33
B
Springpoles
A springpole (B) is any log, branch, rooted stump,
or sapling which is bent under tension by other
wood so that it springs back if the wood holding it
is cut or removed. On a fallen tree, a rooted stump
has a high potential of springing back to the upright
position during the bucking cut to separate the log
from the stump. Watch out for springpoles. They
are potentially dangerous.
OPERATION
•
When pruning trees it is important not to make
the flush cut next to the main limb or trunk until
you have cut off the limb further out to reduce
the weight. This prevents stripping the bark
from the main member. Underbuck the branch
1/3 through for your first cut (A), your second
cut (B) should overbuck to drop the branch off.
Now make your finishing cut (C) smoothly and
neatly against the main member so the bark will
grow back to seal the wound.
Finishing cut
Coupe finale
Corte de finalización
Second cut
Deuxième coupe
Segundo corte
WARNING
Springpoles are dangerous and could
strike the operator, causing the operator
to lose control of the chain saw. This
could result in severe or fatal injury to the
operator.
LOAD
CHARGE
CARGA
WARNING
If the limbs to be pruned are above chest
height, hire a professional to perform
the pruning.
Effet de ressort
Tout tronçon, branche, arbuste ou souche
enracinée qui sont fléchis sous la pression d’un
autre morceau de bois risque de se redresser
brusquement (B) lorsque ce qui le retenait est
coupé ou enlevé. Un arbre en train de tomber dont
la souche est encore enracinée risque de se
redresser. En sectionnant le tronc de sa souche,
celle-ci peut se redresser avec force. Attention à
l’effet de ressort. Il peut être dangereux.
AVERTISSEMENT
L’effet de ressort est dangereux.
L’utilisateur de la tronçonneuse risque
d’être frappé et de perdre la maîtrise de
son outil. Il peut en résulter des blessures
graves pouvant entraîner la mort.
UTILISATION
•
Pendant l’élagage d’un arbre, il est important
de ne pas faire la coupe au ras de la branche
principale ou du tronc avant d’avoir sectionné
la branche à couper plus en aval afin de
diminuer le poids de la branche. Cela évite
aussi d’arracher l’écorce du tronc de l’arbre.
Faire la première entaille jusqu’au tiers du
diamètre de la branche, à partir du dessous.
La deuxième coupe, effectuée à partir du
dessus, devrait sectionner la branche et la
faire tomber. Faire maintenant la coupe finale,
lisse et nette, au ras du tronc afin que l’écorce
repousse et vienne couvrir la plaie.
AVERTISSEMENT
Si l’élagage doit se faire à une hauteur qui
excède celle de la poitrine, il vaut mieux
le faire effectuer par un professionnel.
First cut
1/3 diameter
Première entaille jusqu’à un tiers du diamètre
Primero corte 1/3 del diá.
OPERACIÓN
•
Cuando esté podando árboles, es importante
que no efectúe un corte a nivel justo al lado de
la rama principal o del tronco hasta que haya
cortado la rama más hacia afuera con el fin de
reducir el peso. Esto evita el desprendimiento
de la corteza del árbol. Corte el tronco por la
parte inferior 1/3 del diámetro en su primer
corte, el segundo corte debería ser por la parte
superior para que caiga la rama. Ahora
asegúrese de hacer su corte de finalización de
forma suave y uniforme contra el miembro
principal de manera que vuelva a crecer la
corteza para cerrar la abertura dejada.
ADVERTENCIA
Si las ramas a ser podadas se encuentran
por encima de la altura del pecho, contrate
los servicios de un profesional para que
efectúe las tareas de poda.
Ramas/arbustos sometidos a
tensión
Estas circunstancias se producen cuando un
leño, rama o arbusto está doblado por estar
sometido a tensión (B) por otra madera, de
manera que vuelve a su posición anterior cuando
se corta o se quita la madera que lo sujeta. En el
caso de un árbol caído, resulta sumamente posible
que esta acción se produzca en la cepa, hasta
colocarse en posición vertical, durante el corte del
tronco para separar el leño de la cepa. Tenga
cuidado con las ramas o arbustos sometidos a
tensión. Son potencialmente peligrosos.
ADVERTENCIA
Las ramas/arbustos sometidos a tensión
son peligrosos y pueden llegar a golpear
al operador, haciendo que el operador
pierda el control de la motosierra. Esto
podría dar como resultado daños graves
o mortales al operador.
}
A
}
C
}
B
Summary of Contents for ZR10945
Page 1: ...983000 489 3 04 ZR10945 Chain Saw OPERATOR S MANUAL...
Page 34: ...34 MAINTENANCE Maintenance Chart...
Page 35: ...35 ENTRETIEN Calendrier d entretien...
Page 36: ...36 MANTENIMIENTO Table de mantenimiento...
Page 58: ...58 Notes...
Page 59: ...59 Notes...