60
RED-EYE REDUCING FLASH
This mode significantly reduces the phenomenon of “red-eye”.
Turn on the LCD monitor in the Record mode, and
press the bottom arrow on the Jog dial to select
.
• When the LCD monitor is off, press the OK button and look
at the control panel. Use the Jog dial to make a selection.
Press the right/left arrows on the Jog dial to select
(Red-Eye Reducing Flash).
•
appears on the control panel.
2
1
E
MODE FLASH ATTÉNUANT
L’EFFET “YEUX ROUGES”
Atténue sensiblement l’effet “yeux rouges”.
Mettre l’écran ACL en marche dans le mode
Enregistrement, et appuyer sur la flèche vers le bas de
la molette de défilement pour sélectionner
.
• Si l’écran ACL est éteint, appuyer sur la touche OK et
regarder l’écran de commande. Utiliser la molette de
défilement pour faire une sélection.
Appuyer sur les flèches droite/gauche de la molette
de défilement pour choisir le mode
(Flash
atténuant l’effet “yeux rouges”).
•
apparaît sur l’écran de commande.
2
1
F
FLASH REDUCTOR DE OJOS
ROJOS
Reduce significativamente el fenómeno de “ojos rojos”.
Active el monitor LCD en el modo de grabación, y
presione la flecha del botón en el disco Jog para
seleccionar
.
• Cuando el monitor LCD está desactivado, presione el botón
OK y observe el panel de control. Emplee el disco Jog para
efectuar una selección.
Presione la flecha derecha/izquierda en el disco Jog
para seleccionar
(Flash reductor de ojos rojos).
•
aparece en el panel de control.
2
1
S
1
2
1
Note:
• The Red-Eye Reducing Flash mode will remain even after
the power is turned off.
• The camera emits pre-flashes before the regular flash.
• It takes about a second before the Shutter is released.
• Performance may be limited when the subject is not
looking at the pre-flashes from right in front of the camera,
or due to medication/alcohol intake or individual
characteristics.
Nota:
• El modo de flash de reducción de ojos rojos permanecerá
aun después de desactivar la alimentación.
• La cámara emite flashes previos antes del flash normal.
• Tarda un segundo aproximadamente antes de disparar el
obturador.
• El rendimiento puede ser limitado si el sujeto no está
mirando los flashes previos directamente frente a la
cámara, o debido al consumo de medicamentos/alcohol o
por características individuales.
Remarque:
• Le mode flash atténuant l’effet “yeux rouges” restera
même après la coupure de l’alimentation.
• L’appareil émet une série de pré-éclairs avant de
déclencher l’éclair principal.
• Il faut environ une seconde pour que l’obturateur se
déclenche.
• La performance peut être limitée si le sujet ne regarde pas
directement les pré-éclairs de l’appareil, si le sujet a
consommé de l’alcool ou pris des comprimés ou en raison
de caractéristiques particulières.
LCD Monitor
Écran ACL
Monitor LCD
Viewfinder
Viseur
Visor
Control panel
Écran de commande
Panel de control
Содержание Camedia C-21
Страница 11: ...11 ...
Страница 16: ...16 ...
Страница 17: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 1 PREPARATION PRÉPARATIFS PREPARATIVOS S F E ...
Страница 31: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 2 BASIC FUNCTIONS FONCTIONS DE BASE FUNCIONES BASICAS S F E ...
Страница 51: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 3 SOPHISTICATED FUNCTIONS FONCTIONS ÉLABORÉES FUNCIONES SOFISTICADAS S F E ...
Страница 84: ...84 ...
Страница 85: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 4 PRINTING PICTURES IMPRESSION DES VUES IMPRESION DE FOTOGRAFIAS S F E ...
Страница 110: ...110 ...
Страница 111: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 6 CAMERA SETTINGS RÉGLAGES D APPAREIL AJUSTES DE LA CAMARA S F E ...
Страница 124: ...124 ...
Страница 125: ...OLYMPUS DIGITAL CAMERA 7 MISCELLANEOUS DIVERS MISCELANEOS S F E ...
Страница 142: ...142 ...
Страница 143: ...143 ...