Instandhaltung
Service and repair
Технический уход
8. 2 Demontage des Morcellator-
Handgriffs zur Reinigung bzw.
zum Instrumenten-/Messer-
wechsel (andere Durchmesser)
Zange entfernen und separat aufbereiten.
Messer entnehmen
Den Handgriff linksherum aufdrehen und zusam-
men mit dem Messer aus dem Motorgehäuse
entnehmen. Wenn der 90° Handgriff verwendet
wurde, kann dieser auch entnommen werden.
3
WARNUNG:
Wiederverwendbare Messer
sind Verschleißartikel. Zum Schutz vom
Anwender und Patient, vor
Materialermüdung, muss der Anwender
sicherstellen, dass das in Verwendung
befindliche Messer nach höchstens 50
Anwendungen ersetzt wird.
3
WARNUNG:
Messer zum Einmalgebrauch
müssen nach einmaliger Anwendung aus-
getauscht und entsorgt werden.
Messer lösen
Mit je einer Hand das Messer und den Handgriff
fassen. In entgegengesetzter Richtung auseinan-
der ziehen. Messer löst sich mit einem Klick vom
Handgriff.
3
WARNUNG:
Auf scharfkantige Klinge
achten; entsprechend ist von Personen im
Gefahrenbereich ausreichend Abstand zu
halten!
Dichtungskappe lösen
Am hinteren Ende des Handgriffs befindet sich
noch die Dichtungskappe. Diese durch leichtes
Ziehen vom Handgriff lösen.
3
WARNUNG:
Die Dichtungskappe wird
unsteril ausgeliefert. Sie muss vor der
ersten Verwendung sterilisiert werden
(siehe Tabelle Seite 39 ,Morcellator-
zubehör‘). Vor und nach dem Reinigen/
Sterilisieren auf Beschädigungen
kontrollieren. Die Dichtungskappe ist zur
Einmalanwendung vorgesehen und bei
jeder Anwendung zu erneuern.
8. 2 Dismantling the Morcellator
handle for cleaning or chan-
ging the instrument/cutter
(different diameters)
Remove forceps and prepare separately.
Remove the cutter
Turn the handle counterclockwise and remove it
from the motor housing together with the cutter. If
the 90° handle was used, it too can be removed.
3
WARNING:
Reusable cutters are subject
to wear. To protect the user and patient
against material fatigue, the user must
ensure that the cutter used is replaced
after a maximum of 50 applications.
3
WARNING:
Disposable cutters must be
replaced after a single use and disposed
of.
Undo the cutter
Holding the cutter in one hand and the handle in
the other, pull them apart. The cutter will detach
from the handle with a click.
3
WARNING:
Be aware of the sharp blade;
people within the hazard area must
maintain a safe distance.
Remove the sealing cap
The sealing cap is still fitted at the back end of
the handle. Remove it from the handle by pulling
gently.
3
WARNING:
The sealing cap is not sterile
when delivered. It must be sterilized
before being used for the first time (see
table on page 39 ‚Morcellator accesso-
ries’). Check for damage before and after
cleaning/sterilization. The sealing cap is
intended for single use and must be
replaced after every application.
8. 2
Демонтаж рукоятки
морцеллятора для очистки
или для замены инструмента/
ножа (другие диаметры)
Извлеките щипцы и обработайте их отдельно.
Извлечение ножа
Отвинтите рукоятку влево и извлеките ее вместе
с ножом из корпуса мотора. Если использовалась
рукоятка 90°, ее также можно извлечь.
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Многоразовые
ножи являются быстроизнашивающимися
деталями. Для защиты пользователя и
пациента, а также предотвращения от
усталости материала пользователь
должен следить за тем, чтобы
используемый нож заменялся максимум
после 50 применений.
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Одноразовые
ножи после однократного применения
необходимо заменять и утилизировать.
Отсоединение ножа
Одной рукой возьмите нож, а другой
- рукоятку. Разъедините их, потянув в
противоположных направлениях. Нож
отсоединяется от рукоятки со щелчком.
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Следите за
острым лезвием; необходимо
держаться на достаточном расстоянии
от людей в опасной зоне!
Отсоединение уплотнительного колпачка
На заднем конце рукоятки все еще находится
уплотнительный колпачок. Снимите его с
рукоятки, потянув его.
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Уплотнительный
колпачок поставляется нестерильным.
Перед первым применением его
необходимо простерилизовать (см. таблицу
на стр. 39 «Принадлежности для
морцеллятора»). Перед очисткой/
дезинфекцией и после нее проверьте
наличие повреждений. Уплотнительный
колпачок является одноразовым и подлежит
замене после каждого применения.
36