76
BALANCE DEL BLANCO
Usted puede seleccionar el balance del blanco de acuerdo con
la fuente de luz.
En el modo de grabación, encienda el monitor LCD y
presione el botón de OK. Presione la flecha
inferior en el disco Jog para seleccionar
.
Presione la flecha derecha en el disco Jog para
seleccionar AUTO, luz de día
, nublado
, luz de
tungsteno
o fluorescente
.
•
aparece en el panel de control cuando algún otro ajuste,
que no sea el ajuste AUTO, es seleccionado.
• Presione el botón OK para cancelar el menú. Cuando se
cancela el menú con otro ajuste seleccionado que no sea
AUTO, el ajuste permanecerá y aparecerá en el monitor
LCD.
Tome una fotografía.
3
2
1
S
BALANCE DES BLANCS
Vous pouvez choisir la balance des blancs en fonction de la
source de lumière.
En mode Enregistrement, mettre l’écran ACL en
marche et appuyer sur la touche OK. Appuyer sur la
flèche vers le bas de la molette de défilement pour
sélectionner
.
Appuyer sur la flèche droite de la molette de
défilement pour choisir AUTO, Lumière du jour
,
Ciel couvert
, Tungstène
ou Fluorescent
.
•
s’affiche sur l’écran de commande lorsque l’on choisit un
réglage autre que le réglage AUTO.
• Appuyer sur la touche OK pour abandonner le Menu.
Lorsque le menu est annulé avec un réglage autre que AUTO
sélectionné, le réglage restera et apparaîtra sur l’écran ACL.
Prendre une photo.
3
2
1
F
WHITE BALANCE
You can select the white balance according to the light source.
In the Record mode, turn on the LCD monitor and
press the OK button. Press the bottom arrow on the
Jog dial to select
.
Press the right arrow on the Jog dial to select AUTO,
(Daylight),
(Overcast),
(Tungsten light) or
(Fluorescent).
•
appears on the control panel when a setting other than
AUTO is selected.
• Press the OK button to cancel the Menu. When the Menu is
canceled with a setting other than AUTO selected, the setting
will remain and appear on the LCD monitor.
Take a picture.
3
2
1
E
Note:
• The setting will remain even after a picture is taken, but
will return to AUTO when the lens barrier is closed.
• Select “AUTO” in normal situations.
• The Manual white balance may not work under special
lighting.
Nota:
• El ajuste permanecerá aun después de tomar una
fotografía, pero será cancelado y retornará a AUTO
cuando se cierre el cubreobjetivo.
• Seleccione “AUTO” en situaciones normales.
• El balance manual del blanco puede no funcionar bajo
iluminación especial.
Remarque:
• Le réglage restera même après la prise d’une vue, mais
reviendra sur AUTO quand le capot de protection de
l’objectif est fermé.
• Choisir “AUTO” pour les situations normales.
• La balance des blancs manuelle peut ne pas fonctionner
sous certaines conditions d’éclairage.
1
2
Control panel
Écran de commande
Panel de control
LCD Monitor
Écran ACL
Monitor LCD
1
Содержание Camedia C-21
Страница 11: ...11 ...
Страница 16: ...16 ...
Страница 17: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 1 PREPARATION PRÉPARATIFS PREPARATIVOS S F E ...
Страница 31: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 2 BASIC FUNCTIONS FONCTIONS DE BASE FUNCIONES BASICAS S F E ...
Страница 51: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 3 SOPHISTICATED FUNCTIONS FONCTIONS ÉLABORÉES FUNCIONES SOFISTICADAS S F E ...
Страница 84: ...84 ...
Страница 85: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 4 PRINTING PICTURES IMPRESSION DES VUES IMPRESION DE FOTOGRAFIAS S F E ...
Страница 110: ...110 ...
Страница 111: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 6 CAMERA SETTINGS RÉGLAGES D APPAREIL AJUSTES DE LA CAMARA S F E ...
Страница 124: ...124 ...
Страница 125: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 7 MISCELLANEOUS DIVERS MISCELANEOS S F E ...
Страница 142: ...142 ...
Страница 143: ...143 ...