Instandhaltung
Service and repair
Технический уход
8. 8. 1 Wichtige Hinweise
Aus infektionspräventiven Gründen ist ein Versand
von kontaminierten Medizinprodukten strikt
abzulehnen. Medizinprodukte sind direkt vor Ort
zu dekontaminieren, um Kontakt- und aerogene
Infektionen (beim Personal) zu vermeiden.
Wir behalten uns das Recht vor, kontaminierte
Instrumente/Geräte an den Absender zurück-
zuschicken.
Reparaturen, Änderungen oder Erweiterungen,
die nicht von KARL STORZ oder durch von
KARL STORZ autorisierte Fachleute durchge
-
führt werden, führen zum Verlust aller Garantie-
ansprüche.
KARL STORZ übernimmt keine Garantie für die
Funktionsfähigkeit von Geräten oder Instrumenten,
deren Reparatur durch unautorisierte Dritte durch-
geführt wurde.
8. 9 Verantwortlichkeit
Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns
für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des
Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:
•
Montage, Erweiterung, Neueinstellungen,
Änderungen oder Reparaturen durch von
KARL STORZ autorisierte Personen durchge
-
führt werden,
•
die elektrische Installation des Raumes, in dem
das Gerät angeschlossen und betrieben wird,
den gültigen Gesetzen und Normen entspricht
und
•
das Gerät in Übereinstimmung mit der
Gebrauchsanweisung verwendet wird.
8. 8. 1 Important information
In order to prevent infection, it is strictly forbidden
to ship contaminated medical devices. All medical
devices must be decontaminated on site, to avoid
contact and aerogenous infections (among per-
sonnel). We reserve the right to return contamina-
ted instruments/devices to the sender.
Repairs, modifications, or expansions which are
not carried out by KARL STORZ or by experts
authorized by KARL STORZ will invalidate all war
-
ranty rights.
KARL STORZ gives no guarantee on the correct
functioning of equipment or instruments which
have been repaired by unauthorized third parties.
8. 9
Limitation of liability
KARL STORZ shall be liable for failure or deterio
-
ration in the safe operation, operational reliability,
and performance of this equipment only subject to
the following conditions:
•
all assembly operations, system expansions,
readjustments, modifications or repairs have
been performed by a person or persons duly
authorized by KARL STORZ;
•
all electrical installations at the location in which
the device is connected and operated meet the
applicable laws and standards; and
•
the unit has been used in accordance with its
operating instructions at all times.
8. 8. 1
Важные сведения
В целях предотвращения распространения
инфекции отправка контаминированных
медицинских изделий категорически
запрещена. Медицинские изделия необходимо
обеззараживать прямо на месте, чтобы
избежать распространения (среди персонала)
контактных и аэрогенных инфекций.
Мы оставляем за собой право отсылать
контаминированные инструменты/приборы
обратно отправителю.
Ремонт, изменение или модификация,
выполненные не фирмой KARL STORZ или не
уполномоченным фирмой KARL STORZ
персоналом, влекут за собой полную потерю
гарантии.
KARL STORZ не гарантирует
работоспособность приборов или
инструментов, ремонт которых выполнен не
уполномоченными на то третьими лицами.
8. 9
Ответственность
Как производитель данного прибора мы
считаем себя ответственными за безопасность,
надежность и эффективность работы прибора
только в том случае, если:
• монтаж, расширение, настройку,
модификацию или ремонт выполняют
специалисты, авторизованные компанией
KARL STORZ,
• электропроводка помещения, в котором
подсоединен и эксплуатируется прибор,
соответствует действующим законам и
нормам;
• прибор используется согласно инструкции
по эксплуатации.
46