88
MANUALE TECNICO MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
TECHNISCHES HANDBUCH MT050
DN: 3”- 4” • DN: 6”- 10”
MONITOR PM/819 (FIG. 29)
1) Scollegare i tubi di collegamento tra il
regolatore e il monitor ed i rispettivi
gruppi piloti, e tra questi ultimi e le
prese di pressione di valle.
2) Togliere le viti
che fissano il gruppo
riduzione del monitor al corpo,
assicurandosi di poter sostenere il peso
del gruppo riduzione stesso. Nello
sfilare il gruppo dal corpo, si dovrà
prestare la massima attenzione a non
provocare ammaccature al bordo di
tenuta dell'otturatore .
3) Coricare il gruppo riduzione su un
fianco.
4) Allentare il dado di bloccaggio pos.
dell’otturatore pos. allo stelo
pos.
e togliere l’otturatore pos.
del guida otturatore pos. .
5) Scaricare completamente la molla pos.
svitando il dado di bloccaggio pos.
.
6) Togliere le viti e i dadi della
testata di comando.
7) Sollevare il coperchio superiore
con la flangia e il guida asta
indicatrice . Per separare i tre
particolari svitare le viti .
8) Separare i particolari e
sfruttando le facce piane ricavate sul
guida pistone e i fori praticati sul
disco .
9) Sollevare l'insieme costituito dalla
membrana e dai dischi , e
; smontare la membrana
togliendo le viti .
10) Sfilare lo stelo
dal lato del coperchio.
11) Smontare il coperchio inferiore
togliendo le viti , e sfilare il guida
stelo .
PM/819 MONITOR (FIG. 29)
1) Disconnect the connection pipes
between the regulator and monitor and
the respective pilot units, and between
the latter and the downstream pressure
take-offs.
2) Remove the screws which secure
the reduction assembly of the
monitor to the body, making sure that
the weight of the reduction assembly
itself can be sustained. When removing
the assembly from the body, the
maximum care must be taken so as to
avoid denting the sealing edge of the
obturator .
3) Lay the reduction assembly on one
side.
4) Slachen the lock nut, pos. , of the
obturator, pos. , of the rod, pos.
, and remove the obturator, pos.
, from the obturator, pos.
.
5) Completely slacken the spring, pos.
, by unscrewing the lok nut, pos.
.
6) Remove the screws and the nuts
from the control head .
7) Raise the top cover
with the flange
and the indicator rod guide . To
separate the three parts, unscrew the
screws .
8) Separate the parts and making
use of the flat faces on the piston guide
and the holes on the disc .
9) Raise the assembly composed of the
diaphragm and the discs ,
and ; disassemble the diaphragm
by removing the screws .
10) Remove the stem from the side of
the cover.
11) Disassemble the bottom cover by
removing the screws , and remove
the stem guide .
MONITOR PM/819 (ABB. 29)
1) Die Verbindungsleitungen zwischen
Betriebsre-gelgerät, Monitor und den
jeweiligen Pilotgruppen sowie zwischen den
Pilotgruppen und den ausgangsseitigen
Impulsanschlüssen lösen.
2) Die Schrauben, mit denen die Monitor-
reinheit am Stellgliedgehäuse befestigt ist,
entfernen und dabei sicherstellen, daß das
Gewicht der Monitoreinheit nach dem Lösen
der Schrauben gehalten werden kann. Beim
Herausnehmen der Monitoreinheit aus dem
Gehäuse ist sehr sorgfältig darauf zu achten,
daß die Dichtkante des Stellglieds nicht
beschädigt wird .
3) Die Monitoreinheit auf dem
Membrangehäuse-oberteil ablegen.
4) Die kontermuttern Pos. des Stellglieds
Pos. von der Welle Pos. lösen und
das Stellglied Pos. aus der
Stellgliedführung Pos. herausnehmen.
5) Die Feder Pos. durch Herausschrauben
der kontermutter Pos. ganz entlasten.
6) Die Schrauben und die Muttern
vom Membrangehäuse lösen und
abnehmen.
7) Den oberen Membrangehäusedeckel
mit dem Flansch und der Führung für
die Hubanzei-gestange abnehmen. Um
diese drei Teile voneinander zu trennen, die
Schrauben lösen.
8) Die Bauteile
und voneinander
trennen, indem an den Schlüsselflächen der
Kolbenführung
und in den Löchern des
oberen Membrantellers
bewegt bzw.
gegengehalten wird.
9) Die aus der Membrane
und den
Membrantellern , und bestehende
Baugruppe herausheben, die Membrane
durch Lösen der Schrauben
demontieren.
10) Den Ventilschaft nach der
Membrangehäuseoberseite hin herausziehen
11) Das untere Membrangehäuse durch
Entfernen der Schrauben abnehmen und
die Ventilschaftführung herausnehmen.
Fig. 29/A
88
88
90
71
33
71
6
71
70
80
9
25
2
3
14
27
11
13
13
11
50
12
10
13
50
6
23
3
27
20
26
71
33
71
6
70
80
9
25
26
14
17
27
11
11
13
50
10
12
13
50
23
6
3
27
20
13
3
71
88
71
33
71
6
71
70
80
9
25
26
3
14
17
27
11
11
13
13
50
10
12
13
50
23
6
3
27
20
MONITOR PM/819 (FIG. 29)
1) Afbryd alle rørforbindelser mellem regulatoren
og monitoren og de forskellige pilotenheder,
sidstnævnte ligeledes indbyrdes, samt
trykstikkene nedstrøms.
2) Fjern
skruerne
á
Der fastholder
reduktionsenheden på monitoren til legemet,
og kontroller at reduktionsenhedens vægt kan
bæres af denne sidste. Når enheden trækkes ud
af legemet, skal man udvise stor forsigtighed
med ikke at provokere hak og slag på siderne af
lukkemekanismens pakning
*
.
3) Placer reduktionsenheden på siden.
4)
Løsn fastgørelsesmøtrikkerne pos.
b
på
lukkemekanismen pos.
G
fra spindlen pos.
*
og fjern lukkemekanismen pos.
*
fra guiden på
lukkemekanismen pos.
)
.
5)
Frigør fjederen pos.
3
ved at løsne
blokeringsmøtrikken pos.
J
.
6) Fjern skruerne
Z
og møtrikkerne
8
fra
kontrolhovedet
C
.
7) Løft det øverste dæksel
D
med flangen
O
og
stangen for retningsindikatoren. For at skille de
tre dele ad løsnes skruerne
9
.
8) Adskil delene
L
og
N
ved at virke på de flade
L
sider på stempelguiden og hullerne på disken
N
.
9) Løft enheden der består af membranen
s
og
skiverne
K
,
M
og
N
; afmonter membranen
s
ved at fjerne skruerne
X
.
10) Træk spindlen
D
ud fra siden af dækslet.
11) Afmonter det nederste dæksel
9
ved at fjerne
skruerne
, og trække spindelguiden
U
ud.
TEKNISK VEJLEDNING MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
PM/819 MONITOR (FIG. 29)
1)
Disconnect the connection pipes between the
regulator and monitor and the respective pilot units,
and between the latter and the downstream pressure
take-offs.
2)
Remove the screws
á
which secure the reduction
assembly
â
of the monitor to the body, making
sure that the weight of the reduction assembly itself
can be sustained. When removing the assembly
from the body, the maximum care must be taken so
as to avoid denting the sealing edge of the obturator
*
.
3)
Lay the reduction assembly on one side.
4)
Slachen the lock nut, pos.
b
, of the obturator, pos.
G
, of the rod, pos.
*
, and remove the obturator,
pos.
*
.
, from the obturator, pos.
)
.
.
5)
Completely slacken the spring, pos.
3
, by
unscrewing the lok nut, pos.
J
.
6)
Remove the screws
Z
and the nuts
8
from the
control head
C
.
7)
Raise the top cover
D
with the flange and the
indicator rod guide
O
. To separate the three parts,
unscrew the screws
9
.
8)
Separate the parts
L
and
N
making use of the flat
faces on the piston guide
L
and the holes on the
disc
N
.
9)
Raise the assembly composed of the diaphragm
s
and the discs
K
,
M
and
N
; disassemble the
diaphragm
s
by removing the screws
X
.
10)
Remove the stem from
D
the side of the cover.
11)
Disassemble the bottom cover by removing the
screws
9
, and remove the stem guide
U
.
51
Содержание REFLUX 819
Страница 84: ...NOTES NOTER NOTES ...
Страница 85: ...NOTES NOTER NOTES ...