66
MANUALE TECNICO MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
TECHNISCHES HANDBUCH MT050
6.0 ANOMALIE E INTERVENTI
6.0
TROUBLE-SHOOTING
6.0
STÖRUNGEN UND ABHILFE
Di seguito evidenziamo alcune casistiche
che potrebbero nel tempo, presentarsi sotto
forma di disfunzioni di varia natura. Si tratta
di fenomeni legati alle condizioni del gas
oltre ovviamente al naturale invecchiamento
e logoramento dei materiali.
Si rammenta che tutti gli interventi sulle
apparecchiature, devono essere eseguiti da
personale tecnicamente qualificato che
disponga delle idonee conoscenze in
materia. La manomissione delle
apparecchiature da parte di personale non
idoneo ci solleva da ogni e qualsiasi
responsabilità.
Vi invitiamo pertanto di far qualificare il Vs.
personale addetto alla manutenzione o ad
avvalersi dei nostri centri di assistenza
(CART) ufficialmente da noi autorizzati.
The problems of various kinds which could
arise over time are highlighted below.
They derive from phenomena associated
with the conditions of the gas as well, of
course, as the natural ageing and wear of
the materials.
It must be remembered that all operations
on the apparatuses must be carried out by
highly qualified personnel with appropriate
knowledge of the subject. Tampering with
the apparatuses by unsuitable personnel
relieves us from all responsibility of any
kind.
You must therefore train your maintenance
personnel or avail yourself of the service
centres officially authorised by us.
Nachfolgend führen wir einige Beispiele für
Störungen verschiedener Art auf, die im Laufe
der Zeit auftreten können. Es handelt sich dabei
um Erscheinungen, die vor allem von den
Bedingungen des Gases sowie von natürlicher
Materialalterung (Gummi) und-abnutzung
abhängen.
Wir weisen darauf hin, daß alle Eingriffe an
den Geräten nur von technisch qualifiziertem
Personal mit einschlägigen Fachkenntnissen
ausgeführt werden dürfen. Bei Öffnen der
Geräte durch unbefugtes Personal werden
wir von jeder Haftung befreit.
Daher fordern wir Sie auf, Ihr
Wartungspersonal fachlich einwandfrei
ausbilden zu lassen oder aber die Dienste
unserer offiziellen Vertrags-
Kundendienstzen-tren in Ihrem Land in
Anspruch zu nehmen.
6.1
TAB. 11 REGOLATORE REFLUX 819
(FIG. 21 - 22 - 23)
6.1
TAB. 11 REFLUX 819 REGULATOR
(FIG. 21, 22 and 23)
6.1
TAB. 11 REGLER REFLUX 819
(Abb. 21-22-23)
INCONVENIENTE
CAUSE POSSIBILI
APPARECCHIO
INTERVENTO
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
APPARATUS
REMEDY
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHEN
GERÄT
ABHILFE
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
APPAREIL
INTERVENTION
ANOMALIAS
CAUSAS POSIBLES
APARATO
INTERVENCION
ANOMALIAS
CAUSAS POSSÍVEIS
EQUIPAMENTO
INTERVENÇÃO
Alimentazione non adatta
Modificare assetto molla [12]
Unsuitable feed
Change the spring [12] setting
Falscher Zwischendruck
Federeinstellposition[12] ändern
Alimentation ne convenant pas
Modifier [12] l’étalonnage
Alimentación no adecuada
Modificar posición del resorte [12]
Alimentação não adequada
Modificar asseto mola [12]
Membrana [10] usurata
Sostituire
Worn diaphragm[10]
Replace
Membrane [10] verschlissen
PRERIDUTTORE RR40 (Fig. 28)
Ersetzen
Membrane [10] usagée
RR40 PRE-REGULATOR (Fig. 28)
Remplacer
Membrana [10] desgastada
STABILISATOR RR40 (Abb. 28)
Sustituir
Membrana [10] desgastada
PREDETENDEUR RR40 (Fig. 28)
Substituir
Molla [12] snervata o fuori piano
PRERREDUCTOR RR40 (Fig. 28)
Sostituire
Spring [12] yielded or off level
PRE-REDUTOR RR40 (Fig. 28)
Replace
Feder [12] lahm oder verbogen
Prüfen und ggf.
Ressort [12] détendu ou détendu ou déformé
Remplacer
Resorte [12] deformado o fuera de plano
Sustituir
Mola [12] desnervada ou fora de lugar
Substituir
Attrito pacchetto portamembrana
Centrare il movimento foro pacchetto e albero
Friction in diaphragm holder packet
Centre the packet hole movement and staff
Anomalie di funzionamento
Reibung Membranlhalterpaket
Paketbohrung und Welle zentrieren
Operating anomalies
Frottement groupe porte-menbrane
Centrer le mouvement passage groupe et arbre
Regelfunktion gestört
Rozamiento paquete portamembrana
Centrar el movimiento orificio paquete y árbol
Anomalie de functionnement
Atrito com o pacote portamembrana
Centralizar movim.furo do pacote e da àrvore
Anomalias de funcionamento
Membrane usurate [16]
Sostituire membrane [16]
Anomalias de funcionamento
Worn diaphragm [16]
Replace diaphragm [16]
Membrane [16] abgemutzt
Membrane ersetzen [16]
Menbrane [16] usagée
Remplacer la membrana [16]
Membranas desgastada [16]
Sustituir membranas [16]
Membrana desgastada [16]
Substituir as membranas [16]
Molla [22] snervata o fuori piano
Sostituire
Spring [22] yielded or off level
PILOTA P (Fig. 28)
Replace
Feder [22] lahm oder verbogen
P PILOT... (Fig. 28)
Prüfen und ggf.
Ressort [22] détendu ou déformé
PILOT P...(Abb. 28)
Remplacer
Resorte [22] deformado o fuera de plano
PILOTE P… (Fig. 28)
Sustituir
Mola [22] desnervada ou fora de lugar
PILOT P...(Fig. 28)
Substituir
Forellino di sfiato intasato
PILOTE P… (Fig. 28)
Pulire
Bleed hole blocked
Clean
Atmungsöffnung verstopft
Reinigen
Trou d’évent bouchè
Nettoyer
Agujero de venteo obstruido
Limpiar
Buraquinho de alívio entupido
Limpar
Anello [35] guida otturatore usurato
Sostituire
Obturator giude ring [35] worn
Replace
Stellglied-Führungsring [35] abgenutzt
Ersetzen
Anneau de guideclapet [35] abimé
REGOLATORE (Fig. 27)
Remplacer
Anillo [35] guía obturador desgastado
REGULATOR (Fig. 27)
Sustituir
Anel [35] guia do obturador desgastado
REGELGERÄT (Abb. 27)
Substituir
Attrito fra otturatore e guida otturatore
DETENDEUR (Fig. 27)
Controllare anelli di guida [51] [52]
Friction between the obturator and obturator guide
REGULADOR (Fig. 27)
Check the guide rings [51] [52]
Reibung zwischen Stellglied und Stellgliedführung
REGULADOR (Fig. 27)
Führungsringe [51] [52] prüfen
Frottement entre clapet et guide-clapet
Controel les anneaux de guidagie[51] et [52]
Rozamiento entre el obturador y el guía obturador
Controlar los anillos de guía [51] [52]
Atrito entre o obturador e o guia obturador
Controlar os anéis de guia [51] [52]
6.0
FEJL OG LØSNINGER
I det følgende angives en række tilfælde, der over
tid kan forekomme som fejl af forskellig art. Disse
fænomener er relateret til betingelserne for gassen og
selvfølgelig den naturlige ældningsproces for og slid
af materialerne.
Det er vigtigt at huske, at alle indgreb på apparaturet
skal udføres af teknisk kvalificeret personale, som er
bekendt med området. Hvis ikke autoriseret personale
udfører indgreb på apparaturet fralægger producenten
sig ethvert ansvar.
Det anbefales derfor at uddanne eget personale
behørigt, eller tage kontakt til vores servicecentre
(CART) der er autoriseret direkte af producenten.
6.1
TAB. 11 REGULATOR REFLUX 819 (FIG. 21 -
22 - 23)
TEKNISK VEJLEDNING MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
6.0 TROUBLE-SHOOTING
The problems of various kinds which could arise
over time are highlighted below. They derive from
phenomena associated with the conditions of the gas
as well, of course, as the natural ageing and wear of
the materials.
It must be remembered that all operations on the
apparatuses must be carried out by highly qualified
personnel with appropriate knowledge of the subject.
Tampering with the apparatuses by unsuitable
personnel relieves us from all responsibility of any
kind.
You must therefore train your maintenance personnel
or avail yourself of the service centres officially
authorised by us.
6.1
TAB. 11 REFLUX 819 REGULATOR (FIG. 21,
22 and 23)
FEJL
PROBLEM
MULIGE ÅRSAGER
POSSIBLE CAUSE
APPARAT
APPARATUS
INDGREB
REMEDY
FORREDUKTIONSENHED RR40
(Fig. 28)
RR40 PRE-REGULATOR (Fig. 28)
Forsyning ikke velegnet
Unsuitable feed
Membran [10] slidt
Worn diaphragm[10]
Fjeder [12] slap eller skæv
Spring [12] yielded or off level
Friktion på membranholderen
Friction in diaphragm holder packet
Udfør ændringer i indstillingen af fjederen
[12
]
Change the spring [12] setting
Udskift
Replace
Udskift
Replace
Centrer bevægelsen for hul og spindel
Centre the packet hole movement and staff
Membraner er slidte [16]
Worn diaphragm [16]
Fjeder [22] slap eller skæv
Spring [22] yielded or off level
Hul til udluftning er tilstoppet
Bleed hole blocked
Udskift membran [16]
Replace diaphragm [16]
Udskift
Replace
Rens
Clean
Styrering [35] lukkemekanisme slidt
Obturator giude ring [35] worn
Friktion mellem lukkemekanisme og
lukkemekanismens guide
Friction between the obturator and obturator
guide
Udskift
Replace
Kontroller styreringe [51] [52]
Check the guide rings [51] [52]
PILOT P (Fig. 28)
P PILOT... (Fig. 28)
REGULATOR (Fig. 27)
REGULATOR (Fig. 27)
Funktionsfejl
Operating anomalies
39
Содержание REFLUX 819
Страница 84: ...NOTES NOTER NOTES ...
Страница 85: ...NOTES NOTER NOTES ...