Thermostat de sécurité
La batterie électrique est équi-
pée d’un système de protec-
tion contre les surtempératures.
L’appareil est muni de deux
thermostats de sécurité:
• un thermostat à réarmement
manuel;
• un thermostat à réarmement
automatique.
En cas de déclenchement
du thermostat de sécurité en
rechercher la cause avant
d’alimenter de nouveau les
résistances électriques de
l’appareil.
S’il n’est pas possible de trou-
ver la cause qui a déclenché la
protection, contacter un techni-
cien qualifié.
Sicherheitsthermostate
Das Elektroregister ist mit einem
Sicherungssystem gegen Über-
hitzung ausgestattet.
Das Gerät ist mit zwei Sicher-
heits- thermostaten ausgestattet:
• Ein Thermostat mit
manuellem Reset;
• Ein Thermostat mit
automatischem Reset.
Wenn der Sicherheitsthermos-
tatausgelöst wurde, muss immer
die Ursache herausgefunden
werden, bevor die Heizwider-
stände des Gerätserneut unter
Spannung gesetzt werden.
Falls die Ursache für das
Ansprechen der Sicherheits-
einrichtung nicht ausfindig
gemacht werden kann, wenden
Sie sich bitte an qualifiziertes
technisches Personal.
Termostatos de seguridad
La batería eléctrica está
equipada con un sistema de
protección contra el sobreca-
lentamiento.
El aparato está provisto de dos
termostatos de seguridad:
• Un termostato de rearme
manual;
• Un termostato de rearme
automático.
En caso de intervención del ter-
mostato de seguridad detectar
siempre la causa que ha provo-
cado dicha intervenciòn antes
de realimentar las resistencias
eléctricas del aparato.
En caso de que no se consiga
localizar la causa de la inter-
vención de la protección, con-
tacte con el personal técnico
cualificado.
Turvatermostaatit
Sähköpatteri on varustettu
suojajärjestelmällä ylikuumene-
mista vastaan.
Laite on varustettu kahdella tur-
vatermostaatilla.
• yksi manuaalisesti asetettava
termostaatti;
• yksi automaattisesti
asetettava termostaatti;
Turvatermostaatin laukeamisen
tapauksessa tunnista aina toi-
menpiteen aiheuttaneet syyt
ennen laitteen sähkövastusten
uudelleen kytkemistä.
Jos suojan laukeamisen syytä
ei voida tunnistaa, ota yhteyttä
asiantuntevaan teknikkoon.
Attention
Lors de la première installation,
avant d’allumer les résistances
électriques, vérifier que le ven-
tilateur du ventilo-convecteur
fonctionne correctement aux
trois vitesses prévues.
Ne jamais fermer
les volets de soufflage
de l’air ou boucher
les passages intérieurs.
Dans les versions
à résistance il n’est pas
possible d’utiliser la sonde
TME de température
minimale eau.
Hinweise
Bevor während der Erstinstal-
lation die Heizregister aktiviert
werden, muss sichergestellt
werden, dass der Ventilator des
Klimakonvektors bei allen drei
vorgesehenen Drehzahlen kor-
rekt funktioniert.
Die Luftklappen
weder verschließen, noch
den Durchfluss behindern.
Bei den Versionen mit
Heizregister kann der
Mindesttemperaturfühler
TME nicht verwendet werden.
Advertencias
En la primera instalación, antes
de activar las resistencia eléc-
tricas verificar que el ventilador
del funcione correctamente a
todas las 3 velocidades pre-
vistas.
No cerrar nunca
las aletas de entrada del aire
o obstruir los pasos internos.
En las versiones
con resistencia no se puede
usar la sonda TME de mínima
temperatura del agua.
Varoitukset
Ensimmäisessä asennusvai-
heessa ennen sähkövastusten
aktivointia tarkista, että puhallin
toimii oikein kaikilla ja kolmella
nopeudella.
Älä sulje koskaan ilman syöt-
tösiivekkeitä tai tuki sisäisiä
kanavia.
Malleissa, joissa vastusta ei
ole, on mahdollista käyttää
veden minimilämpötilan
TME-anturia.
63A
B2
Thermostat
à réarmement automatique
L’appareil est muni d’un
thermostat de sécurité, à
réarmement automatique,
placé en la batterie.
B3
Thermostat
à réarmement manuel
L’appareil est muni d’un
thermostat de sécurité,
à réarmement manuel placé
en la batterie.
Pour réarmer le thermostat
appuyer sur la touche
indiquée dans la figure.
B2
Thermostat mit
automatischem Reset
Im oberen Teil des
Registers befindet sich ein
Sicherheitsthermostat mit
automatischem Reset.
B3
Thermostat
mit manuellem Reset
Im oberen Teil des
Registers befindet sich ein
Sicherheitsthermostat mit
automatischem Reset.
Der Reset des Thermostats
erfolgt durch Drücken der auf
der Abbildung gezeigten Taste.
B2
Termostato
de rearme automático
El aparato está provisto de
un termostato de seguridad,
de rearme automático, situado
en la batería.
B3
Termostato
de rearme manual
El aparato está provisto
de un termostato de
seguridad, de rearme manual,
situado en la batería.
El rearme del termostato se
realiza pulsando la tecla que
puede verse en la figura.
B2
Manuaalisesti
asetettava termostaatti
Laite on varustettu
turvatermostaatilla, jossa on
automaattinen asetusten
palautus, joka sijaitsee
patterissa.
B3
Manuaalisesti
asetettava termostaatti
Laite on varustettu
turvatermostaatilla, jossa
on manuaalinen asetusten
palautus, joka sijaitsee
patterissa.
Termostaatin asetusten
palautus suoritetaan
painamalla kuvassa
korostettua näppäintä.