TEKNISK VEJLEDNING MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
39
MANUEL TECHNIQUE MT050
MANUAL TECNICO MT050
MANUAL TÉCNICO MT050
Preriscaldo gas circuito pilota -
Heating system for pilot system
- Vorwärmung pilot
Rechauffage pour pilot -
Precalentamiento del gas del circuito del piloto -
Pré-acquecimento gas circuito do piloto
Collegamento a cura del cliente -
Connection to be made by the customer
- Kundenseitig auszuführende Verbindungsleitungen
Les branchements sont à la charge du client -
Conexion a cargo del cliente -
Ligaçoes acargo do cliente
Collegamento senza scambiatori per piloti -
Connection without heat exchanger in the pilot supply
- Einbau ohne Vorwärmung
Raccordement de pilote sans échangeur de chaleur -
Conexiones de los pilotos sin intercambiador -
Instalação sem permutador para pilotos sin intercambiador
Fig. 18
Fig. 17
4.4.2 MONITOR EN LIGNE
4.4.2 MONITOR EN LÍNEA
4.4.2 MONITOR EM LINHA
In questa applicazione il regolatore di
emergenza (fig.17 e 18) è installato a
monte di quello di servizio.
With this kind of application, the emergency
regulator is installed up-line from the
service one (fig.17 and 18).
Bei dieser Einsatzweise wird der Monitor als
zusätzliches Regelgerät in der Leitung vor
dem Betriebsregel-gerät installiert (Abb. 17
und 18).
Foropvarmning af gas på pilotkredsløbet -
Heating system for pilot system
Tilslutning udføres af kunden -
Connection to be made by the customer
Tilslutning uden vekslere for pilotenheder -
Connection without heat exchanger in the pilot supply
39
MANUEL TECHNIQUE MT050
MANUAL TECNICO MT050
MANUAL TÉCNICO MT050
Preriscaldo gas circuito pilota -
Heating system for pilot system
- Vorwärmung pilot
Rechauffage pour pilot -
Precalentamiento del gas del circuito del piloto -
Pré-acquecimento gas circuito do piloto
Collegamento a cura del cliente -
Connection to be made by the customer
- Kundenseitig auszuführende Verbindungsleitungen
Les branchements sont à la charge du client -
Conexion a cargo del cliente -
Ligaçoes acargo do cliente
Collegamento senza scambiatori per piloti -
Connection without heat exchanger in the pilot supply
- Einbau ohne Vorwärmung
Raccordement de pilote sans échangeur de chaleur -
Conexiones de los pilotos sin intercambiador -
Instalação sem permutador para pilotos sin intercambiador
Fig. 18
Fig. 17
4.4.2 MONITOR EN LIGNE
4.4.2 MONITOR EN LÍNEA
4.4.2 MONITOR EM LINHA
In questa applicazione il regolatore di
emergenza (fig.17 e 18) è installato a
monte di quello di servizio.
With this kind of application, the emergency
regulator is installed up-line from the
service one (fig.17 and 18).
Bei dieser Einsatzweise wird der Monitor als
zusätzliches Regelgerät in der Leitung vor
dem Betriebsregel-gerät installiert (Abb. 17
und 18).
Fig. 17 /
Fig. 17
39
MANUEL TECHNIQUE MT050
MANUAL TECNICO MT050
MANUAL TÉCNICO MT050
Preriscaldo gas circuito pilota -
Heating system for pilot system
- Vorwärmung pilot
Rechauffage pour pilot -
Precalentamiento del gas del circuito del piloto -
Pré-acquecimento gas circuito do piloto
Collegamento a cura del cliente -
Connection to be made by the customer
- Kundenseitig auszuführende Verbindungsleitungen
Les branchements sont à la charge du client -
Conexion a cargo del cliente -
Ligaçoes acargo do cliente
Collegamento senza scambiatori per piloti -
Connection without heat exchanger in the pilot supply
- Einbau ohne Vorwärmung
Raccordement de pilote sans échangeur de chaleur -
Conexiones de los pilotos sin intercambiador -
Instalação sem permutador para pilotos sin intercambiador
Fig. 18
Fig. 17
4.4.2 MONITOR EN LIGNE
4.4.2 MONITOR EN LÍNEA
4.4.2 MONITOR EM LINHA
In questa applicazione il regolatore di
emergenza (fig.17 e 18) è installato a
monte di quello di servizio.
With this kind of application, the emergency
regulator is installed up-line from the
service one (fig.17 and 18).
Bei dieser Einsatzweise wird der Monitor als
zusätzliches Regelgerät in der Leitung vor
dem Betriebsregel-gerät installiert (Abb. 17
und 18).
Fig. 18 /
Fig. 18
5.0
IDRIFTSÆTTELSE
5.1
GENERELT
Efter installationen skal det kontrolleres at
afspærringsventilen for indgang/udgang, den
eventuelle by-pass-ventil og udluftningshanen er
lukkede.
5.0 START UP
5.1
GENERAL
After installation, check that the inlet/output on-off
valves, any by-pass and the bleed cock are closed.
Before starting up, checking is recommended to
ascertain that the conditions of use are in conformity
25
Содержание REFLUX 819
Страница 84: ...NOTES NOTER NOTES ...
Страница 85: ...NOTES NOTER NOTES ...