OPERATING
INSTRUÇÕES
INSTRUZIONI
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
DE OPERAÇÃO
OPERATIVE
DE OPERACION
SL & SM 37
& 45 (50Hz)
SL, SM &
SH 55 & 75
(50Hz)
L & H 50 &
60 (60Hz)
L, H & HH
75 &100
(60Hz)
G.3
PRESSURE SENSOR CALIBRATION
(ZEROING) ROUTINE (8)
This routine is entered if the unit is
not running and both the up and down
arrow buttons are pressed at the same
time. Make sure all pressure is releived
from the compressor before calibration.
The display will flash the message
‘CALIBRATING’. After calibration is
completed, the display will indicate
‘READY TO START’. Zeroing should
only be done after a pressure sensor
has been replaced or after any
controller change.
ROTINA DE CALIBRAGEM DO
SENSOR DE PRESSÃO (PÔR A
ZERO) (8)
Esta rotina dá entrada se a máquina
está em funcionamento e ambos os
botões de seta para cima e para baixo
são primidos ao mesmo tempo.
Assegure–se de que toda a pressão é
descarregada do compressor antes da
calibração. No mostrador cintila a
mensagem ’CALIBRANDO’. Depois da
calibração estar completa, o mostrador
indica ’PRONTO ARRANCAR’. A
colocação a zero deve ser só feita
depois de um sensor de pressão ter
sido substituido ou depois de alguma
troca de controlador.
ROUTINE DI CALIBRAZIONE
(AZZERAMENTO) DEL SENSORE DI
PRESSIONE (8)
A questa routine si accede se l’unità
non è in funzione ed entrambi i tasti a
freccia in alto ed in basso vengono
premuti allo stesso tempo. Prima della
calibrazione, assicurarsi che tutta la
pressione sia stata svuotata dal
compressore. Si visualizzerà il
messaggio CALIBRAZIONE. Al
completamento della calibrazione, si
visualizzerà PRONTO
ALL’AVVIAMENTO. L’azzeramento
deve essere effettuato soltanto dopo
che un sensore di pressione è stato
sostituito o dopo eventuale cambio di
controllore.
RUTINA DE CALIBRACION (PUESTA
A CERO) DEL SENSOR DE PRESION
(8)
Se entra en la rutina si no está
funcionando la unidad y si se pulsan al
mismo tiempo los botones de flechas
arriba y abajo. Antes de la calibración,
cerciorarse de que se desahoga toda la
presión del compresor. Parpadeará en
la pantalla el mensaje ”CALIBRANDO”.
Una vez finalizada la calibración, la
pantalla mostrará el mensaje ”LISTO
PARA ARRANCAR”. La puesta a cero
sólo deberá realizarse después de
cambiar un sensor de la presión o de
cualquier cambio del controlador.
AUTO–RESTART (9)
This will light up when unit has
AUTO–RESTART switched on, and has
stopped after running unloaded for a
preset time.
AUTO–ARRANQUE (9)
Isto acende–se quando a máquina tem
AUTO–ARRANQUE ligado, e parou
depois de ter trabalhado em vazio
durante um período pré–estabelecido.
RIAVVIAMENTO AUTOMATICO (9)
Questo si accenderà quando il
RIAVVIAMENTO AUTOMATICO
dell’unità è inserito, e si è arrestato dopo
aver funzionato scarico per un periodo
presettato.
REARRANQUE AUTOMATICO (9)
Se encenderá cuando la unidad
tenga activado el ”REARRANQUE
AUTOMATICO” y se haya parado tras
funcionar descargada durante un
tiempo prefijado.
SET POINT PROCEDURE
This procedure allows the customer
to modify eleven variables in the
controller logic.
At this time, press the set button to
enter the set point routine.
The SET OFFLINE AIR
PRESSURE indicator will light and the
display will show:–
xxxx (PSIG) (BARG) (KPA) (KGCM
2
)
PROCEDIMENTO PARA PONTO DE
REGULAÇÃO
Este procedimento permite ao
cliente modificar onze variáveis na
lógica do controlador.
Nesta altura, carregue no botão de
regulação para dar entrada a rotina de
ponto de regulação.
O indicador de REGULAÇÃO DE
PRESSÃO FORA DE LINHA
acende–se e o mostrador apresenta:
xxxx (PSIG) (BARG) (KPA) (KGCM
2
).
PROCEDURA PUNTO DI
SETTAGGIO
Questa procedura consente al
cliente di modificare undici variabili
nella logica del controllore. A questo
punto, premere il tasto set per
immettere la routine del punto di
settaggio.
La spia lumionosa di SETTARE
FUORI LINEA PRESSIONE ARIA si
accenderà e si visualizzerà:–xxxx
(PSIG) (BARG) (KPA) (KGCM
2
).
PROCEDIMIENTO DE PUNTO DE
CONSIGNA
Este procedimiento permite al
usuario modificar once variables de la
lógica del controlador.En este
momento, pulsar el botón de FIJAR
para entrar en la rutina de puntos fijos.
Se encenderá la luz testigo de
”FIJAR LA PRESION DE AIRE FUERA
DE LINEA” y la pantalla mostrará: xxxx
(PSIG) (BARG) (KPA) (KGCM
2
).
Содержание Sierra H 100
Страница 303: ......
Страница 304: ......
Страница 305: ...Printed in the United Kingdom...
Страница 306: ...Recommended Spare Parts List Sierra Compressors 75 100 HP...