ESSENSSE
| VCE
AIR CURTAINS
LUFTSCHLEIER
33
Wegeventil mit Servoantrieb ZV-3
ZV-3
Turkontaktschalter
DS
Turkontaktschalter in einem Metallgehäuse fur
die DM-Regelung
DK-B-3
Raumthermostat
TER-P
Zeitschalter mit Wochenprogramm
SH-TM-848
Thermostatventil TV11/1
TV-1-1/1
OPTIONALES ZUBEHÖR
Weitere Details finden Sie auf der
entsprechenden Seite in diesem Katalog
Produced in EU
REGULATION
РЕГУЛИРОВАНИЕ
The company reserves the right of change without previous announcement. ©2VV, spol. s r.o.
377
Your partner in ventilation...
ZV3
The
ZV3
zone valve is designed for controlling the heat-
output of water-type heat exchangers. It is used especially
for controlling standalone water-type air heaters, heaters
inbuilt into the ventilation units, heaters in air curtains, and
so on.
The zone valve shall be installed in sheltered dry indoor
areas with the ambient temperature of +5 °C up to +60 °C.
Temperature of water being controlled shall range between
0 °C and +110 °C and pressure shall not exceed 1.0 MPa.
The zone valve is designed for controlling the heating water
in accordance with VDI 2035. Water being controlled shall
not contain any solid particles (sand, mud) or any
chemicals.
The electric IP rating of the zone valve is IP 40 (protection
against solid particles greater than 1 mm not protected
against water!).
The zone valve comprises a three-way valve and a servo
drive.
BASIC FEATURES
Зонный клапан
ZV3
предназначен для регулирования
теплопроизводительности водяных теплообменников.
Используется, главным образом, для регулирования
отдельных водяных нагревателей воздуха, нагрева-
телей в составе вентиляционных установок, нагре-
вателей в составе воздушных завес и т.д.
Зонный клапан следует устанавливать в сухих,
закрытых помещениях с температурой воздуха от +5 °C
до +60 °C.
Температура воды, проходящей через клапан, должна
быть в пределах от 0 °C до +110 °C, а максимальное
давление 1,0 МПа
Зонный клапан предназначен для регулирования
отопительной воды по стандарту VDI 2035. Вода,
проходящая через клапан, не должна содержать
твердых частиц (песок, грязь) и каких-либо химикатов.
Электрическая защита зонного клапана с сервопри-
водом - IP 40 (защита от частиц >1 мм, нет защиты от
воды!)
Зонный клапан состоит из трехходового клапана и
сервопривода.
КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
PRIMARY PARAMETERS
ГЛАВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
The power cord length is 650 mm.
Длина соединительного кабеля 650 мм
ZV3
Type
Тип
DN 20
connection
size
присоединительный
размер
7
k
vs
3
[m /h]
коэф. расхода клапана
3
k [м /ч]
vs
230
voltage
[V]
напряжение
[В]
4
power consumption
[W]
мощность
[Вт]
6
displacement time
[s]
время перемещения
[сек]
DN 20
A
90
94
B
90
130
94
Produced in EU
REGULATION
РЕГУЛИРОВАНИЕ
The company reserves the right of change without previous announcement. ©2VV, spol. s r.o.
381
Your partner in ventilation...
TV1/1
The
TV1/1
thermostatic valve is designed for controlling the
heat output of water exchangers through throttling. It is
used especially for controlling standalone water-type air
heaters, heaters inbuilt into the ventilation units, heaters in
air curtains, and so on.
The thermostatic valve shall be installed in sheltered dry
indoor areas with the ambient temperature of +5 °C up to
+60 °C.
Temperature of water being controlled shall range between
0 °C and +90 °C and pressure shall not exceed 0.1 MPa.
The thermostatic valve is designed for controlling the
heating water in accordance with VDI 2035. Water being
controlled shall not contain any solid particles (sand, mud)
or any chemicals.
The thermostatic valve comprises a fitting - DN25 (1“) and
thermostatic head with 2 m capillary.
BASIC FEATURES
Терморегулирующий клапан
TV1/1
предназначен для
регулирования теплопроизводительности водяных
теплообменников путем дросселирования. Исполь-
зуется, главным образом, для регулирования отдельных
водяных нагревателей воздуха, нагревателей в составе
вентиляционных установок, нагревателей в составе
воздушных завес и т.д.
Терморегулирующий клапан следует устанавливать в
сухих, закрытых помещениях с температурой воздуха от
+5 °C до +60 °C.
Температура воды, проходящей через клапан, должна
быть в пределах от 0 °C до +90 °C, а максимальное
давление 0,1 МПа
Терморегулирующий клапан предназначен для
регулирования отопительной воды по стандарту VDI
2035. Вода, проходящая через клапан, не должна
содержать твердых частиц (песок, грязь) и каких-либо
химикатов.
Терморегулирующий клапан представляет собой
клапан DN25 (1“) с терморегулирующей головкой,
оснащенной капиллярной трубкой длиной 2 м
КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
PRIMARY PARAMETERS
ГЛАВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
145
R
1"
p
R 1"
G 1" 1/4
118
Your partner in ventilation...
Produced in EU
032
The company reserves the right of change without previous announcement. ©2VV, spol. s r.o.
AIR CURTAINS
LUFTSCHLEIER
ECONOMIC-B
Basic
VCZ-02
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
Erforderliches Zubehör
Verbindungskabel
Die Steuerung wird an die Luftschleier mit der
SM
-
Steuerung mit einem üblichen Elektroinstallationskabel
(Steuerungsspannung 230 V) angeschlossen, siehe Kapitel
„Elektrische Schaltpläne“. Die günstigste Kabeldimension
muss laut konkreten Installationsbedingungen bestimmt
werden. Dieses
Kabel muss die Firma, die die
Luftschleierinstallation anschließt
, liefern.
Wählbares Zubehör
Thermostatventil
TV1-1/1
(nähere Beschreibung auf der Seite 399)
Dreiwegventil mit Servoantrieb
ZV-3
(nähere Beschreibung auf der Seite 395)
Required accessories
Connection cable
Controller for air curtains with the
SM
control is connected
using common wiring cable (230 V control voltage), see
“Wiring diagrams” chapter. A suitable cross-section of the
cable shall be determined based on the particular
installation conditions.
This cable should be delivered
by a company performing the air curtain electrical
wiring.
Optional accessories
Thermostatic valve
TV1-1/1
(detailed description on the page
399)
Three-way valve with servo drive
ZV-3
(detailed description on the page 395)
Mischknoten
SMU-xx-xx
(nähere Beschreibung auf der Seite 390)
WIRING DIAGRAMS
The recommended cross-section of the main power supply
cables is stated in the Instruction Manual.
All wiring diagrams provided in the technical catalog
are indicative only. When assembling the product,
observe strictly the nameplate ratings as well as
directions and diagrams affixed directly to the
product or enclosed to the product.
ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
Empfohlene min. Dimensionierung der Leiter von der
Hauptzuleitung der el. Energie ist in der Anleitung
dargestellt.
Sämtliche, im Katalog angeführten, Schaltpläne sind
nur informativ. Bei der Montage des
Produktes
richten Sie sich ausschließlich
nach
den Schild
-
werten und Schaltbildern, die entweder auf dem
Produkt angebracht oder zum Produkt beigelegt
sind.
Mixing
point
SMU-xx-xx
(detailed description on the
page 390)
Door switch for air curtains fitted with the SM control
DS
(detailed description on the page 428)
Turkontaktschalter
fur
die
mit
SM
-
gesteuerten
Luftschleiern
DS
(nähere Beschreibung auf der Seite 428)
Door switch for air curtains fitted with
the RF control
DK-1
(detailed description on the page
411)
Turkontaktschalter fur die mit RF-gesteuerten
Luftschleiern
DK-1
(nähere Beschreibung auf der Seite 411)
Zone valve with servo drive ZV3
ZV-3
Door switch
DS
Door contact in a metal housing for air
curtains fitted with DM control
DK-B-3
Room thermostat
TER-P
Timer with a weekly program
SH-TM-848
Thermostatic valve TV11/1
TV-1-1/1
OPTIONAL ACCESSORIES
More details can be found on the relevant
page in this catalog
Produced in EU
REGULATION
REGULATION
The company reserves the right of change without previous announcement. ©2VV, spol. s r.o.
371
Your partner in ventilation...
RB
Servo drive
SERVO TD - 04 - 230 - 1
- necessary for
controlling the shutting flap. For more
details see page 430
Servo drive with emergency function
(reverse spring)
SERVO TDF - 08 - 230
- necessary for
controlling the shutting flap. The reverse
spring ensures closing the flap in case of
power supply failure. For more details see
page 432
Timer with a weekly program
SH-TM-848
- for more details see page 427
Servoantrieb
SERVO TD - 04 - 230 - 1
- erforderlich zum Bedienen der
Schließklappe. Nähere Beschreibung auf Seite 430
Servoantrieb mit Notfunktion (Rückstellfeder)
SERVO TDF - 08 - 230
- erforderlich zum Bedienen der
Schließklappe. Die Rückstellfeder stellt das Schliessen der
Klappe in dem Falle sicher, dass es zu einem Ausfall der el.
Energie kommt. Nähere Beschreibung auf Seite 432
Zeitschalter mit Wochenprogramm
SH-TM-848
- nähere Beschreibung auf Seite 427
Switching relay
RB-S
- switching relay for controlling the shutting flap or
indicating the unit operation. The same relay connected in a
different way is used for controlling the zone valve when the
anti-freeze protection is activated. If
the shutting flap and anti-freeze
protection are connected, two relays
are required to ensure a correct
operation.
Anti-freeze protection sensor
PO
- for more details see page 421
Schaltrelais
RB-S
- Schaltrelais für die Betätigung der Schließklappe
oder Anzeige des Gerätelaufes. Das gleiche Relais in
anderem Anschluss wird zur Betätigung des Zonenventils
bei der Schaltung des Gegenfrostschutzes genützt. Sofern
die Schließklappe und der Gegenfrostschutz angeschlossen
sind, sind für die richtige Funktion zwei Relais erforderlich.
Frostschutzfühler
PO
- nähere Beschreibung auf Seite 421
OPTIONAL ACCESSORIES
Communication cable for controller
The communication cable is designed for connecting the
DM module with controller using RJ12 and PTPM connector.
The standard length of the cable delivered with the air curtain
is 5 m. Other lengths are available based on the coding key
provided below.
KP-
VCE10
05, 10, 20, 30 – cable length in m
Maximum cable length is 30m.
KP – Communication cable
OPTIONALES ZUBEHÖR
Kommunikationskabel
Die Kommunikationskabel sind in den Längen gemäß
der unten aufgeführten Bestellnummern erhältlich.
Als Standard wird es in der Länge von 5 m geliefert,
verketteten Luftschleier können nach dem Luftschleier
unten angeführten Schlüssel bestellt werden.
KP-
VCE10
05, 10, 20, 30 – Kabellänge in m
Maximale Kabellänge ist 30m.
KP – Kommunikationskabel
Turkontaktschalter fur die DM-Regelung
DK-1
Your partner in ventilation...
Produced in EU
032
The company reserves the right of change without previous announcement. ©2VV, spol. s r.o.
AIR CURTAINS
LUFTSCHLEIER
ECONOMIC-B
Basic
VCZ-02
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
Erforderliches Zubehör
Verbindungskabel
Die Steuerung wird an die Luftschleier mit der
SM
-
Steuerung mit einem üblichen Elektroinstallationskabel
(Steuerungsspannung 230 V) angeschlossen, siehe Kapitel
„Elektrische Schaltpläne“. Die günstigste Kabeldimension
muss laut konkreten Installationsbedingungen bestimmt
werden. Dieses
Kabel muss die Firma, die die
Luftschleierinstallation anschließt
, liefern.
Wählbares Zubehör
Thermostatventil
TV1-1/1
(nähere Beschreibung auf der Seite 399)
Dreiwegventil mit Servoantrieb
ZV-3
(nähere Beschreibung auf der Seite 395)
Required accessories
Connection cable
Controller for air curtains with the
SM
control is connected
using common wiring cable (230 V control voltage), see
“Wiring diagrams” chapter. A suitable cross-section of the
cable shall be determined based on the particular
installation conditions.
This cable should be delivered
by a company performing the air curtain electrical
wiring.
Optional accessories
Thermostatic valve
TV1-1/1
(detailed description on the page
399)
Three-way valve with servo drive
ZV-3
(detailed description on the page 395)
Mischknoten
SMU-xx-xx
(nähere Beschreibung auf der Seite 390)
WIRING DIAGRAMS
The recommended cross-section of the main power supply
cables is stated in the Instruction Manual.
All wiring diagrams provided in the technical catalog
are indicative only. When assembling the product,
observe strictly the nameplate ratings as well as
directions and diagrams affixed directly to the
product or enclosed to the product.
ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
Empfohlene min. Dimensionierung der Leiter von der
Hauptzuleitung der el. Energie ist in der Anleitung
dargestellt.
Sämtliche, im Katalog angeführten, Schaltpläne sind
nur informativ. Bei der Montage des
Produktes
richten Sie sich ausschließlich
nach
den Schild
-
werten und Schaltbildern, die entweder auf dem
Produkt angebracht oder zum Produkt beigelegt
sind.
Mixing
point
SMU-xx-xx
(detailed description on the
page 390)
Door switch for air curtains fitted with the SM control
DS
(detailed description on the page 428)
Turkontaktschalter
fur
die
mit
SM
-
gesteuerten
Luftschleiern
DS
(nähere Beschreibung auf der Seite 428)
Door switch for air curtains fitted with
the RF control
DK-1
(detailed description on the page
411)
Turkontaktschalter fur die mit RF-gesteuerten
Luftschleiern
DK-1
(nähere Beschreibung auf der Seite 411)
Door switch for air curtains fitted with DM
control
DK-1
Summary of Contents for BASIC 600
Page 1: ...AIR CURTAINS LUFTSCHLEIER 19 ...
Page 82: ...INDESSE VCIN AIR CURTAINS LUFTSCHLEIER ...
Page 97: ...INTRODUCTION VORWORT ...