38
TAKING PICTURES USING THE
OPTICAL VIEWFINDER
Compose the picture by placing the subject
within the autofocus marks in the viewfinder
or using the focus lock. (p. 41)
Press the Shutter release button halfway to
lock the focus and exposure.
• The Green lamp next to the viewfinder lights.
• If the Green lamp blinks, the focus or exposure is not locked.
Check the working distance. (p. 44)
Press the Shutter release button fully to take
the picture.
• The Green lamp blinks while the picture is being recorded.
When the Green lamp stops blinking (after
about 2 ~ 43 seconds), the camera is ready to
take the next picture.
• The Shutter will not release while the Green lamp is blinking.
4
3
2
1
E
1
2
TOMA DE FOTOGRAFIAS
EMPLEANDO EL VISOR OPTICO
Posicione la fotografía ubicando el sujeto
dentro de las marcas de enfoque automático
en el visor o utilizando el bloqueo de enfoque
(p. 41).
Presione el botón de disparo del obturador
hasta mitad de recorrido para bloquear el
enfoque y la exposición.
• La lámpara verde próxima al visor se enciende.
• Si la lámpara verde parpadea, el enfoque o la exposición no
está bloqueado. Verifique la distancia de funcionamiento
(p. 44).
Presione a fondo el botón de disparo del
obturador para tomar la fotografía.
• La lámpara verde parpadea mientras la fotografía está
siendo grabada.
Cuando la lámpara verde pare de parpadear
(después de 2 - 43 segundos aprox.), la
cámara estará preparada para tomar la
siguiente fotografía.
• El obturador no disparará mientras la lámpara verde esté
parpadeando.
4
3
2
1
S
PRISE DE VUES À L’AIDE DU
VISEUR OPTIQUE
Composer la photo en plaçant le sujet entre
les repères d’autofocus dans le viseur ou en
utilisant la mémorisation de la mise au point
(p. 41).
Appuyer sur le déclencheur jusqu’à mi-course
pour mémoriser la mise au point et
l’exposition.
• Le voyant vert situé près du viseur s’allume.
• Si le voyant vert clignote, la mise au point ou l’exposition
n’est pas mémorisée. Vérifier la limite de prise de vues.
(p. 44)
Appuyer complètement sur le déclencheur
pour prendre la photo.
• Le voyant vert clignote alors que la vue est en cours
d’enregistrement.
Lorsque le voyant vert cesse de clignoter (au
bout de 2 à 43 secondes environ), l’appareil
est prêt à prendre la photo suivante.
• L’obturateur ne se déclenchera pas alors que le voyant vert
clignote.
4
3
2
1
F
Green lamp
Voyant vert
Lámpara verde
Caution:
• NEVER open the card cover, eject the card, remove the
batteries, or pull the plug while the Green lamp is
blinking.
Avertissement:
• Ne jamais ouvrir le couvercle de logement des cartes,
éjecter la carte, extraire les piles ou retirer la fiche de
secteur pendant que le voyant vert clignote.
Precaución:
• NUNCA abra la cubierta de la tarjeta, eyecte la tarjeta,
retire las pilas, ni desenchufe mientras la lámpara verde
está parpadeando.
Viewfinder
Viseur
Visor
Autofocus mark
Repère de mise au point automatique
Marca de enfoque automático
Shutter release button
Déclencheur
Botón de disparo del
obturador
Содержание Camedia C-21
Страница 11: ...11 ...
Страница 16: ...16 ...
Страница 17: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 1 PREPARATION PRÉPARATIFS PREPARATIVOS S F E ...
Страница 31: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 2 BASIC FUNCTIONS FONCTIONS DE BASE FUNCIONES BASICAS S F E ...
Страница 51: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 3 SOPHISTICATED FUNCTIONS FONCTIONS ÉLABORÉES FUNCIONES SOFISTICADAS S F E ...
Страница 84: ...84 ...
Страница 85: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 4 PRINTING PICTURES IMPRESSION DES VUES IMPRESION DE FOTOGRAFIAS S F E ...
Страница 110: ...110 ...
Страница 111: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 6 CAMERA SETTINGS RÉGLAGES D APPAREIL AJUSTES DE LA CAMARA S F E ...
Страница 124: ...124 ...
Страница 125: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 7 MISCELLANEOUS DIVERS MISCELANEOS S F E ...
Страница 142: ...142 ...
Страница 143: ...143 ...