B)
For enheder med ventilen “push“ monteret (fig.
22) anbefales det at montere kontrolhovedet
separat ved hjælp af et kontrolleret hjælpetryk og
gentage operationerne beskrevet ovenfor.
N.B.: Det anbefales at gentage prøverne med
aktivering mindst hver 6. måned.
N.B.: The intervention tests should be repeated at
least every 6 months.
ADVARSEL
Når operationen er afsluttet skal styrehovedet
tilsluttes igen til trykstikket nedstrøms.
ATTENTION:
At the end of the operation, reconnect the control
head to the downstream pressure take-off.
B)
On devices without the “push” valve (fig. 22) we
recommend separately connecting the control
head to a controlled auxiliary pressure and repeat
the operations described above.
TEKNISK VEJLEDNING MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
50
MANUALE TECNICO MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
TECHNISCHES HANDBUCH MT050
B) Per dispositivi sprovvisti della valvola
“push” (fig. 22) è consigliabile collegare
separatamente la testata di comando ad
una pressione ausiliaria controllata e
ripetere le operazioni qui sopra descritte.
B) On devices without the "push" valve
(fig. 22) we recommend separately
connecting the control head to a
controlled auxiliary pressure and repeat
the operations described above.
B) Bei Anlagen ohne Prüfventil ”Push”
(Abb. 22): Impulsleitung lösen und
Prüfleitung am SAV-seitigen Anschluß
anschließen; weiteres Vorgehen wie oben
beschrieben.
Fig. 22
Dispositivo di sicurezza
Safety device
Sicherheitsvorrichtung
Dispositif de sécurité
Dispositivo de seguridad
Dispositivo de segurança
Camera con pressione controllata
Chamber with controlled pressure
Zuüberwachender Druck
Chambre à pression contrôlée
Cámara con presíon controlada
Câmara con pressão controlada
PUSH
Posizione di controllo (A e C in comunicazione) •
Control position (A and C in communication)
Kontrollstellung (A und C verbunden) •
Position de contrôle (A et C en communication)
Posición de control (A y C en comunicacíon) •
Posição de controlo(A e C em comunicação)
Ambiente con la pressione da tenere sotto controllo •
Environment with the pressure to keep under control
Bereich, wo der Druck überwacht werden soll •
Milieu dont la pression est à tenir sous contrôle
Espacio con la presión a controlar •
Local com pressão a controlar
Posizione di riposo (A e B in comunicazione) •
Rest position (A and B in communication)
Ruhestellung (A und B verbunden) •
Position de repos (A et B en communication)
Posición de reposo (A y B en comunicacíon) •
Posição de repouso (A e B em comunicação)
ATTENZIONE
Al termine dell'operazione ricollegare la
testata di comando alla presa di
pressione di valle.
N.B.: E' consigliabile ripetere le prove di
intervento almeno ogni 6 mesi.
ATTENTION:
At the end of the operation, reconnect the
control head to the downstream
pressure take-off.
N.B.: The intervention tests should be
repeated at least every 6 months.
ACHTUNG
Nach erfolgter Prüfung Impulsleitung wieder
anschließen und nach der Inbetriebnahme des
SAV auf Dichtheit prüfen.
Nb: Wir empfehlen, die Überprüfung der
SAV-Auslö- sung mindestens alle 6 Monate
zu wiederholen.
Hvilestilling (A og B kommunikerer)
Rest position (A and B in communication)
Område hvor trykket skal kontrolleres
Environment with the pressure to keep under control
Sikkerhedsenhed
Safety device
Rum under kontrolleret
tryk
Chamber with controlled
pressure
Kontrolstilling (A og C kommunikerer)
Control position (A and C in communication)
Fig. 22 /
Fig. 22
51
MANUEL TECHNIQUE MT050
MANUAL TECNICO MT050
MANUAL TÉCNICO MT050
B) Pour les disopsitif sans vanne “push”
(fig. 22) il est conseillé de brancher
séparément la tete de commande à une
pression auxiliaire controlée. Répeter
les opérations décrites ci dessus .
B) Respecto a los dispositivos no provistos
de la válvula “push” (fig. 22), se aconseja
conectar por separado la cabeza de
mando con una presión auxiliaria
controlada, y repetir las operaciones
descritas más arriba.
B) Para instalações sem a válv. “push”,
ligar directamente a fonte exterior de
pressão ao prato da válv. de segurança
(fig. 22) e proceder como descrito
anteriormente.
Fig. 23
Dispositivo di sicurezza •
Safety device •
Sicherheitsvorrichtung
Dispositif de sécurité
• Dispositivo de seguridad
• Dispositivo de segurança
Ambiente con la pressione da tenere sotto controllo •
Environment with the pressure to keep under control
Bereich, wo der Druck überwacht werden soll •
Milieu dont la pression est à tenir sous contrôle
Espacio con la presión a controlar •
Local com pressão a controlar
Camera con pressione controllata
Chamber with controlled pressure
Zuüberwachender Druck
Chambre à pression contrôlée
Cámara con presíon controlada
Câmara con pressão controlada
ATTENTION
A la fin de l’opération, rebrancher la tête de
commande à la prise de pression en aval.
N.B.: il est conseillé de répéter les essais
d’intervention tous les six mois au moins.
ATENCION:
Al terminar la operación volver a conectar la
cabecera de mando a la toma de presión de
salida.
N.B.: Es aconsejable repetir las pruebas
de intervención al menos cada 6 meses.
ATENÇÃO:
Ao terminar as operações ligar de novo a cabeça
de comando à toma de pressão de saída.
N.B.: É aconselhado repetir as provas de
interveção pelo menos cada 6 meses.
Sikkerhedsenhed
Safety device
Rum under kontrolleret
tryk
Chamber with controlled
pressure
Område hvor trykket skal kontrolleres
Environment with the pressure to keep under control
Fig. 23 /
Fig. 23
31
Содержание REFLUX 819
Страница 84: ...NOTES NOTER NOTES ...
Страница 85: ...NOTES NOTER NOTES ...