Aufstellen und
Bedienungshinweise
Installation and
operating instructions
Инструкция по установке и
эксплуатации
Die Steuereinheit UNIDRIVE
®
S III auf eine ebene
Fläche stellen.
Der UNIDRIVE
®
S III ist mit einer Steck vorrich tung
{
für den Potentialausgleich ausgerüstet.
Lassen Sie die Erdung ggf. durch sachkundiges
Personal durchführen.
Gerät nur mit der auf dem Typenschild angege-
benen Spannung betreiben.
1
HINWEIS:
Werksseitig ist das Gerät mit
4-Ampere-Sicherungen für den Betrieb an
einem 100-240 Volt-Netz ausgelegt.
Netzkabel anschließen, Netzstecker bis zum
Anschlag in Netzbuchse
q
einschieben.
3
WARNUNG:
Netzstecker nur außerhalb
explosionsgefährdeter Bereiche mit der
Stromversorgung verbinden bzw. von der
Stromversorgung trennen.
Place the UNIDRIVE
®
S III control unit on a level
surface.
The UNIDRIVE
®
S III is equipped with a connector
{
for attaching a ground line.
The unit‘s ground line should be installed by a
qualified electrician.
The device may only be operated at the voltage
stated on the rating plate.
1
NOTE:
4 A fuses suitable for operation at a
100-240 V supply are inserted in the device
at the factory.
Connect the power cord and insert the power plug
fully into the power socket q.
3
WARNING:
Only insert the power plug
into and remove it from electrical outlets
located outside areas subject to explosion
hazards.
Поставьте блок управления UNIDRIVE
®
S III на
ровную поверхность.
Прибор UNIDRIVE
®
S III оснащен штекерным
приспособлением для выравнивания
потенциалов.
Заземление (если необходимо) должен
выполнять только квалифицированный
персонал.
Эксплуатировать прибор разрешается только
под напряжением, указанным на заводской
табличке.
1
УКАЗАНИЕ:
По умолчанию прибор с
4-амперными предохранителями
рассчитан на работу от сети с
напряжением 100-240 В.
Подсоедините сетевой кабель, вставьте
сетевой штекер до упора в сетевое гнездо q.
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Подключайте
сетевой штекер к сети или отключайте
его от нее только за пределами
взрывоопасных зон.
19