dispositivos de movimento.
Recomenda-se utilizar calçado anti-deslizante
quando se trabalhar no exterior.
Utilizar gorros protectores para cabelos
comprimidos.
3.9 Evite utilizar incorrectamente o cabo de
alimentação
Não levante a máquina pelo cabo, nem puxe
por este para desligar a cavilha da tomada.
Preserve o cabo de temperaturas elevadas,
de óleo e de arestas vivas.
Evite adoptar posições inseguras. Mantenha
sempre uma postura e equilíbrio correctos.
3.10 Mantenha as suas ferramentas sempre
cuidadas
Mantenha as suas ferramentas afiadas e
limpas, para trabalhar melhor e com mais
segurança.
Verifique as prescrições de manutenção e
as indicações de mudança dos utensílios.
Verifique regularmente o estado do cabo de
alimentação, e no caso de estar danificado
peça a um técnico qualificado autorizado
para o substituir. Controle regularmente os
cabos de extensão e substitua-os se
estiverem danificados. Mantenha os punhos
secos e livres de óleo e de gordura.
3.11 Desligue a cavilha da tomada
No caso de não utilizar a máquina, antes
de efectuar reparações e quando mudar os
acessórios.
Utilizar apenas em combinação com um
diferencial, com conector de protecção F1.
Retire as chaves de manobra.
Antes de pôr a máquina em funcionamento,
certifique-se de que as chaves e os utensílios
de ajuste foram retirados.
3.12 Evite os arranques involuntários
Certifique-se de que o interruptor esteja
“apagado” quando se liga a tomada da máquina.
Cabos extensíveis para o uso no exterior.
Quando a ferramenta se utiliza no exterior,
utilize apenas extensões homologadas e
identificadas para tal.
3.13 Esteja sempre alerta
Observe o seu trabalho. Utilize o sentido
comum e não utilize a máquina quando
estiver distraído.
3.14 Controle se a máquina está danificada
Antes de voltar a usar a máquina, verifique
c u i d a d o s a m e n t e o s d i s p o s i t i v o s d e
segurança e as peças possivelmente
danificadas. Verifique se o funcionamento
das peças móveis é correcto, se não se
gripam, ou se outras peças estão partidas;
se todos os outros componentes estão
montados correctamente e reúnem as
condições para garantir o funcionamento
impecável da máquina.
Todos os dispositivos de segurança e todas
as peças danificadas deverão ser reparados
ou substituídos de forma apropriada numa
oficina de serviço pós venda. De contrário,
serão dadas outras instruções no manual
de utilização.
To d o s o s i n t e r r u p t o r e s d e c o m a n d o
defeituosos deverão ser substituídos pelo
serviço pós venda.
Não utilize nenhum aparelho cujo interruptor
não possa abrir e fechar o seu circuito
correctamente.
O u s o d e a c e s s ó r i o s d i f e r e n t e s d o s
mencionados no manual de instruções ou dos
recomendados no catálogo do fabricante da
máquina, pode significar um risco de lesões
pessoais.
3.15 As suas ferramentas devem ser
reparadas por pessoal qualificado
Este aparelho eléctrico cumpre todas as
normas de segurança em vigor. As reparações
devem ser efectuadas apenas por pessoal
qualificado que utilize peças de reposição
originais. Se assim não for, pode provocar
um considerável perigo ao seu utilizador.
4. MANUTENÇÃO
4.1 Limpeza
Manter as ferramentas de corte limpas para
um melhor e mais seguro funcionamento.
Antes de proceder à limpeza, manutenção
ou reparação da máquina, assim como antes
do seu transporte, a máquina deve ser parada
e desligada da corrente. Recomenda-se
realizar esta operação com um trapo húmido.
Não utilizar produtos de limpeza agressivos
para a limpeza da máquina.
A máquina não deve ser submersa em água.
19
ATENÇÃO
!
PORTUGUES
4.2 онтроль компонентов
4ледовать указаниям инструкции для замены
аксессуаров.
ериодически проверять кабели машины на
наличие повреждений и устранять повреждения
при помощи квалифицированного персонала.
+укоятки должны быть сухие, чистые и без жира
и масла.
еред использованием машины необходимо убедиться,
что машина в порядке и будет функционировать
правильно, в соответствии со своим предназначением.
)ащита или повреждённые части должны быть
заменены либо установлены квалифицированным
персоналом. 'еобходимо следовать указаниям
инструкции. 'е использовать машину если
выключатель не зажигается и не гаснет.
5. K -ОООHО
Fзготовитель не несёт ответственности при
использовании электрической изразцовой нарезки
ND-180-BL с деталями не фабричного изготовления,
для нарезки не указанных в инструкции материалов.
%ашина ND-180-BL создана, исключительно для
работы в разрешённых в параграфе " 6$@'FH$4EАЯ
F'GО+%АMFЯ " условиях.
оэтому в процессе нарезки необходимо давать машине
отдохнуть, согласно с тем что указанно в инструкции.
%ашина ND-180-BL не создана для постоянной и
продолжительной нагрузки.
6а к же з а п р е щ е н о п ол н о е и л и ч а с т и ч н о е
воспроизведение работы, в любом формате или любым
способом: будь то механический, фотографический
или электронный, без предварительного разрешения
GERMANS BOADA S.A.
Wюбой вид деятельности из выше перечисленных,
совершённый без согласия производителя, может
привети к уголовной ответственности.
GERMANS BOADA, S.A. сохраняет право на внесение
любых технических изменений без предварительного
предупреждения.
5.1
избежать рисков
+азумное и эквивалентное давление A во время
нарезки менее 70dB (A).
$сли машины постоянно используются тем же
оператором в течение восьми часового рабочего дня,
они могут подвергнуть оператора шумовой атаке
превышающей 85dB (A).
Hтобы уменьшить риск шумовой атаки необходимо
и с п о л ь з о в а т ь а н т и - ш у м о в ы е н а у ш н и к и
соответствующего типа.
6. -APA Я COOTBETCTBЯ
-PEKTBAM CE
Эта машина выполняет норматив
B 61029-1/2000, B
12100-1-2/2003, B 294/1992, B 349/1993.
Salvador Durán
Technical Director
екомендации
!
7.
ОА"А Я А#А/
-анное электрическое устройство выполняет все действующие нормы безопасности. емонт должен
производиться только квалифицированным персоналом, который использовал бы только запасные части
фабричного производства, в противном случае машина может представлять опастность для оператора.
роблемы
ричина
#озможное решение проблем
%ашина не
работает
%ашина
включается с
трудностью
40
4иловой разъем плохо соединён либо повреждён
'ет напряжения в сети эквивалентного
(ыключатель поврежден
У двигателя нет силы и он испускает плохой запах
Алмазный диск согнулся из-за неправильного использования
Eонденсатор стартера поврежден
одшипники двигателя повреждены
оместить штепсельную вилку в разетку,
контролировать силовой разъем
роверить напряжение
Обратиться к продавцу
Обратиться к продавцу
)аменять алмазный диск
Обратиться к продавцу
Обратиться к продавцу
GERMANS BOADA S.A.
GERMANS BOADA S.A.
BARCELONA
P.O.BOX 14 - 08191 RUBI - SPAIN
#А
!
3апрещаeтcя любоe вocпрoизвeдeние пoлноe или чacтичноe дaнногo прoдyктa, в какoм бы тo ни былo фopмaтe и видe, cpeдcтвaми мexaничecкими,
фoтoгpaфичecкими или элeктpoнными бeз прeдвapитeльнoгo соглаcия GERMANS BOADA, S.A.
oдoбныe дe-cтвия бyдyт paccмaтpивaтьcя кaк прoтивoзaкoнныe и пoвлeкyт зa coбoй преcлeдoвaниe в cyдeбнoм пopядкe.
PYCCK