SL & SM 37
& 45 (50Hz)
SL, SM &
SH 55 & 75
(50Hz)
L & H 50 &
60 (60Hz)
L, H & HH
75 &100
(60Hz)
G.2
OPERATING
INSTRUÇÕES
INSTRUZIONI
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
DE OPERAÇÃO
OPERATIVE
DE OPERACION
UNLOAD (5)
If the unit is running loaded, pressing
this button will cause the unit to unload.
The unload indicator light will be on. The
unit will not load until the button is
pressed again. If the unit is running
unloaded, pressing this button will load
the unit.
DESCARGA (5)
Se a máquina estiver a trabalhar
carregada, primindo neste botão causa
com que a unidade se descarregue. O
indicador luminoso fica aceso. A
máquina não se volta a carregar até que
o botão não seja novamente primido.
Se a máquina estiver a trabalhar em
vazio, primindo este botão faz com que
ela se carregue.
SCARICA (5)
Se l’unità sta funzionando a carico,
premendo questo tasto la farà
scaricare. La relativa spia sarà accesa.
L’unità non si caricherà fino a quando
non si preme di nuovo il tasto. Se l’unità
sta funzionando scarica, premendo
questo tasto si caricherà.
DESCARGA (5)
Si la unidad está funcionando
cargada, al pulsar este botón se hará
que la unidad descargue. Se
encenderá la luz testigo de descarga.
La unidad no cargará hasta que se
apriete este botón de nuevo. Si la
unidad está funcionando descargada,
al pulsar este botón se cargará la
unidad.
DISPLAY SELECT (6)
Pressing these buttons will change
the information selected for the
displays. The display table will be
incremented. If the button is held, the
display table will scroll. This button can
also be used to exit the set point
procedure.
SELECÇÃO DE MOSTRADOR (6)
Carregando–se neste botões faz
mudar a informação seleccionada para
os mostradores. O quadro de
apresentação será incrementado. Se o
botão for mantido carregado,
desenrola–se o quadro de
apresentação.
SELEZIONE DISPLAY (6)
Premendo questi pulsanti si cambia
l’informazione selezionata per il display.
La tabella del display fornirá
l’informazione successiva. Se il
pulsante viene mantenuto premuto, la
tabella del display scorrerà.
SELECCION DE PANTALLA (6)
Al pulsar estos botones, se
cambiará la información seleccionada
para las pantallas. Si variará el cuadro
de la pantalla. Si el botón se mantiene
pulsado, se avanzará por el cuadro de
la pantalla.
NOTE: For readings less than 1 hour,
the hourmeter displays minutes. After 1
hour, the hourmeter displays hours.
NOTA: Para leituras inferiores a uma
hora, o conta–horas apresenta
minutos. Para além de uma hora o
conta–horas apresenta horas.
NOTA: Per letture inferiori ad 1 ora, il
contaore visualizza i minuti. Dopo 1 ora,
il contaore visualizza le ore.
NOTA: Tratándose de lecturas
inferiores a 1 hora, el contador horario
hará visualizar minutos. Después de 1
hora, el contador horario hará visualizar
horas.
SET (7)
The SET button is used to enter the
set point procedure. The SET button is
also used to reset warnings and alarms.
Pressing this button once will clear a
warning, pressing twice will clear an
alarm.
ARMAR (7)
O botão ’ESTABELECER’ é usado
para se entrar com o ponto de
regulação do procedimento. O botão
’ESTABELECER’ é também usado
para rearmar os avisos e alarmes.
Carregando–se uma vez neste botão
apaga um alarme, carregando duas
vezes apaga um alarme.
SETTAGGIO (7)
Il tasto ’SET’ si usa per immettere la
procedura del punto di settaggio. Si usa
anche per ripristinare avvertimenti ed
allarmi. Premendo questo tasto una
volta annulla un avvertimento,
premendolo due volte annulla un
allarme.
FIJAR (7)
El botón ”FIJAR” se emplea pra
entrar en el procedimiento de punto de
ajuste. El botón ”FIJAR” se emplea
también para la reposición de avisos y
alarmas. Al pulsar este botón una vez,
se reposicionará un aviso, pulsándolo
dos veces, se reposicionará una
alarma.
ARROWS (8)
These buttons have several
functions. If the Intellisys is in the set
point mode, the ARROWS are used to
change the set point values. If the
compressor has multiple alarms or
warnings, the ARROWS are used to
scroll through these conditions. The
ARROWS have a function in the
calibration routine, which will be
described later.
SETAS (8)
Estes botões têm várias funções. Se
o Intellisys está em modo de ponto de
regulação as SETAS são usadas para
mudar os valores dos pontos de
regulação. Se o compressor tem
múltiplos alarmes ou avisos, as SETAS
são usadas para correr através dessas
condições. As SETAS têm uma função
na rotina de calibração, que será
descrita mais adiante.
FRECCE (8)
Questi tasti hanno varie funzioni. Se
l’Intellisys si trova nel punto di
settaggio, le FRECCE si usano per
cambiare i valori del punto di settaggio.
Se il compressore dispone di allarmi o
avvertimenti multipli, le FRECCE
servono a far sfilare tali condizioni. Le
FRECCE hanno una funzione nella
routine di calibrazione, che sarà
discussa più avanti.
FLECHAS (8)
Estos botones realizan varias
funciones. Si el Intellisys está en modo
de punto de ajuste, se usan las
FLECHAS para cambiar los valores de
puntos de ajuste. Si el compresor tiene
múltiples avisos y alarmas, las
FLECHAS se usan para avanzar por
esas condiciones. Las FLECHAS
tienen otra función en la rutina de
calibración que se describirá más
adelante.
Содержание Sierra H 100
Страница 303: ......
Страница 304: ......
Страница 305: ...Printed in the United Kingdom...
Страница 306: ...Recommended Spare Parts List Sierra Compressors 75 100 HP...