82
MANUALE TECNICO MT050
TECHNICAL MANUAL MT050
TECHNISCHES HANDBUCH MT050
6
33
31
31
PILOTA 204/A + R14/A
204/A + R14/A PILOTS
PILOTSISTEM 204/A + R14/A
SMONTAGGIO GRUPPO PILOTAGGIO
46) Scollegare le prese di collegamento fra il
pilota 204/A e il preriduttore R14/A svi-
tando i raccordi a tenuta conica.
DISASSEMBLING GROUP PILOT
46) Disconnet the connectors between the
pilot 204/A and the pre-regulator
R14/A, unscrewing the tapered seal
connectors.
DEMONTAGE PILOTREGLERBAUGRUPPE
46) Die Verbindungsleitung zwischen
Pilotregler 204/A und Vordruckregler R14/A
durch Abschrauben der
Anschlussverschraubungen demontieren.
SMONTAGGIO PILOTA 204/A (Fig. 28)
47) Allentare il dado di bloccaggio pos.
.
48) Allentare, agendo in senso antiorario, la
vite di regolazione pos. fino alla sua
completa corsa.
49) Togliere il tappo pilota pos. .
50) Togliere dal pilota il supporto molla
pos.
, la molla pos.
, e il supporto
molla pos.
.
51) Allentare le viti pos. e togliere il
manicotto pos. e la staffa pilota
pos. .
52) Svitare il dado di bloccaggio pos.
dal supporto membrana pos.
e togliere il disco protezione pos.
e la membrana inferiore pos.
.
DISASSEMBLING THE PILOT 204/A
(Fig. 28)
47) Slacken the lock nut .
48) Slacken the adjustment screw for
its complete stroke by turning it
anticlockwise.
49) Removethe pilot plug .
50) From the pilot, remove the spring
support , the spring and the
spring support .
51) Slacken the screw and remove the
sleeve and the pilot bracket .
52) Unscrew the lock nut, and remove
the protection disc
and the bottom
diaphgram
.
DEMONTAGE PILOT 204/A (Abb. 28)
47) Die Feststellmutter Pos. lösen.
48) Die Einstellschraube Pos. durch
Drehen im Gegenuhrzeigersinn bis ganz
zum Anfang ihres Einstellwegs lösen.
49) Den Verschlußstopfen des Pilotreglers
Pos. abnehmen.
50) Vom Piloten den Federteller Pos. , die
Feder Pos. und den Federteller Pos.
abnehmen.
51) Die Schrauben Pos.
lösen, dann die
Buchse Pos. und den Pilotregler-
Haltebügel Pos. abnehmen.
52) Die Sperrmutter Pos. vom
Membranhalter Pos.
losschrauben
und den Schutzteller Pos. und die
untere Membrane Pos. abnehmen.
9
9
10
8
7
22
13
24
6
5
14
25
16
8
7
6
22
13
24
14
25
15
16
5
10
9
8
7
13
24
6
14
25
5
15
16
22
10
pos. bloccando i dadi pos.
.
45) Rimontare il gruppo di riduzione sul
corpo principale e fissare le viti pos.
.
*
Solo per la Variante DN 3”÷ 10”
45) Reassemble the regulation unit on the
main body, and fix the screws, pos.
.
* Only for Version DN 3”÷ 10” .
bis zum Anschlag festziehen.
44)*Die Feder Pos. wieder montieren,
indem die Befestigungsmutter Pos.
bis zum Anschlag festgezogen wird,
und das Stellglied Pos. auf
der Welle Pos. befestigen, in dem
die Kontermuttern Pos.
angezogen
werden.
45) Den Stellantrieb wieder in das
Hauptgehäuse des Stellgliedgehäuse
einsetzen und die Schrauben Pos.
festziehen.
* Nur für Varianten DN 3”÷ 10” .
54
9
6
5
33
31
PILOT 204/A + R14/A
AFMONTERING PILOTENHEDEN
46) Afmonter alle forsyningslinjer igen fra pilotenhed
204/A og forreduktionsenheden R14/A ved at løsne
de koniske fittings.
AFMONTERING AF PILOT 204/A
(Fig. 28)
47) Løsn blokeringsmøtrikken pos.
J
.
48) Løsn justeringsskruen pos.
K
ved at dreje mod
uret indtil den ikke kan drejes længere.
49) Fjern hætten på pilotenheden pos.
I
.
50) Fjern fra pilotenheden: fjederens holder pos.
H
fjederen pos.
W
og fjederens holder pos.
N
.
51) Løsn skruerne pos.
Y
og fjern håndtaget pos.
G
og stangen på pilotenheden pos.
O
.
52) Løsn blokeringsmøtrikken pos.
Z
fra membranens
holder pos.
F
og fjern beskyttelsesskiven pos.
og
den nederste membran pos.
Q
.
DISASSEMBLING GROUP PILOT
46) Disconnet the connectors between the pilot 204/A
and the pre-regulator R14/A, unscrewing the
tapered seal connectors.
DISASSEMBLING THE PILOT 204/A
(Fig. 28)
47)
Slacken the lock nut
J
.
48)
Slacken the adjustment screw
K
for its complete
stroke by turning it anticlockwise.
49)
Removethe pilot plug
I
.
50)
From the pilot, remove the spring support
H
, the
spring
W
and the spring support.
N
51)
Slacken the screw
Y
and remove the sleeve
G
and the pilot bracket
O
.
52)
Unscrew the lock nut,
Z
and remove the
protection disc
F
and the bottom diaphragm
Q
.
PILOT 204/A + R14/A
PILOTO 204/A + R14/A
PILOT 204/A + R14/A
PILOTE 204/A + R14/A
83
MANUEL TECHNIQUE MT050
MANUAL TECNICO MT050
MANUAL TÉCNICO MT050
et fixer le clapet pos. à la tige pos.
en bloquant les écrous pos. .
45) Remonter le groupe de détente sur le
corps principal et fixer les vis pos.
.
* Uniquement pour la variante DN 3”÷10”.
44)*Volver a montar el muelle pos.
,
enroscar a fondo la tuerca de bloqueo
pos.
y fijar el obturador pos.
en el vástago pos.
, apretando
bien las tuercas pos.
.
45) Volver a montar el grupo de reducción
en el cuerpo principal y fijar los
tornillos pos. .
*Sólo respecto a la Versión DN 3” ÷ 10”.
à haste pos.
bloqueando as porcas
pos.
.
45) Remontar o grupo de redução no corpo
principal e fixar os parafusos pos. .
* Sómente para a Variante DN 3” ÷ 10”.
PILOTE 204/A + R14/A
PILOTO 204/A + R14/A
PILOTO 204/A + R14/A
DÉMONTAGE DU GROUPE DE PILOTAGE
46) Débrancher les prises de branchement
entre le pilote 204/A et le prédétende
R14/A en dévissant les raccords à tenue
conique.
DESMONTAJE DEL GRUPO
PILOTO 204/A+R14/A
46) Desconectar las tomas de conexión entre
el piloto 204/A y el prerreductor R14/A, y
para ello desenroscar los racores de
estanqueidad cónica.
DESMONTAGEM DO GRUPO
DE PILOTAGEM 204/A+R14/A
46) Desconexar as tomadas de conexão
entre o piloto 204/A e o pré-redutor
R14/A desatarraxando as extensões a
vedação cônica.
DEMONTAGE DU PILOTE 204/A
(Les positions se réfèrent à la fig. 28)
47) Desserrer l'écrou de blocage pos. .
48) Desserrer la vis de réglage pos.
en
la tournant à fond dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
49) Enlever le bouchon pilote pos. .
50) Enlever le support ressort pos. du
pilote ainsi que le ressort pos. et le
support ressort pos.
51) Desserrer les vis pos. et enlever le
manchon pos. ainsi que la patte
pilote pos. .
52) Desserrer l'écrou de blocage pos.
du support membrane pos. et
enlever le disque de protection pos.
ainsi que la membrane inférieure pos.
.
DESMONTAJE DEL PILOTO 204/A (fig. 28)
47) Aflojar la tuerca de bloqueo pos. .
48) Aflojar, girando en sentido contrario a
las agujas del reloj, el tornillo de
regulación pos. , hasta terminar
toda la rosca.
49) Quitar el tapón del piloto pos. .
50) Quitar del piloto el soporte del muelle
pos. , el muelle pos. y el soporte
del muelle pos.
51) Aflojar los tornillos pos. , quitar el
manguito pos. y el estribo del piloto
pos. .
52) Aflojar la tuerca de bloqueo pos.
del soporte membrana pos. y
desmontar el disco de protección pos.
y la membrana inferior pos.
.
DESMONTAGEM DO PILOTO 204/A
(Ao posições são referidas à fig. 19)
47) Afrouxar a porca de bloqueio pos.
.
48) Afrouxar, no sentido anti-horário, o
parafuso de regulação pos. até
completar o seu percurso.
49) Retirar a tampa do piloto pos. .
50) Retirar do piloto o suporte da mola
pos. , a mola pos. e o suporte
da mola pos. .
51) Afrouxar os parafusos pos. e
remover a luva pos. e a presilha do
piloto pos. .
52) Desatarraxar a porca de bloqueio pos.
do suporte da membrana pos.
e retirar o disco de proteção pos.
e a membrana inferior pos. .
9
9
10
8
7
22
13
24
6
14
25
5
15
16
10
8
7
22
13
24
6
14
25
5
15
16
5
54
9
31
33
6
5
6
33
31
Entrata-
Inlet
Eingang-
Entré
Entrada-
Entrada
Impulso di valle
Downstream pressure
Ausgangsseitiege impulsleitung
Impulsion en avalle
Presion de salida
Pressão a justante
Alimentazione pilota
Pilot feed
Steuerhilfsdruck
Alimentation au pilote
Alimentación piloto
Alimentación piloto
R14/A
6
33
31
9
10
8
7
22
13
24
6
14
25
5
15
16
Indgang-Inlet
Entrata-Inlet
Reguleringskreds
Downstream pressure
Tilførsel pilotventil
Pilot feed
48
Содержание REFLUX 819
Страница 84: ...NOTES NOTER NOTES ...
Страница 85: ...NOTES NOTER NOTES ...