18
Chain Oil System
1. Use POWER CARE Bar and Chain Oil. It is
designed for chains and chain oilers and is
formulated to perform over a wide temperature
range with no dilution required. If not available,
use any new SAE-30 weight engine oil.
NOTE:
Do not use dirty, used or otherwise
contaminated oils. Damage may occur to the
oil pump, bar, or chain.
2. Carefully pour the bar and chain oil into the tank
as shown in illustration (B).
3. Fill the oil tank every time engine is fueled.
4. Chain saw should use approximately one tank
of oil per tank of fuel.
5. The automatic oil pump is a positive displace-
ment pump operated through gears driven off
the clutch drum assembly. The pump will not
oil at idle speeds.
OPERATION
3. Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid
spillage. See Illustration (A).
4. Prior to replacing the fuel cap, clean and
inspect the gasket.
5. Immediately replace fuel cap and hand tighten.
Wipe up any fuel spillage.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted
from a new engine during and after first use.
WARNING
Check for fuel leaks, if any are found,
correct before use.
AVERTISSEMENT
Vérifier s’il y a fuite de carburant. En cas de
fuite, corriger la situation avant toute
utilisation.
UTILISATION
3. Verser avec précaution le mélange dans le
réservoir en faisant attention à ne pas en
renverser. Voir l’illustration (A).
4. Avant de remettre le bouchon en place, vérifier
et nettoyer son joint d’étanchéité.
5. Remettre le bouchon en place immédiatement
et le serrer à la main. Essuyer le carburant
renversé, le cas échéant.
REMARQUE: Il est normal qu’un moteur neuf
fume lorsqu’on l’utilise pour la première fois,
et par la suite.
Dispositif de lubrification
de la chaîne
1. Utiliser l’huile POWER CARE Bar and Chain
Oil. Elle est spécialement conçue pour les chaînes
et les dispositifs de lubrification de chaîne et sa
formulation permet une utilisation sur une plage
étendue de températures sans nécessiter de
dilution. Si cette huile n’est pas disponible, utiliser
n’importe quelle huile pour moteur SAE-30.
REMARQUE : Ne pas utiliser d’huile sale, usée
ou contaminée de quelque manière que ce
soit. Cela pourrait entraîner une détérioration
de la pompe à huile, de la chaîne ou du guide-
chaîne.
2. Verser doucement dans le réservoir l’huile de
lubrification du guide et de la chaîne, comme
indiqué sur l’illustration (B).
3. Normalement, il faut remplir le réservoir à huile
chaque fois qu’on fait le plein en carburant.
4. La tronçonneuse utilise approximativement un
réservoir d’huile par réservoir d’essence.
5. La pompe à huile automatique est une pompe
volumétrique actionnée par des engrenages
entraînés par le tambour d’embrayage.
Elle ne fonctionne pas lorsque le moteur est
au ralenti.
ADVERTENCIA
Compruebe si existen fugas de combus-
tible. Si se encuentra alguna, corrija el
problema antes de cada uso.
OPERACIÓN
3. Vierta cuidadosamente la mezcla de combus-
tible en el depósito. Evite que se produzcan
derramamientos. Consulte la ilustración (A).
4. Antes de volver a poner el tapón de gasolina,
limpie e inspeccione la junta obturadora.
5. Vuelva a poner inmediatamente el tapón de la
gasolina y apriételo con la mano. Limpie
cualquier derramamiento de combustible que
se haya producido.
NOTA: Es normal que un motor nuevo emita
humo la primera vez que se utilice y con
posterioridad.
Sistema de lubricación de
la cadena
1. Utilice aceite para barras y cadenas POWER
CARE. Ha sido diseñado para cadenas y
engrasadores de cadenas, y ha sido formulado
para proporcionar un rendimiento adecuado en
gamas amplias de temperatura sin que se requiera
dilución. Si no se encuentra disponible, utilice
cualquier aceite nuevo para motores SAE-30.
NOTA: No utilice aceites sucios, usados ni
contaminados de otra manera. Se pueden
producir daños en la bomba del aceite, la barra
o la cadena.
2. Cargar lentamente en el tanque el aceite para
la barra y cadena, tal como se muestra en la
ilustración (B).
3. Llene el depósito del aceite cada vez que llene el
depósito de gasolina del motor.
4. La motosierra debería utilizar aproximadamente
un depósito de aceite por cada depósito de
combustible.
5. La bomba de aceite automática es una bomba de
desplazamiento positivo operada por medio de
engranajes accionados por el ensamblaje del
tambor del embrague. La bomba no lubrica a
velocidades de marcha lenta.
A
B
Summary of Contents for ZR10945
Page 1: ...983000 489 3 04 ZR10945 Chain Saw OPERATOR S MANUAL...
Page 34: ...34 MAINTENANCE Maintenance Chart...
Page 35: ...35 ENTRETIEN Calendrier d entretien...
Page 36: ...36 MANTENIMIENTO Table de mantenimiento...
Page 58: ...58 Notes...
Page 59: ...59 Notes...