background image

 

Apparatet der beskrives i denne vejledning er 

tryksat udstyr beregnet til montering på tryksatte 

systemer.

 

Det omtalte udstyr anvendes normalt på systemer 

der transporterer brandfarlige gasser (som for 

eksempel naturgas).

ADVARSLER TIL OPERATØRERNE

Inden der udføres installationsarbejde, idriftsættelse 

eller vedligeholdelse, skal operatørerne: 

 

kende de 

sikkerhedsforskrifter

, der gælder for 

installationsarbejdet der skal udføres;

 

have de nødvendige godkendelser til at udføre 

arbejdet, når disse er nødvendige;

 

anvende de nødvendige 

personlige værnemidler

 

(hjelm, sikkerhedsbriller osv.);

 

sikre at området hvor arbejdet skal 

udføres er udstyret med de nødvendige 

sikkerhedsafskærmninger og de nødvendige 

sikkerhedsanvisninger

.

HÅNDTERING

Håndteringen af apparaturet og dets dele skal ske 

efter at have vurderet at løfteudstyret er egnet til 

lasten der skal løftes

 (løftekapacitet og-metode). 

Håndteringen af apparaturet skal ske ved anvendelse 

af 

fastgørelsespunkterne for løft

, der er forberedt på 

selve apparaturet. 

Anvendelsen af motoriseret udstyr må kun udføres af 

personale autoriseret til formålet.

EMBALLAGE

Emballagen til transport af udstyret og dets reservedele 

er designet og udformet for at undgå skader under 

transport, opbevaring og håndtering. Derfor skal 

udstyr og reservedele opbevares i emballagen, indtil 

installationen på deres endelige plads. Når emballagen 

åbnes skal det kontrolleres at indholdet er intakt. 

Hvis der registreres skader, skal de kommunikeres 

til leverandøren og den oprindelige emballage skal 

gemmes for kontrol af sagen.

 

The apparatus described in this manual is a device 

subject to pressure installed in systems under 

pressure;

 

the apparatus in question is normally installed 

in  systems  for  transporting  flammable  gases 

(natural gas, for example).

 

PRECAUTIONS FOR THE OPERATORS

Before proceeding with installation, commissioning or 

maintenance, operators must:

 

examine the 

safety provisions

 applicable to the 

installation in which they must work;

 

obtain the 

authorisations

 necessary for working 

when so required;

 

use the necessary means of 

individual protection 

(helmet, goggles, etc.);

 

ensure that the area in which they operate is fitted 

with the means of collective protection envisaged 

and with the necessary 

safety indications

.

HANDLING

The handling of the apparatus and of its components 

must only be carried out after ensuring that the lifting 

gear is adequate for the 

loads to lift

 (lifting capacity 

and functionality). The apparatus must be handled 

using the 

lifting points

 provided on the apparatus 

itself.

Motorised means must only be used by the persons in 

charge of them.

PACKING

The packing for trasportation of equipment and of 

relevant spare parts are designed and shaped to 

avoid damage to any part during transportation, 

warehousing and handling activities. Therefore the 

equipment and spare parts shall be kept into their 

packing  until  their  installation  in  the  final  site.  After 

packing is open, check that no damage occured to 

any goods. If damage occured inform the supplier and 

keep packing for any verification.

TEKNISK VEJLEDNING MT050 

TECHNICAL MANUAL MT050

ADVARSLER

PRECAUTIONS

GENERELLE ADVARSLER

GENERAL PRECAUTIONS

4

Содержание REFLUX 819

Страница 1: ...GOLATORE DI PRESSIONE P GAS DRUCKREGELGERÄT DETE REGULADOR DE PRESION REG REFLUX MANUALE TECNICO MT050 ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE LA MESSA IN SERVIZIO E LA MANUTENZIONE TECHNICAL MANUAL MT050 INSTALLATION COMMISSIONING AND MAINTENANCE ISTRUCTIONS TECHNISCHES HANDBUCH MT050 ANLEITUNG ZUR INSTALLATION INBETRIEBNAHME UND WARTUNG MAN TECHNIQU INSTRUCTIO L INSTALLA MISE EN SE L ENTR TECHNICAL MANUA...

Страница 2: ...ONE D USCITA OUTLET PRESSURE AUSGANGSDRUCK PRESION AVAL PRESIÓN DE SALIDA PRESSÃO AJUSTANTE ALIMENTAZIONE PILOTA PILOT FEED STEUERHILFDRUCK PREDETENTE ALIMENTACIÓN PILOTO ALIMENTACIÓN PILOTO R14 A 204 A MOTORIZZAZIONE MOTORIZATION STEUERDRUCK MOTORIZATION MOTORIZACIÓN MOTORIZAÇÃO INDGANGSTRYK INLET PRESSURE Udgave februar Issue February 2005 TILFØRSEL PILOTVENTIL PILOT FEED UDGANGSTRYK OUTLET PRES...

Страница 3: ...esto rapporto sia le versioni che incorporano la valvola di blocco serie SB 82 o HB 97 per massima pressione sia il monitor PM 819 sono classificate come accessori di sicurezza secondo par 2 1 3 art 1 della PED Garanzia qualità produzione modulo D da parte di BUREAU VERITAS ID n 0062 Attestation d Approbation de System de Qualitè N CE PED D FIO001 02 ITA Inoltre dichiara che la classificazione del...

Страница 4: ...ndøren og den oprindelige emballage skal gemmes for kontrol af sagen The apparatus described in this manual is a device subject to pressure installed in systems under pressure the apparatus in question is normally installed in systems for transporting flammable gases natural gas for example PRECAUTIONS FOR THE OPERATORS Before proceeding with installation commissioning or maintenance operators mus...

Страница 5: ...EDNING MT050 ADVARSLER INSTALLATION TECHNICAL MANUAL MT050 PRECAUTIONS INSTALLATION If the installation of the apparatus requires the application of compression fittings in the field these must be installed following the instructions of the manufacturer of the fittings themselves The choice of the fitting must be compatible with the use specified for the apparatus and with the specifications of th...

Страница 6: ...OR VEDLIGEHOLDELSE AF LYDDÆMPER DB 819 52 7 5 PROCEDURE FOR VEDLIGEHOLDELSE AF SLAM SHUT ENHED SB 82 54 8 0 DELENES VÆGT 59 8 1 TAB 16 DELENES VÆGT I KG 59 9 0 LISTE OVER ANBEFALEDE RESERVEDELE 60 1 0 INTRODUCTION 7 1 1 MAIN FEATURES 7 1 2 OPERATION FIG 1 7 1 3 SETTING SPRINGS 9 2 0 INSTALLATION 11 2 1 GENERAL 11 3 0 ACCESSORIES 14 3 1 RELIEF VALVE 14 3 1 1 DIRECT INSTALLATION IN THE LINE FIG 6 15...

Страница 7: ... af en fjeder 12 og en membran 10 for opnåelse af en Pep værdi der This manual proposes to provide the essential information for the installation start up disassembly reassembly and maintenance of the Reflux 819 regulators It is also appropriate however to provide a brief illustration of the main features of the regulator and of its components 1 1 MAIN FEATURES The REFLUX 819 pressure regulator is...

Страница 8: ...nn Wenn beispielsweise beim Betrieb durch Erhöhen der Durchflussmenge oder durch Abfallen des Eingangsdruckes der Ausgangsdruck absinkt entsteht ein Ungleichgewicht am Stellantrieb 15 des Pilotreglers Der Stellantrieb verschiebt sich nach oben das Stellglied 17 öffnet weiter Folglich steigt auch der Steuerdruck Pm in Fig 1 Collegamenti a cura del cliente Connections to be made by the customer Kund...

Страница 9: ...he 204 A 205 A and 207 A pilots The regulation range of the different pilots is given in the tables below Für das Gas Druckregelgerät REFLUX 819 werden die Piloten 204 A 205 A und 207 A eingesetzt Die Feder Führungsbereiche für die verschiedenen Pilotregler sind in folgenden Tabellen dargestellt Tab 1 Pilota 204 A 204 A 1 Tab 1 Pilot 204 A 204 A 1 Tab 1 Pilot 204 A 204 A 1 Tab 1 Pilote 204 A 204 A...

Страница 10: ...Außenurchmesser d Ø filo d wire diameter d Drahtdurchmesser i n spire utili i active coils i Arbeitswindungen Lo Lunghezza molla Lo Spring length Lo Federlänge it n spire totali it total coils it Gesamtwindungen De ø exstérieur De ø exterior De ø externo d ø fil d Ø hilo d ø fio i nbre de spires utiles i n espiras útiles i n espiras úteis Lo longueur ressort libre Lo largo muelle libre Lo comprime...

Страница 11: ... be sufficiently practicable b the upstream and downstream piping is at the same level and capable of supporting the weight of the regulator c the inlet outlet flanges of the piping are parallel d the inlet outlet flanges of the regulator are clean and the regulator itself has not been subject to damage during transport e the piping upstream has been cleaned to expel residual impurities such as we...

Страница 12: ...ve de venteo Valvula purga Valvola di intercettazione On Off valve Absperrarmatur Vanne de sectionnement Valvula de aislamiento Válvula seccionamento Regulator Regulator Reguleringskreds Sensing line Kontrol trykmåler Control pressure gauge Afspærringsventil On Off valve Tilslutning nedstrøms Downstream connection Udluftningshane Bleed cock MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNIC...

Страница 13: ...erät muss mindestens den Anforderungen der Norme EN 12186 entsprechend installiert werden An allen Anzapfstellen mit möglichem Gasaustritt aufgrun eines Schadens am Sensor oder an der Membrane muss das Gas gemäß der Norm EN 12186 abgeleitet werden Um das Ansammeln von Schmutz und Kondensat in den Impulsleitungen zu vermeiden wird empfohlen a daß diese immer mit einem Gefalle von 5 10 zu den Anschl...

Страница 14: ...Beispiel das Auslösen des oberen Schaltpunktes des Sicherheitsabsperrventils am Regelgerät verzögern oder verhindern Natürlich hängt die Menge des abgeblase nen Gases immer vom Druckanstieg und dem eingeschlossenen Volumen ab Die verschiedenen zur Verfügung stehenden Abblaseventil Modelle VS AM 56 beruhen alle auf dem gleichen Funktionsprinzip Wenn die Kraft unter der Vergleichermembrane 24 im Gle...

Страница 15: ...tité de gaz lorsque la pression à l endroit où est effectué le controle dépasse pression d étalonnage suite à des circostances passagéres comme par exemple la fermeture de vannes de sectionnement durant un temps trés court et ou une surchauffe du gaz avec un débit demande nul L évacuation du gaz à l èxtérieur peut par exemple retarder ou éviter l intervention du dispositif de sécurité pour des cau...

Страница 16: ...amento anche in tempi successivi all installazione del regolatore The modular type design of REFLUX 819 series regulators means that it is also possible to feitner the emergency monitor regulator PM 819 or it the slam shut incorporated with the body itself even after the installation of the regulator without any modifications Das modulare Konzept der Druckregler der Serie REFLUX 819 ermöglicht sow...

Страница 17: ...ment of the lever L which controls the release of the entire mobile system and frees the obturator which is closed by the action of the spring 48 To reset the device operate the lever C This opens an internal by pass in the first part of its stroke This leads to the filling of the downstream zone and balances the pressure on the obturator Then complete resetting of the entire mobile system is obta...

Страница 18: ...CAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 Fig 11 A CAMPO DI TARATURA Wa in bar PLANGE D ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar EISTELLBEREICH Wa bar CAMPO DE CALIBRAÇÃO Wa em bar Caratteristiche molla Caractéristiques ressort Spring characteristics Características del resorte 102 106 103 107 104 108 105 109 Federcharakteristik Caracteristicas da mola Colore Cou...

Страница 19: ... bar PLANGE D ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar EISTELLBEREICH Wa bar CAMPO DE CALIBRAÇÃO Wa em bar Caratteristiche molla Caractéristiques ressort Spring characteristics Características del resorte 102 106 103 107 104 108 105 109 Federcharakteristik Caracteristicas da mola Colore Couleur Colour Color De Lo d i it min min min min Farbe Cor GIALLO JAUNE 270031...

Страница 20: ...K VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 32 MANUALE TECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 4 3 VALVOLA DI BLOCCO INCORPORATA HB 97 4 3 INCORPORATED HB 97 SLAM SHUT VALVE 4 3 INTEGRIERTES SICHERHEITSAB SPERRVENTIL SAV HB 97 E un dispositivo fig 12 che blocca immediatamente il lusso del gas se a causa di qualche guasto la pressione di valle raggiunge il valore prefissato pe...

Страница 21: ...3 2 8 con conseguente passaggio all attuatore 11 Il riempimento della camera di comando dell attuatore provoca l apertura della valvola The cut off device consist principally of the following parts on off valve pos 12 single action pneumatic actuator pos 11 line off device from pos 1 until pos 10 When there is no pressure the valve obturator is held in the closed position by the spring pos 13 and ...

Страница 22: ... the downstream pressure to rise up to the value set for its intervention Der Monitor ist ein Regelgerät welches im Falle eines plötzlichen Anstieges des Regeldruckes anstelle des Betriebsregelgerätes in Funktion tritt CAMPO DI TARATURA Wa in bar PLANGE D ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar EISTELLBEREICH Wa bar CAMPO DE CALIBRAÇÃO Wa em bar Caratteristiche mo...

Страница 23: ...sta alcanzar el valor preestablecido para que aquél intervenga 0 monitor é um regulador de emergência com o dever de entrar em funçao ao lugar do regulador principal no caso em que o mesmo por causa de uma irregularidade no seu funcionamento consinta à pressão a jusante de alcançar o valor de calibração pré fixado para a intervenção do monitor 4 4 1 MONITOR INCORPORÉ PM 819 4 4 1 MONITOR PM 819 4 ...

Страница 24: ...NICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 4 4 2 MONITOR IN LINEA 4 4 2 IN LINE MONITOR 4 4 2 IN REIHE GESCHALTETER MONITOR In questa applicazione il regolatore di emergenza fig 17 e 18 è installato a monte di quello di servizio With this kind of application the emergency regulator is installed up line from the service one fig 17 and 18 Bei dieser Einsatzweise wird der Monitor al...

Страница 25: ...ntercambiador Instalação sem permutador para pilotos sin intercambiador Fig 18 Fig 17 In questa applicazione il regolatore di emergenza fig 17 e 18 è installato a monte di quello di servizio With this kind of application the emergency regulator is installed up line from the service one fig 17 and 18 Bei dieser Einsatzweise wird der Monitor als zusätzliches Regelgerät in der Leitung vor dem Betrieb...

Страница 26: ...bols on the plate fitted on every component 41 MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 5 0 MISE EN SERVICE 5 0 PUESTA EN MARCHA 5 0 ACIONAMENTO 5 1 GENERALITES 5 1 GENERALIDADES 5 1 GENERALIDADES Après l installation vérifier que les vannes de sectionnement d entrée sortie ainsi que l éventuel bipasse et le robinet d évent sont bien fermées Avant la mise en service il est ...

Страница 27: ...ås ved anvendelse af delene og fjeder monteret på tidspunktet for afprøvningen af systemet dvs uden at have udskiftet nogen dele på apparatet På de styrede dele anses pilotenheden som adskilt apparatur med eget indstillingsområde Wa Wh indstillingsområde for trykregulatoren piloten regulatoren der kan opnås med indstillingen fjedrene ifølge angivelserne i de tilhørende tabeller og ved eventuelle æ...

Страница 28: ...ættelsen af regulatoren skal det kontrolleres at alle afspærringsventiler indløb udløb eventuel by pass er lukkede og at gassen er ved en temperatur der ikke vil føre til funktionsfejl 5 2 GAS INPUT CONTROL OF EXTERNAL TIGHTNESS AND SETTING The apparatus pressurization operation must be carried out very slowly To protect the apparatus from damage the following operations must never be carried out ...

Страница 29: ...nto si stabilizzi e ad un valore inferiore o uguale a quello proprio di chiusura dell insieme pilota regolatore In caso contrario rimuovere le cause che generano la perdita interna 6 Con un mezzo schiumogeno controllare la tenuta di tutte le giunzioni poste tra le valvole di intercettazione V1 e V2 7 Aprire molto lentamente la valvola di intercettazione di valle V2 fino ad ottenere il completo inv...

Страница 30: ...ola deviatrice a tre vie push 11 procedere nel modo che segue Fig 21 collegare alla via C una pressione ausiliaria controllata stabilizzare questa pressione al valore di taratura fissato per il regolatore inserire la spina di riferimento 2 nell intaglio premendo completamente il pomello 1 riarmare tramite l apposita bussola filettata il dispositivo di blocco mantenere premuto il pomello 1 e Per di...

Страница 31: ...llung A und B verbunden Position de repos A et B en communication Posición de reposo A y B en comunicacíon Posição de repouso A e B em comunicação ATTENZIONE Al termine dell operazione ricollegare la testata di comando alla presa di pressione di valle N B E consigliabile ripetere le prove di intervento almeno ogni 6 mesi ATTENTION At the end of the operation reconnect the control head to the downs...

Страница 32: ...delvist at åbne denne ventil så værdien for maksimalt tryk på anlægget ikke overskrides 10 Det anbefales at kontrollere ved manuel aktivering af slam shut ventilen at trykket på linjen standser At the end of the slam shut check proceed as follows 1 Check that the slam shut is in the closed position 2 Very slowly open the inlet on off valve V1 3 Very slowly open the slam shut by turning the provide...

Страница 33: ...e Taratura Regol Pas bar Taratura SFIORO Taratura BLOCCO Max Taratura BLOCCOMin Regulator set point Pas bar Set point RELIEF VALVE Set point SLAM SHUT Max Set point SLAM SHUT Min Einstel REGLER Pas bar Einstellung SBV Einstellung SAV Max Einstellung SAV Min TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 Kalibrering af udstyr på en linje med udstyr bestående af typen REFLUX 819 Slam shut ventil Ov...

Страница 34: ...niger 12 festgelegten Auslösewert einstellen 6 Die Einstellung des Schließbeschleunigers herabsetzen bis mit Hilfe eines schaumbildenden Mittels das Austreten von Gas aus seiner Ausblaseöffnung festgestellt wird 7 Die Einstellung des Piloten 10 bis zum gewünschten Arbeitsdruck des Monitors herabsetzen wobei sicherzustellen ist daß aus dem Schließbeschleuniger kein Gas mehr austritt 8 Den Piloten 1...

Страница 35: ...ket ved at dreje henholdsvis ringene 14 og 15 med uret Omvendt for operationer med sænkning af værdierne for indgreb Omvendt for operationer med sænkning af værdierne for indgreb kontroller at systemet fungerer ved at gentage indgrebene mindst to eller tre gange 5 6 COMMISSIONING THE REGULATOR REFLUX 819 PLUS REFLUX 819 IN LINE MONITOR WITH SB 82 SLAM SHUT VALVE FIG 25 If there is also a relief va...

Страница 36: ...on à la valeur d étalonnage du détendeur et effectuer l opération de réarmement de la sécurité Vérifier l intervention pour une diminution de la pression en réduisant lentement la pression auxiliaire Si nécessaire augmenter les Controlar y ajustar la intervención del dispositivo de bloqueo 7 como se indica a continuación A Por lo que respecta los dispositivos de bloqueo conectados a la tubería con...

Страница 37: ...en for maksimalt tryk på anlægget ikke overskrides 12 Det anbefales at kontrollere ved manuel aktivering af slam shut ventilen at trykket på linjen standser TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 At the end of the slam shut check proceed as follows 1 Check that the slam shut is in the closed position 2 Very slowly open the inlet on off valve V1 3 Very slowly reset the slam shut valve by a...

Страница 38: ...ATORE Taratura SFIORO Taratura BLOCCO Max Taratura BLOCCOMin Reg set point Pas bar Set point MONITOR Set point ACCELERATOR Set point RELIEF VALVE Set point SLAM SHUT Min Set p SLAM SHUT Min Einstel REGL Pas bar Einstellung MONITOR Einst SCHLIESS BESCHL Einstellung SBV Einstellung SAV Min Einstellung SAV Min TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 Tab 10 Tab 10 Kalibr Regul Pas bar Reg set ...

Страница 39: ...vim furo do pacote e da àrvore Anomalias de funcionamento Membrane usurate 16 Sostituire membrane 16 Anomalias de funcionamento Worn diaphragm 16 Replace diaphragm 16 Membrane 16 abgemutzt Membrane ersetzen 16 Menbrane 16 usagée Remplacer la membrana 16 Membranas desgastada 16 Sustituir membranas 16 Membrana desgastada 16 Substituir as membranas 16 Molla 22 snervata o fuori piano Sostituire Spring...

Страница 40: ...40 Fig 23 Remplacer Obturador 30 estropeada RR40 PRE REGULATOR Fig 23 Sustituir Obturador 30 danificada STABILISATOR RR40 Abb 23 Substituir Mancanza di tenuta Q 0 Membrana 25 rotta PREDETENDEUR RR40 Fig 23 Sostituire membrana Tightness failure Q 0 Ruptured diaphragm 25 PRERREDUCTOR RR40 Abb 23 Replace diaphragm Keine Dichtheit bei Q 0 Membrane 25 gerissen PRE REDUTOR RR40 Fig 23 Membrane ersetzen ...

Страница 41: ...ck gas filtering Schmutz zwischen Ventilsitzabdichtung und Stellglied Reinigen und Gasfilter prüfen Impuretés entre garniture armée et clapet Nettoyer et vérifier la filtration du gaz Hay suciedad entre la junta armada y el obturador Limpiar y verificar la filtración del gas Sujeira entre guarnição armada e obturador Limpar e verificar a filtração do gás Mancanza di tenuta Q 0 Fissaggio membrana i...

Страница 42: ...der tages kontakt til vores service SATRI i Arcugnano VI TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 N B If the slam shut has intervened close the inlet and outlet valve V1 and V2 in the line and discharge the pressure before carrying out any operation Eliminate the causes which gave rise to intervention before reactivating it In the event of operating problems when personnel qualified for a s...

Страница 43: ...stell hinter dem Rohrstrecke Absperrorga Die Notwen hängt von d Gases Ver Gasäther a Wirksamkeit Es wird da vorbeugend Deren Häufi gesetzlich ge der Qualit der Rein Rohrleitun des erhö Zuleitung Zeit nach Anlage notwendig dem erfor der an die Bevor mit begonnen sicherzustell Eine S Ersatzteil dürfen n Fiorentin verwende beachten wie Mem aufweisen Bei Verwe Originalersa Haftung befr Es m Demontag T...

Страница 44: ...28 7 2 Procédure pour le démontage le remplacement complet des pièces de rechange et le remontage du détendeur de pression REFLUX 819 avec pilote 204 A R14 A MAINTENANCE DE PREVENTION PROGRAMMEE OPERATIONS PRELIMINAIRES A Mettre le détendeur en sécurité B S assurer que la pression en amont et en aval de ce détendeur est égale à 0 7 2 Cómo se desmunta y se vuolve a montar el regulador de presión RE...

Страница 45: ...ns alle de afmonterede metaldele 18 Udskift alle delene der er en del af sættet med reservedele TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 INITIAL OPERATIONS 1 Disconnectallthefeedandsensinglineconnectors from the pilot and regulator by unscrewing the taper seal fittings 2 Slacken the fixing nut of the bracket supporting the pilot on the regulator 3 Remove the 204 A pilot R14 A assembly from ...

Страница 46: ...rekt placeret i forhold til det nederste dæksel 30 Genmonter og stram skruerne pos Z med et tilspændingsmoment på 3 5 kg m TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 REASSEMBLING THE REGULATOR SERVOMOTOR UNIT Remember that the O rings and the sliding mechanical parts rods etc must be lightly lubricated before reassembly with a fine layer of silicone grease while static parts require grease to...

Страница 47: ...nter reduktionsenheden på hovedlegemet og fastgør skruerne pos Kun for varianten DN 3 10 TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 DISASSEMBLING THE REGULATOR REGULATION UNIT 31 Slacken the fixing screws pos 32 Remove the regulation unit from the main body pos B 33 Completely slacken the spring pos w unscrewing the lock nut pos J 34 Remove the obturator pos F the spacer pos W and the spring ...

Страница 48: ...enhed 204 A og forreduktionsenheden R14 A ved at løsne de koniske fittings AFMONTERING AF PILOT 204 A Fig 28 47 Løsn blokeringsmøtrikken pos J 48 Løsn justeringsskruen pos K ved at dreje mod uret indtil den ikke kan drejes længere 49 Fjern hætten på pilotenheden pos I 50 Fjern fra pilotenheden fjederens holder pos H fjederen pos W og fjederens holder pos N 51 Løsn skruerne pos Y og fjern håndtaget...

Страница 49: ...uiden til lukkemekanismen pos D og styreringen pos I 73 Rengør og kontroller lukkemekanismen grundigt pos F 74 Udskift alle delene der er en del af sættet med reservedele TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 53 Slacken the screws Y and remove the pilot cover B along with the spring U 54 Unscrew the pilot nut C and remove the spring V the pilot obturador R the protection disc P and the t...

Страница 50: ...the pre regulator plug E 77 Reassemble the diaphragm obturator assembly 78 Reassemble the spring and the diaphragm obturator assembly and fix the cover C securing the screws P REASSEMBLING THE PILOT ASSEMBLY 79 Reconnect the connectors between the pilot 204 A and the pre regulator R14 A screwing in the tapered seal connectors FINAL OPERATIONS 80 Reassemble the pilot 204 A R14 A assembly on the reg...

Страница 51: ...ganz entlasten 6 Die Schrauben und die Muttern vom Membrangehäuse lösen und abnehmen 7 Den oberen Membrangehäusedeckel mit dem Flansch und der Führung für die Hubanzei gestange abnehmen Um diese drei Teile voneinander zu trennen die Schrauben lösen 8 Die Bauteile und voneinander trennen indem an den Schlüsselflächen der Kolbenführung und in den Löchern des oberen Membrantellers bewegt bzw gegengeh...

Страница 52: ...Ç 8 Løsn skruerne pos Ö og fjern den nederste flange på lyddæmperen pos Å TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 Take the following precautions during reassembly the bottom cover D should be fixed to the obturator guide C in such a way that the hole of the motorization pressure passage mates with the similar hole on the obturator guide itself when assembling the assembly consisting of the...

Страница 53: ...91 7 4 PROCEDURE DE MAINTENANCE DU SILENCIEUX DB 819 7 4 OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DEL SILENCIADOR DB 819 7 4 OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DO SILENCIADOR DB 819 Fig 30 53 ...

Страница 54: ...to interno pos con sus juntas pos y 7 Quitar el revestimiento pos 8 Aflojar los tornillos pos y quitar la brida inferior del silenciador pos Se recuerda que las arandelas una vez desmontadas no ofrecen garantía de estanqueidad y deberán por tanto ser sustituidas por otras nuevas En el montaje del tambor asegurarse de que la cara inferior con diámetro interno menor mire a la brida SILENCIADOR DB 81...

Страница 55: ...ket på trykmåleren for slam shut ventilen TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 SB 82 SLAM SHUT FIG 31 1 Check that the slam shut is in the closed position 2 Disconnect the pipe between the downstream sensing line take off and the head of the slam shut pressure switch 3 Slacken the fixing screws pos e so as to partially slacken the spring pos q before removing them completely ensure that...

Страница 56: ...edsløbets behov 3 Lås justeringsskruen på pilotenheden ved hjælp af låsemøtrikken TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 FINAL OPERATIONS CONTROL OF TIGHTNESS AND SETTINGS 1 Very slowly open the on off valve upstream from the regulator and using foam and the like check the tightness of the outer surfaces of the regulator and pilote the tightness of the inside surfaces of the regulator and...

Страница 57: ...ISCHES HANDBUCH MT050 Tab 13 CHIAVI PER LA MANUTENZIONE DEI REGOLATORI DI PRESSIONE REFLUX 819 Tab 13 MAINTENANCE WRENCHES FOR REFLUX 819 PRESSURE REGULATORS Tab 13 NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR WATUNG SARBEITEN AN REFLUX 819 Tab 13 CLESPOURLAMAINTENANCEDESDETENDEURS DE PRESSION REFLUX 819 Tab 13 LLAVES PARA EL MANTENIMIENTO DE LOS REGULADORES DE PRESION REFLUX 819 Tab 13 CHAVES PARA A MANUTENÇÃO DOS R...

Страница 58: ...entini Llave especial Fiorentini A D G L O B E H M C F I N Chiave a tubo doppia poligonale Chiave maschio esagonale piegata Chiave a T maschio esagonale Box spanner Hexagon or allen key Hexagonal T key Steckschlüssel Inbusschlüssel Inbusschlüssel mit T Griff Clé en tube double polygonale Clé mâle coudée Clé mâle en T à six pans Chave a tubo duplo poligonal Chave macho exagonal dobrada Chave a T ma...

Страница 59: ...00 124 500 0 250 0 250 0 350 0 350 0 825 0 825 1 560 2 700 2 700 4 100 4 100 11 500 11 500 44 000 9 9 19 900 19 900 54 54 114 0 250 0 250 0 250 0 250 0 600 0 600 0 930 2 300 4 900 8 500 14 900 32 50 112 0 150 0 200 0 300 0 350 1 100 1 100 2 0 100 0 250 0 300 0 700 0 900 0 900 1 950 0 200 0 700 1 100 3 500 8 900 15 100 26 0 100 0 100 0 050 0 050 0 420 0 420 0 890 9 400 20 500 37 66 148 234 385 0 10...

Страница 60: ...TEKNISK VEJLEDNING MT050 9 0 LISTE OVER ANBEFALEDE RESERVEDELE 9 0 LIST OF RECOMMENDED SPARES TECHNICAL MANUAL MT050 60 ...

Страница 61: ... PRESSIONE REFLUX 819 GASDRUCKREGELGERÄT REFLUX 819 REGULADOR DE PRESION REFLUX 819 REFLUX 819 PRESSURE REGULATOR DETENDEUR DE PRESSION REFLUX 819 REGULADOR DE PRESSÃO REFLUX 819 DN 1 2 TEKNISK VEJLEDNING MT050 TRYKREGULATOR REFLUX 819 REFLUX 819 PRESSURE REGULATOR TECHNICAL MANUAL MT050 61 ...

Страница 62: ...IQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN 10 DN 6 10 DN 6 10 DN 6 8 DN 3 4 DN 3 4 10 TEKNISK VEJLEDNING MT050 VARIANT VERSION TECHNICAL MANUAL MT050 62 ...

Страница 63: ...inforced gasket can be identified from a sky blue mark HINWEIS Das Austauschen der Membrane Pos 50 richtet sich nach dem jeweiligen Zustand Härte der Ventilsitzabdichtung Die Ventilsitzabdichtung mit Härte 65 ShA ist durch einen blauen Punkt gekennzeichnet N B Le remplacement de la membrane Pas 50 doit être jugé en fonction de son état d usure Dureté de la garniture armée Une tache de couleur bleu...

Страница 64: ...e armata Reinforced gasket Ventilsitzbduchtung Garniture armée Pastilla Guarnição 1 N PEZZI N OF PIECES MENGE NBRE DE PIÈCES CANDIDAD PIEZAS N PEÇÃS DN POS DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCION DESCRICÃO SB 82 TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 LYDDÆMPER DB 819 DB 819 SILENCER POS BESKRIVELSE DESCRIPTION NR DELE N OF PIECES Armeret pakning Reinforced gasket 64 ...

Страница 65: ... 2 2 97 O Ring 2 2 1 1 100 O Ring 105 O Ring 1 88 Rondella in rame Copper washer Dichtring für Schraube Rondelles Arandela de cobre Anilha vedi see sehen voir ver ver N PEZZI N OF PIECES MENGE NBRE DE PIÈCES CANDIDAD PIEZAS N PEÇÃS DN POS DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCION DESCRICÃO DB 182 DB 819 DN 1 2 3 4 6 8 N PEZZI N PIECES N MENGE N PIÈCES N PIEZAS N PEÇÃS 8 12 16 TE...

Страница 66: ...E MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 MONITOR PM 182 MONITOR PM 182 MONITOR PM 182 MONITOR PM 182 MONITOR PM 182 MONITOR PM 182 TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 MONITOR PM 182 MONITOR PM 182 66 ...

Страница 67: ...ECNICO MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 TECHNISCHES HANDBUCH MT050 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN 10 DN 1 DN 3 4 DN 6 10 DN 6 10 TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 VARIANT VARIANT 67 ...

Страница 68: ...ragm Membrane Membrane Junta Guarnição 1 1 1 51 Anello di guida Guide ring Führrungsring Bague de guidage Anilo de guía Anel de guia 1 1 1 87 O Ring 1 1 88 O Ring 1 1 1 N PEZZI N OF PIECES MENGE NBRE DE PIÈCES CANDIDAD PIEZAS N PEÇÃS DN POS DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCION DESCRICÃO SB 82 TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 POS BESKRIVELSE DESCRIPTION NR DEL...

Страница 69: ...OSITIVO DI BLOCCO SB 82 SB 82 SLAM SHUT SB 82 SICHERHEITSABSPERRVENTIL STELLANTRIEB SB 82 DISPOSITIF DE SECURITE DISPOSITIVO DE BLOQUEO SB 82 DISPOSITIVO DE BLOQUEIO SB 82 DN 1 DN 3 4 6 8 DN 2 TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 SLAM SHUT VENTIL SB 82 SB 82 SLAM SHUT 69 ...

Страница 70: ...111 MANUEL TECHNIQUE MT050 MANUAL TECNICO MT050 MANUAL TÉCNICO MT050 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN 4 6 8 DN 10 TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 VARIANT VARIANT 70 ...

Страница 71: ...en Versiones Variantes Versões DN 1 4 SEKTION SECTION SECCIÓN SECÇÃO A A SEKTION SECTION SECCIÓN SECÇÃO B B Versionen Versiones Variantes Versões DN 6 8 10 Versionen Versiones Variantes Versões DN 6 8 10 TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 VARIANT VARIANT SEKTION SECTION SEKTION SECTION Versioner Versiones Versioner Versiones Versioner Versiones Versioner Versiones 71 ...

Страница 72: ... TÉCNICO MT050 DISPOSITIVO DI COMANDO CONTROL DEVICE STEUERINHEIT DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO DISPOSITIVO DE COMANDO Mod 102 103 104 105 Mod 106 107 108 109 TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 KONTROLENHED CONTROL DEVICE 72 ...

Страница 73: ...gue de guidage Anilo de guía Anel de guia 2 2 2 40 O Ring 1 1 1 1 41 O Ring 1 1 1 1 42 O Ring 2 2 2 2 43 O Ring 1 44 O Ring 1 45 O Ring 1 1 1 1 N PEZZI N OF PIECES MENGE NBRE DE PIÈCES CANDIDAD PIEZAS N PEÇÃS DISPOSITIVO DI BLOCCO SB 82 SB 82 SLUM SHUT SAV SB 82 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SB 82 DISPOSITIVO DE BLOQUEO SB 82 DISPOSITIVO DE BLOQUEIO SB 82 DN POS DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCR...

Страница 74: ...ANDE CABEZALES DE MANDO CABEÇAS DE COMANDO 4 Membrana Diaphragm Membrane Membrane Junta Guarnição 1 12 O Ring 1 N PEZZI N OF PIECES MENGE NBRE DE PIÈCES CANDIDAD PIEZAS N PEÇÃS POS DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCION DESCRICÃO MOD 103 TESTATE DI COMANDO HEADS CONTROL MESSWERKE TETES DE COMMANDE CABEZALES DE MANDO CABEÇAS DE COMANDO 4 O Ring 1 11 O Ring 1 12 O Ring 1 N PEZZ...

Страница 75: ...MT050 DISPOSITIVO DI BLOCCO HB 97 HB 97 SLAM SHUT HB 97 SICHERHEITSABSPERRVENTIL STELLANTRIEB HB 97 DISPOSITIF DE SECURITE DISPOSITIVO DE BLOQUEO HB 97 DISPOSITIVO DE BLOQUEIO HB 97 TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 SLAM SHUT VENTIL HB 97 HB 97 SLAM SHUT 75 ...

Страница 76: ... Anel de guia 1 1 1 1 64 Anello di guida Guide ring Führrungsring Bague de guidage Anilo de guía Anel de guia 1 1 1 1 87 O Ring 1 1 1 88 O Ring 1 1 1 1 93 O Ring 1 1 1 1 N PEZZI N OF PIECES MENGE NBRE DE PIÈCES CANDIDAD PIEZAS N PEÇÃS DN POS DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCION DESCRICÃO SB 82 DISPOSITIVO DI BLOCCO SB 82 SB 82 SLUM SHUT SAV SB 82 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SB 8...

Страница 77: ...or de pressão PART D Valvola di sfioro Relief valve Sicherheitsabblaseventil Soupape d échappement Válvula de venteo Válvula de alivio PART E Cassetto di distribuzione Slide valve Verteilkasten Tiroir de distribution Distribuidor Caixa de distribuição PART F Dispositivo di comando Control device Steuereinheit Dispositif de commande Dispositivo de mando Dispositivo de comando A D E C F B BY PASS VE...

Страница 78: ... Obturador Obturador 1 N PEZZI N OF PIECES MENGE NBRE DE PIÈCES CANDIDAD PIEZAS N PEÇÃS POS DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCION DESCRICÃO Valvola di sfioro Relief valve Sicherheitsabbl Soup d échapp Válv de venteo Valv de alivio PART D VALVOLA DI SFIORO RELIEF VALVE SICHERHEITSABBLASEVENTIL SOUPAPE D ÉCHAPPEMENT VÁLVULA DE VENTEO VALVULA DE ALIVIO TEKNISK VEJLEDNING MT050 ...

Страница 79: ... STEUERINHEIT DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO DISPOSITIVO DE COMANDO Mod 103 104 105 Mod 105 92 67 54 68 71 60 61 55 62 63 30 31 11 12 19 22 6 20 5 1 10 18 7 28 29 13 35 67 69 66 53 51 65 52 31 30 27 29 35 32 28 26 36 33 TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 KONTROLENHED CONTROL DEVICE 79 ...

Страница 80: ... de comm Cabez de mando Cabeças de comando MOD 104 105 4 O Ring 1 N PEZZI N OF PIECES MENGE NBRE DE PIÈCES CANDIDAD PIEZAS N PEÇÃS POS DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCION DESCRICÃO Test di comando Control head Messwerke Têtes de comm Cabez de mando Cabeças de comando 35 4 2 44 45 1 2 15 45 76 75 38 40 TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 POS BESKRIVELSE DESCRIPT...

Страница 81: ... 3 2 17 Otturatore Obturator Ventilteller Clapet Obturador Obturador 1 1 1 1 1 18 O Ring 1 28 O Ring 1 1 1 1 1 29 O Ring 1 1 1 1 1 38 O Ring 1 1 1 1 1 40 O Ring 1 41 O Ring 1 N PEZZI N OF PIECES MENGE NBRE DE PIÈCES CANDIDAD PIEZAS N PEÇÃS POS DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCION DESCRICÃO TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 PILOT 204 A 204 A PILOT POS BESKRIVEL...

Страница 82: ...tilla Guarnição 1 10 Membrana Diaphragm Membrane Membrane Junta Guarnição 1 13 Filtro Filter Filter Filtre Filtro Filtro 1 17 O Ring 1 18 O Ring 2 19 O Ring 1 20 O Ring 1 N PEZZI N OF PIECES MENGE NBRE DE PIÈCES CANDIDAD PIEZAS N PEÇÃS POS DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCION DESCRICÃO R14 A TEKNISK VEJLEDNING MT050 TECHNICAL MANUAL MT050 FORREDUKTIONSENHED R14 A R14 A PRE ...

Страница 83: ...ryk driftstryk Fabrikationsnummer Serienummer Konstruktionsår Anvendt væsketype Delens nr position Ønsket antal WHEN ORDERING SPARE PARTS PLEASE SPECIFY FOR REGULATORS Type of regulator Dne inlet nominal diameter Pe inlet pressure Pa outlet pressure Works no Serial no Year of manufacture Type of fluid used TControl head type if assembled The no of the part position no Quantity desired FOR PILOT Ty...

Страница 84: ...NOTES NOTER NOTES ...

Страница 85: ...NOTES NOTER NOTES ...

Страница 86: ...CES VERKAUFSBOROS BUREAUX COMMERCIAUX DEPARTAMENTOS COMERCIALES ESCRITÓRIOS COMERCIAIS I 20124 MILANO Italy Via Rosellini 1 Phone 39 02 6961421 10 linee a r Fax 39 02 6880457 E mail sales fiorentini com I 36057 ARCUGNANO VI Italy Via E Fermi 8 10 Phone 39 0444 968511 10 linee a r Fax 39 0444 960468 E mail arcugnano fiorentini com ASSISTENZA POST VENDITA E SERVIZIO RICAMBI SPARE PARTS AND AFTER SAL...

Страница 87: ...MONTECCHIO MAGGIORE VI FEBBRAIO 2005 Copyright 2005 Pietro Fiorentini S p A Redazione a cura di Pietro Bottari Edigraf srl edizione 02 05 Sideinddeling og print UDFØRT AF Redigeret af Pietro Bottari Montecchio Maggiore VI Februar 2005 ...

Отзывы: