ADV200 WA • Quick start up guide - Specification and installation
69
the Americas, but may need to be considered in equipment being shipped to Europe.
Selon les normes EEC, les drives ADV et leurs accessoires doivent être employés seule-
ment après avoir verifié que la machine ait été produit avec les même dispositifs de sécurité
demandés par la réglementation 89/392/EEC concernant le secteur de l’industrie.
Motor parameters must be accurately configured for the motor overload protection to
operate correctly.
Configurer soigneusement les paramètres du moteur afin que la protection contre les sur-
charges équipée sur le moteur fonctionne convenablement.
High voltage levels are present in the drive.
Les tensions, à l’intérieur du drive, sont élevées.
Wherever faults occurring in the control equipment can lead to substantial material dam-
age or even grievous bodily injury (i.e. potentially dangerous faults), additional external
precautions must be taken or facilities provided to ensure or enforce safe operation,
even when a fault occurs (e.g. independent limit switches, mechanical interlocks, etc.).
Adopter des mesures de précaution supplémentaires à l’extérieur du drive (par exemple, des
interrupteurs de fin de course, des interrupteurs mécaniques, etc.) ou fournir des fonctions
aptes à garantir ou à mettre en place un fonctionnement sécurisé en cas de survenue d’une
panne de l’appareil de commande susceptible d’occasionner des dégâts matériels d’enver-
gure, voire même des lésions corporelles graves (par exemple, des pannes potentiellement
dangereuses).
Certain parameter settings may cause the inverter to restart automatically after an input
power failure.
Certaines configurations de paramètres peuvent provoquer le redémarrage automatique de
l’onduleur après une coupure de l’alimentation.
This equipment is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than 10,000
symmetrical amperes (rms), for a maximum voltage of 480 V .
Cet appareil est conçu pour une utilisation sur un circuit d’alimentation en mesure de délivrer
10.000 ampères symétriques (rms) maximum pour une tension maximale de 480V.
This equipment must not be used as an ‘emergency stop mechanism’ (see EN 60204, 9.2.5.4).
Ne pas utiliser cet appareil en tant que « dispositif d’arrêt d’urgence » (cf. EN 60204, 9.2.5.4).
Do not open the device or covers with the product connected to the mains or a DC power
supply. Minimum time to wait before working on the terminals or inside the device is listed
in
section 9.8
.
Ne pas ouvrir le dispositif ou les couvercles tant que le produit est sous alimentation secteur ou
DC. Le temps minimum d’attente avant de pouvoir travailler sur les bornes ou bien àl’intérieur de
l’appareil est indiqué dans la
section 9.8
.
Fire and Explosion Hazard:
Fires or explosions might result from mounting Drives in hazardous areas such as locations
where flammable or combustible vapors or dusts are present. Drives should be installed
away from hazardous areas, even if used with motors suitable for use in these locations.
Risque d’incendies et d’explosions.
L’utilisation des drives dans des zônes à risques
(présence de vapeurs ou de poussières inflammables), peut provoquer des incendies ou
des explosions. Les drives doivent être installés loin des zônes dangeureuses, et équipés de
moteurs appropriés.