GENERAL
INFORMAÇÃO
INFORMAZIONI
INFORMACION
INFORMATION
GERAL
GENERALI
GENERAL
SL & SM 37
& 45 (50Hz)
SL, SM &
SH 55 & 75
(50Hz)
L & H 50 &
60 (60Hz)
L, H & HH
75 &100
(60Hz)
E.22
Automatic start/stop operation
Operação
de
arranque/paragem
automático
Funzionamento avvio/arresto
automatico
Operación de arranque/parada
automáticos
When in operation, the compressor
must meet two specific timing intervals
before the Intellisys controller will stop
the unit in an Automatic Start/Stop
situation.
Quando está em funcionamento, o
compressor tem que respeitar dois
intervalos de tempo específicos antes
do controlador Intellisys parar a
unidade numa situação de
Arranque/Paragem Automático.
Quando in funzione, il compressore
deve rispondere a due intervalli di
temporizzazione che il controllore
Intellisys arresti l’unità in una situazione
di Avvio/Arresto Automatico.
Cuando está funcionando, el
compresor ha de cumplir con dos
intervalos de temporización específicos
antes de que el controlador Intellisys
pare la unidad en una situación de
Arranque/Parada Automáticos.
For this discussion, the timers will be
called timer ”A” and timer ”B”.
Para este efeito, os temporizadores
são chamados de temporizador ”A” e
temporizador ”B”.
In questo contesto, i temporizzatore
verranno denominati temporizzatore
”A” e temporizzatore ”B”.
Para esta discusión, los
temporizadores se denominarán
temporizador ”A” y temporizador ”B”.
FIRST: Timer ”A” prevents the
compressor from automatically starting
more than 6 times an hour by requiring
the unit to run at least 10 minutes after
each automatic start.
PRIMEIRO: Temporizador ”A” não
permite que o compressor arranque
automaticamente mais que 6 vezes
numa hora ao exigir que a unidade
trabalhe pelo menos 10 minutos depois
de cada arranque automático.
IN PRIMO LUOGO: Il temporizzatore
”A” impedisce che il compressore si
avvii automaticamente più di 6 volte in
un’ara richiedendo che l’unità funzioni
almeno per 10 minuti dopo ogni
avviamento automatico.
PRIMERO: El temporizador ”A” impide
que el compresor arranque
automáticamente más de seis veces
por hora, haciendo que la unidad
funcione durante 10 minutos, como
mínimo, después de cada arranque
automático.
This 10 minute run period can be
loaded, unloaded or a combination of
the two and allows dissipation of heat
generated within the motor windings at
start.
Este período de funcionamento de
10 minutos pode ser carregado ou em
vazio ou uma combinação de ambos e
permite a dissipação de calor gerado
dentro da bobinagem do motor no
arranque.
Questo periodo di 10 minuti di
funzionamento può essere caricato,
scaricato o una combinazione dei due e
consente la dissipazione di calore
generato all’interno delle bobine del
motore all’avviamento.
Este periodo de funcionamiento de
10 minutos se puede cargar, descargar
o una combinación de ambos y permite
disipar el calor generado en los
devanados del motor en el arranque.
SECOND: After the compressor has
started and reached the off–line setting
and has unloaded, timer ”B” requires
the unit to run unloaded for a period of
time that the operator can adjust
between 2 and 20 minutes.
SEGUNDO: Após o arranque do
compressor e dele ter atingido a
regulação de ”em vazio” e se ter
descarregado, o temporizador ”B”
requere que a unidade trabalhe ”em
vazio” por um espaço de tempo que o
operador pode regulara entre 2 e 20
minutos.
IN SECONDO LUOGO: Dopo che il
compressore si è avviato ed ha
raggiunto il settaggio di fuori linea e si è
scaricato, il temporizzatore ”B” richiede
che l’unità funzioni scaricato per un
periodo di tempo che l’operatore può
regolare tra 2 e 20 minuti.
SEGUNDO: Una vez que el compresor
haya arrancado y alcanzado el ajuste
fuera de línea y haya descargado, el
temporizador ”B” requiere que la unidad
funcione descargada durante un
período de tiempo que el operario
puede ajustar entre 2 y 20 minutos.
The setting of timer ”B” is part of the
customer set–point routine and the
timer cancels any accumulated time if
the compressor reloads before the
timer cycle has finished.
A regulação do temporizador ”B” faz
parte da rotina de ponto de regulação a
pedido do cliente e o temporizador
cancela todo o tempo acumulado se o
compressor volta a carregar antes do
ciclo de tempo ter acabado.
Il settaggio del temporizzatore ”B” fa
parte della routine del punto di settaggio
del cliente e lo stesso temporizzatore
annulla eventuale tempo accumulato
se il compressore si ricarica prima che
il ciclo del temporizzatore sia finito.
El ajuste del temporizador ”B” forma
parte de la rutina de punto de ajuste del
operario y el temporizador anula
cualquier tiempo acunmulado si el
compresor se recarga antes de que
haya concluido el ciclo de
temporizador.
Содержание Sierra H 100
Страница 303: ......
Страница 304: ......
Страница 305: ...Printed in the United Kingdom...
Страница 306: ...Recommended Spare Parts List Sierra Compressors 75 100 HP...