Husk på at rondellerne pos.
á
, når de en gang er
blevet fjernet, ikke længere kan garantere tæthed, og
derfor skal udskiftes med nye rondeller.
Når den udvendige kurv pos.
1
fjernes
skal det kontrolleres at understøtningen med mindre
indvendig diameter vender mod flangen pos.
Å
.
7.5 PROCEDURE FOR VEDLIGEHOLDELSE AF
SLAM-SHUT-ENHED SB/82
TEKNISK VEJLEDNING MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
Remember that once they have been removed, the
washers, pos.
á
are no longer able to guarantee
tightness, and must therefore be replaced by new ones.
When re-assembling the outer basket, pos.
1
, ensure
that the support with the smaller internal diameter is
turned towards the flange, pos.
Å
.
7.5
SB/82 SLAM-SHUT DEVICE MAINTENANCE
PROCEDURE
93
MANUEL TECHNIQUE MT050
MANUAL TECNICO MT050
MANUAL TÉCNICO MT050
SILENCIEUX DB/819 (FIG. 30)
1) Desserrer et enlever les vis pos. et
séparer la tête de motorisation du
corps principal.
2) Dévisser les écrous pos. et soulever
la bride pos. .
3) Enlever l'ensemble grille,
la garniture
armée pos. et la bague de fixation
pos. du manchon pos. .
4) Séparer la grille pos. de la garniture
armée pos. , en desserrant les vis
pos. .
5) Enlever la corbeille intérieure pos.
du manchon pos. .
6) Enlever la corbeille extérieure pos.
ainsi que ses joints pos. et
.
7) Enlever la chemise pos. .
8) Desserrer les vis pos. et enlever la
bride inférieure du silencieux pos. .
Se rappeler que lorsqu’elles ont été
démontées, les rondelles pos. ne sont
plus en mesure de garantir l’étanchéité, et
qu’elles devront donc être remplacées par
de nouvelles rondelles.
Pour remonter la corbeille extérieure
pos. , s’assurer que son support de
diamètre interne le plus petit correspond
bien à la bride pos. .
SILENCIADOR DB/819 (FIG. 30)
1) Aflojar y extraer los tornillos pos. y
separar el cabezal de motorización del
cuerpo principal.
2) Desenroscar las tuercas pos. y
levantar la brida pos. .
3) Quitar del manguito pos.
la rejilla
completa , la junta armada pos.
y la virola de fijación pos. .
4) Separar la rejilla pos. de la junta
armada pos. y para ello aflojar los
tornillos pos. .
5) Desmontar del manguito pos.
el
cesto interno pos. .
6) Extraer el cesto interno pos. con
sus juntas pos. y .
7) Quitar el revestimiento pos.
.
8) Aflojar los tornillos pos. y quitar la
brida inferior del silenciador pos. .
Se recuerda que las arandelas , una vez
desmontadas, no ofrecen garantía de
estanqueidad y deberán por tanto ser
sustituidas por otras nuevas.
En el montaje del tambor asegurarse de
que la cara inferior con diámetro interno
menor mire a la brida .
SILENCIADOR DB/819 (FIG. 30)
1) Afrouxar e remover os parafusos pos.
e retirar a cabeça de motorização
do corpo principal.
2) Desatarraxar as porcas pos. e
levantar a flange pos. .
3) Remover da luva pos. toda a grelha ,
a guarnição armada pos. e o aro de
fixação pos. .
4) Remover a grelha pos.
da guarnição
armada pos. , afrouxando os
parafusos pos. .
5) Remover da luva pos. o cesto
interior pos. .
6) Remover o cesto exterior pos. com
as suas guarnições pos. e .
7) Remover as abraçadeiras pos. .
8) Afrouxar os parafusos pos. e
remover a flange inferior do silenciador
pos. .
Lembre-se que as arruelas pos. , uma
vez desmontadas, não garantem mais a
vedação e portanto, deverão ser
substituídas por outras novas. Ao remontar
o cesto exterior pos.
assegurar-se
que o seu suporte de menor diâmetro
interior seja virado para a flange pos. .
31
31
31
87
72
72
75
7
7
7
99
79
77
78
73
80
73
86
82
88
78
82
87
72
72
75
7
98
75
7
99
79
77
78
73
80
73
86
82
88
78
82
87
72
72
75
7
98
75
7
99
79
77
78
73
80
73
86
82
88
78
82
7.5
PROCEDURE D’ENTRETIEN VANNE
DE SECURITE SB/82
7.5
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
VÁLVULA DE BLOQUEO SB/82
7.5
OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DO
VÁLVULA DE SEGURANÇA SB/82
Fig. 31
DN: 1” • DN: 3”- 4”- 6”- 8”
92
MANUALE TECNICO MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
TECHNISCHES HANDBUCH MT050
Si ricorda che le rondelle pos.
, una volta
smontate, non sono più in grado di garantire
la tenuta, e dovranno pertanto essere
sostituite da nuove rondelle.
Nel rimontare il cestello esterno pos.
assicurarsi che il suo supporto di diametro
minore interno sia rivolto verso la flangia
pos.
.
Remember that once they have been
removed, the washers, pos. are no
longer able to guarantee tightness, and
must therefore be replaced by new ones.
When re-assembling the outer basket, pos.
, ensure that the support with the
smaller internal diameter is turned towards
the flange, pos.
.
Wir weisen darauf hin, daß nach der
Demontage für die Dichtheit der Dichtringe
nicht mehr garantiert werden kann
und daß diese daher durch neue Dichtringe
zu ersetzen sind.
Beim Wiedereinsetzen des
Dämpfungselementes
ist sicherzustellen,
daß das Element auf der Innenzentrierung
des Flansches
ausgerichtet ist.
88
88
88
78
82
78
82
78
82
7.5
PROCEDURA DI MANUTENZIONE
DISPOSITIVO DI BLOCCO SB/82
7.5
SB/82 SLAM-SHUT DEVICE
MAINTENANCE PROCEDURE
7.5
WARTUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS
SICHERHEITSABSPERRVENTIL SB/82
Fig. 31
DN: 2”
54
Содержание REFLUX 819
Страница 84: ...NOTES NOTER NOTES ...
Страница 85: ...NOTES NOTER NOTES ...