13
WARNING
Check the chain tension frequently when
operating the chain saw. Never touch or
adjust the chain while the motor is run-
ning. The saw chain is very sharp, always
wear protective gloves when performing
maintenance to the chain.
ASSEMBLY
8. Using the combination wrench or a straight
blade screwdriver, turn the tension adjuster
(Q) clockwise until the chain seats snugly
against the bar with the drive links in the bar
groove.
9. Hold the tip of the guide bar up and tighten the
bar mounting nuts securely as shown in illus-
tration (R).
10.Chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar, the chain
is snug, but it can be turned by hand without
binding, see Illustration (S). Ensure that the
chain brake is not set.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate.
Loosen bar nuts to finger tight and turn
the tension adjuster slightly in the coun-
terclockwise direction. Lift the tip of the
guide bar up and retighten bar nuts se-
curely. Assure that the chain will rotate
without binding.
CAUTION
A new chain will stretch and must be
tensioned frequently. Start the chain saw
and allow it to run at moderate speed (half-
throttle) for approximate one (1) minute.
Stop the engine and retension the chain
(refer to Assembly-Chain Tension Sec-
tion). Start the saw again and make a few
cute in a log to heat up the chain. Stop the
engine and re-adjust chain again. Repeat
this process until the chain retains proper
warm tension adjustment.
ASSEMBLAGE
8. En utilisant une clé mixte ou un tournevis à
lame, tourner le dispositif de réglage de tension
(Q) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la chaîne soit serrée contre le
guide, avec les maillons d’entraînement dans
la gorge du guide-chaîne.
9. Lever la pointe du guide-chaîne et serrer les
écrous de montage du guide, comme montré
sur l’illustration (R).
10.La chaîne est correctement tendue quand il n’y
a pas de mou sur le côté inférieur du guide-
chaîne, mais il est possible de la tourner à la
main, sans coincement, voir illustration (SX).
Vérifier que le frein de la chaîne n’est pas
engagé.
REMARQUE – La chaîne ne tourne pas si
elle est trop tendue. Tourner les écrous du
guide-chaîne dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour qu’ils soient
juste serrés à la main. Lever l’extrémité du
guide-chaîne et resserrer fermement les
écrous du guide. Vérifier que la chaîne
tourne sans coincer.
AVERTISSEMENT
Il faut vérifier fréquemment la tension de
la chaîne pendant l’utilisation de la
tronçonneuse. Il ne faut jamais toucher ni
régler la chaîne quand le moteur est en
marche. La chaîne de la tronçonneuse est
très tranchante, il faut toujours porter des
gants de protection pendant les
opérations d’entretien de la chaîne.
MISE EN GARDE
Une chaîne neuve s’étire et il faut la retendre
fréquemment. Mettre la tronçonneuse en
marche et la laisser fonctionner à régime
moyen pendant environ une minute. Arrêter
le moteur et retendre la chaîne (consulter
la section Tension de la chaîne dans As-
semblage). Remettre la tronçonneuse en
marche et couper quelques bûches pour
chauffer la chaîne. Arrêter le moteur et
tendre la chaîne de nouveau. Répéter cette
procédure jusqu’à ce que la tension de la
chaîne chaude reste constante.
ARMADO
8. Con una llave combinada o un destornillador
de punta plana, hacer girar el regulador de
tensión (Q) en sentido horario hasta que la
cadena quede firmemente ajustada contra la
barra, con los eslabones de tracción insertados
en la ranura de la misma.
9. Sostener la punta de la barra guía y ajustar
bien las tuercas de montaje, tal como se
muestra en la ilustración (R).
10.Si la cadena está correctamente ajustada, no
quedará colgando en la parte inferior de la
barra guía. La cadena está ajustada pero se
puede mover a mano sin que ofrezca
resistencia (véase ilustración Verificar que el
freno de la cadena no esté activado.
NOTA: Si la cadena está demasiado
ajustada, no se moverá. Aflojar las tuercas
de la barra, ajustarlas a mano y hacer girar
sólo un poco el regulador de tensión en
sentido antihorario. Levantar la punta de
la barra guía y volver a ajustar las tuercas
de la barra firmemente. Asegurarse de que
la cadena gire sin ofrecer resistencia.
PRECAUCIÓN
Las cadenas nuevas se estiran con el uso
y deben volver a ajustarse frecuentemente.
Poner en marcha la sierra y dejarla en
funcionamiento aproximadamente un (1)
minuto a media marcha (media carrera del
acelerador). Detener el motor y volver a
tensar la cadena (siguiendo las
instrucciones de la sección Tensión de la
cadena en Armado). Volver a poner en
marcha la sierra y hacer algunos cortes en
ramas o troncos para que la misma se
caliente. Detener el motor y volver a ajustar
la tensión. Repetir este procedimiento
hasta que la cadena no se afloje más en
caliente.
ADVERTENCIA
Revisar la tensión de la cadena
frecuentemente. No tocar ni ajustar la
cadena con el motor en marcha. La cadena
tiene elementos de corte muy filosos;
usar siempre guantes de seguridad
cuando se trabaja con la misma.
R
S
Q
Q
Summary of Contents for ZR10945
Page 1: ...983000 489 3 04 ZR10945 Chain Saw OPERATOR S MANUAL...
Page 34: ...34 MAINTENANCE Maintenance Chart...
Page 35: ...35 ENTRETIEN Calendrier d entretien...
Page 36: ...36 MANTENIMIENTO Table de mantenimiento...
Page 58: ...58 Notes...
Page 59: ...59 Notes...