MAINTENANCE
MANUTENÇÃO
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
SL & SM 37
& 45 (50Hz)
SL, SM &
SH 55 & 75
(50Hz)
L & H 50 &
60 (60Hz)
L, H & HH
75 &100
(60Hz)
H.15
16.When refitting the motor, ensure that
there is a 4mm gap between the two
coupling half faces. If necessary, loosen
the grub screws and slide the motor
coupling forwards or backwards to
achieve this (Loctite and retighten the
grub screws).
16. Quando voltar a montar o motor,
assegure–se que existe uma folga de 4
mm entre as duas meias faces de
acoplamento. Se for necessário, alivie
os parafusos sem cabeça e deslize o
acoplamento do motor para a frente ou
para trás para alcançar esta folga.
(Aplique Loctite e volte a apertar os
parafusos sem cabeça).
16.Quando si monta il motore,
assicurarsi che vi sia una distanza di 4
mm tra le due superfici delle metà di
accoppiamento. Se necessario,
allentare le viti senza testa e far
scorrere l’accoppiamento del motore in
avanti o all’indietro onde ottenere tale
posizione (Applicare del Loctite e
serrare le viti senza testa).
16.Cuando se monte de nuevo el motor,
cerciorarse de que existe una
separación de 4 mm entre los frentes de
las dos mitades del acoplamiento. Si
fuere preciso, aflojar los tornillos sin
cabeza y deslizar el acoplamiento del
motor hacia adelante y hacia atrás para
lograr esto (aplicar Loctite a los tornillos
sin cabeza y apretar éstos otra vez).
17.Allow 24 hours for all Loctite
applications to cure before
restarting the machine.
17. Espere 24 horas para permitir
que as aplicações de Loctite sequem
antes de voltar a pôr a máquina em
funcionamento.
17.Lasciare per 24 ore che tutto il
Loctite si vulcanizzi prima di
riavviare la macchina.
17.Dejar que transcurran 24 horas
para que se endurezcan todas las
aplicaciones de Loctite antes de
arrancar de nuevo la máquina.
MOTOR BEARINGS
Clean the area around the inlet and
outlet plugs before removing the plugs.
Add the specified quantity of
recommended grease using a hand
lever gun. Replace the inlet plug, run the
machine for 10 minutes and then
replace the outlet plug.
ROLAMENTOS DO MOTOR
Limpe a área à volta dos bujões de
entrada e saída antes de os retirar.
Meta a quantidade especificada de
massa recomendada usando uma
pistola de injecção manual. Volte a
colocar o bujão de entra, deixe a
máquina trabalhar durante 10 minutos
e volte então a colocar o bujão de saída
CUSCINETTI MOTORE
Pulire l’area attorno ai tappi di
ingresso e di uscita prima di togliere i
tappi. Aggiungere la quantità
specificata di grasso raccomandato
usando una pistola portatile. Rimettere
a posto il tappo di ingresso, far
funzionare la macchina per 10 minuti e
quindi rimettere a posto il tappo di
uscita.
COJINETES DEL MOTOR
Limpiar la zona alrededor de los
tapones de entrada y de salida antes de
quitar los tapones. Añadir la cantidad
especificada de la grasa recomendada
empleando una pistola de engrase.
Montar de nuevo el tapón de entrada,
hacer funcionar la máquina durante 10
minutos y, acto seguido, montar el
tapón de salida.
MOTOR BEARING LUBRICANT
SPECIFICATION
Use High Temperature Grease
(CPN:92844729) grease or equivalent.
ESPECIFICAÇÃO DO
LUBRIFICANTE DO ROLAMENTO
DO MOTOR
Use Massa para Alta Temperatura
(massa CPN: 92844729 ou
equivalente).
SPECIFICHE DEL LUBRIFICANTE
DEI CUSCINETTI DEL MOTORE
Usare grasso High Temperature
Grease (CPN: 92844729) o
equivalente.
ESPECIFICACIÓN DEL
LUBRICANTE DE COJINETES DEL
MOTOR
Usar grasa para alta temperatura
(CPN: 92844729) o equivalente.
CAUTION:
Do not over pack the motor bearings
with grease as this may lead to motor
failure.
PRECAUÇÃO:
Não encha os rolamentos do motor
com demasiada massa, pois isso pode
resultar em avaria do motor.
ATTENZIONE:
non riempire eccessivamente di
grasso i cuscinetti del motore poichè ciò
può causare il guasto di quest’ultimo.
PRECAUCION:
No unte demasiada grasa en los
cojinetes del motor pues esto puede
provocar averías.
CAUTION:
Ensure dirt and/or other
contaminants are not introduced into
the bearing during the greasing
process.
PRECAUÇÃO:
Certifique–se de que o rolamento não é
contaminado com sujidades e/ou
outros contaminantes durante o
processo de lubrificação.
ATTENZIONE:
assicurarsi che non vi siano
infiltrazioni di sporco o di altre sostanze
contaminanti nel cuscinetto durante il
processo di ingrassaggio.
PRECAUCION:
Asegúrese de que durante el
engrase no se introduce en los
cojinetes suciedad y/o algún otro
contaminante.
Содержание Sierra H 100
Страница 303: ......
Страница 304: ......
Страница 305: ...Printed in the United Kingdom...
Страница 306: ...Recommended Spare Parts List Sierra Compressors 75 100 HP...