background image

38

G

Care

F

Entretien

D

Pflege  

N

Onderhoud

I

Manutenzione  

E

Cuidados

K

Vedligeholdelse

P

Manutenção

T

Hoito

M

Vedlikehold

s

Skötsel

R

ºÚÔÓÙ›‰·

G

• The frame and base tray may be wiped clean using a mild cleaning solution and 

a damp cloth. Do not immerse the base tray.

• The food tray and toy are dishwasher safe. Simply remove the food tray from 

the base tray and place in your dishwasher.

To remove the pad and restraint system for extra cleaning:

• Remove the four elastic loops from the pegs on the underside and back of the seat.
• Unfasten the pad strap from the seat back.
• Feed the shoulder portion of the waist/shoulder belts through the slots in the seat

back and the pad.

• Feed the waist portion of the waist/shoulder belts and crotch belt down through the

slots in the seat.

• Remove the waist/shoulder belts and crotch belt through the slots in the pad.
• Feed the waist/shoulder belt ends through the slots in the seat back. Remove the

waist/shoulder belt.

• Feed the crotch belt end through the slot in the seat bottom. Remove the crotch belt.
• Unfasten the pad fasteners from the front edge of the seat bottom.
• Remove the pad.

To replace the restraint system:

• Feed the waist/shoulder belt ends through the slots in the seat back.
• Feed the crotch belt end through the slot in the seat bottom.
• Follow the instructions to replace the pad (Assembly steps 13-17).

IMPORTANT!

Never use this product without the restraint system. Replace the

waist/shoulder belts and crotch belt.

F

• Les structures et le plateau de base peuvent être essuyés avec une solution 

nettoyante douce et un linge humide. Ne plongez pas le plateau de base 
dans l’eau.

• Le plateau pour aliments et le jouet peuvent passer au lave-vaisselle. Il suffit 

de séparer le plateau pour aliments du plateau de base et de le mettre au 
lave-vaisselle.

Pour retirer le coussin et le système de retenue afin de mieux les nettoyer :

• Détachez les quatre boucles élastiques des chevilles en dessous et à l’arrière 

du siège.

• Détachez la courroie du coussin du dossier.
• Faites passer les harnais-bretelles dans les fentes du dossier du siège et du coussin.
• Faites passer la sangle ventrale, les harnais-bretelles et la sangle d’entrejambe 

par les fentes du siège.

• Faites sortir la sangle ventrale, les harnais-bretelles et la sangle d’entrejambe par les

fentes du coussin.

• Faites passer les extrémités de la sangle ventrale et des harnais-bretelles par les fentes

du dossier. Enlevez la sangle ventrale et les harnais-bretelles.

• Faites passer la sangle d’entrejambe par la fente du siège. Enlevez la sangle 

d’entrejambe.

• Détachez les attaches du coussin du bord avant du siège.
• Enlevez le coussin.

Pour remplacer le système de retenue :

• Faites passer les extrémités de la sangle ventrale et des harnais-bretelles par les fentes

du dossier.

• Faites passer la sangle d’entrejambe par la fente du siège.
• Suivez les instructions pour remettre le coussin en place (étapes de montage 13–17).

IMPORTANT !

N’utilisez jamais ce produit sans système de retenue. Remettez en place la

sangle ventrale, les harnais-bretelles et la sangle d’entrejambe.

D

• Den Rahmen und das Basistablett mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung 

angefeuchteten Tuch abwischen. Das Basistablett nicht in Wasser tauchen.

• Das Speisetablett und das Spielzeug sind spülmaschinenfest. Einfach das Speisetablett

vom Basistablett entfernen und in die Spülmaschine stellen.

Das Polster und das Schutzsystem zum Reinigen abnehmen:

• Die vier elastischen Schlaufen von den Stiften auf der Unterseite und der Rückseite

des Sitzes lösen.

• Den Polsterriemen von der Rückenlehne lösen.
• Den Schulterriemen der Bauch-/Schultergurte durch die Schlitze der Rückenlehne und

das Polster führen.

• Den Bauchgurt der Bauch-/Schultergurte und den Leistengurt nach unten durch die

Schlitze im Sitz führen.

• Die Bauch-/Schultergurte und den Leistengurt durch die Schlitze im Polster führen.
• Die Enden des Bauch-/Schultergurts durch die Schlitze der Rückenlehne führen. Den

Bauch-/Schultergurt abnehmen.

• Das Ende des Leistengurts durch den Schlitz der Sitzunterseite führen. Den Leistengurt

abnehmen.

• Die Polsterbefestigungen vom vorderen Rand der Sitzunterseite lösen.
• Das Polster abnehmen.

Das Schutzsystem wieder einsetzen:

• Die Enden des Bauch-/Schultergurts durch die Schlitze der Rückenlehne führen.
• Das Ende des Leistengurts durch den Schlitz der Sitzunterseite führen.
• Die Anleitungen zum Einsetzen des Polsters befolgen (Anleitungsschritte 13-17).

WICHTIG! 

Das Produkt niemals ohne das Schutzsystem benutzen. Die 

Bauch-/ Schultergurte und Leistengurte wieder anbringen.

N

• Het frame en het onderste blad kunnen schoongeveegd worden met een 

vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel. Het onderste blad niet in 
water onderdompelen.

• Het etensblad kan in de vaatwasmachine. Verwijder het etensblad van het 

onderste blad en stop het in uw vaatwasmachine.

Verwijderen van het kussentje en de veiligheidsriempjes om deze extra goed 
schoon te maken:

• Verwijder de vier elastieken lusjes van de pennetjes aan de onderkant en achterkant

van de stoel.

• Maak het kussenriempje los van de rugleuning.
• Trek het schoudergedeelte van de heup/schouderriempjes door de gleufjes in de

rugleuning en het kussentje.

• Verwijder de heup/schouderriempjes en het middelste riempje via de gleufjes in 

het kussentje.

• Trek de uiteinden van de heup/schouderriempjes door de gleufjes in de rugleuning. 
• Verwijder de heup/schouderriempjes.
• Trek het uiteinde van het middelste riempje door het gleufje in de zitting. Verwijder

het middelste riempje.

• Maak de kussenriempjes los van de voorkant van de zitting.
• Verwijder het kussentje.

Terugplaatsen van de veiligheidsriempjes:

• Trek de uiteinden van de heup/schouderriempjes door de gleufjes in de rugleuning.
• Trek het uiteinde van het middelste riempje door het gleufje in de zitting.
• Volg de instructies voor het plaatsen van het kussentje (stap 13-17).

BELANGRIJK! 

Dit product nooit gebruiken zonder de veiligheidsriempjes. Altijd alle

riempjes  terugplaatsen voordat u de stoel opnieuw gebruikt.

I

• Pulire il telaio e il ripiano base con un panno umido pulito e sapone neutro. 

Non immergere il ripiano base.

• Il ripiano portavivande e il giocattolo possono essere lavati in lavastoviglie.

Rimuovere il ripiano portavivande dal ripiano base e posizionarlo nella lavastoviglie.

Per rimuovere l’imbottitura e il sistema di bloccaggio per una pulizia extra:

• Rimuovere i quattro anelli elastici dai perni situati sotto e sul retro del seggiolino.
• Sganciare la fascetta dell’imbottitura dallo schienale del seggiolino.
• Far passare la porzione delle spalle delle cinture vita/spalle attraverso le fessure dello

schienale e dell’imbottitura.

• Far passare la porzione della vita delle cinture vita/spalle e la cintura del cavallo

attraverso le fessure del seggiolino.

• Far passare le cinture vita/spalle e la cintura del cavallo attraverso le fessure 

dell’imbottitura.

• Far passare le estremità delle cinture vita/spalle attraverso le fessure dello 

schienale del seggiolino. Rimuovere la cintura vita/spalle.

• Far passare l’estremità della cintura del cavallo attraverso la fessura situata sul fondo

del seggiolino. Rimuovere la cintura del cavallo.

• Sganciare le fascette dell’imbottitura dal bordo frontale del fondo del seggiolino.
• Rimuovere l’imbottitura.

Come riposizionare il sistema di bloccaggio:

• Far passare le estremità delle cinture vita/spalle attraverso le fessure dello 

schienale del seggiolino.

• Far passare l’estremità della cintura del cavallo attraverso la fessura del fondo 

del seggiolino.

• Seguire le istruzioni per riposizionare l’imbottitura (Punti Montaggio 13-17).

IMPORTANTE!

Non usare mai il prodotto senza il sistema di bloccaggio. Riposizionare

le cinture vita/spalle e la cintura del cavallo.

E

• Para limpiar el armazón y la bandeja base, emplee una solución suave de jabón 

y un paño húmedo. No sumerja la bandeja base.

• La bandeja de la comida y el juguete se pueden lavar en el lavavajillas. Basta con

quitar la bandeja de la comida de la base y ponerla en el lavavajillas.

Quite el acolchado y el correaje para lavarlos más fácilmente:

• Desenganche los cuatro aros elásticos de las lengüetas de la parte de abajo y el

respaldo del asiento.

• Suelte del respaldo la correa del acolchado.
• Empuje las correas de los hombros por las ranuras del respaldo y los agujeros 

del acolchado.

• Empuje las correas de la cintura y la entrepierna por las ranuras del asiento.
• Saque de los agujeros del acolchado las correas de cintura y hombros y la de 

la entrepierna.

• Empuje los extremos de las correas de cintura y hombros por las ranuras del respaldo

y quítelas.

• Empuje el extremo de la correa de la entrepierna por la ranura del asiento y quítela.
• Suelte el acolchado de la parte delantera del asiento.
• Quite el acolchado.

Cómo volver a poner el correaje:

• Pase los extremos de la correa de cintura y hombros por las ranuras del respaldo 

de la silla.

• Pase el extremo de la correa de la entrepierna por la ranura del asiento.
• Siga las instrucciones para volver a poner el acolchado (pasos de montaje 13 -17).

¡IMPORTANTE! 

No use nunca la trona sin las correas. Vuelva a poner en su sitio las 

correas de cintura y hombros y la de la entrepierna.

Содержание C6412

Страница 1: ...OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK s VIKTIGT SPARA ANVISNINGARNA F R FRAMTIDA ANV NDNING R C6412 G Product features and decoration may vary from the photo above F Les caract ristiques du produi...

Страница 2: ...dieran producirse por ca das o deslizamientos El ni o deber llevar siempre el correaje de seguridad bien colocado y ajustado La bandeja no est dise ada para asegurar al ni o a la trona Vigile al ni o...

Страница 3: ...anvisningen f r montering og bruk av dette produktet Montering m utf res av en voksen Du trenger f lgende verkt y til monteringen stjerneskrujern medf lger ikke s L s dessa anvisningar innan du monter...

Страница 4: ...e nr 8 x 1 9 cm 8 stk s 8 x 1 9 cm tums skruv 8 R 8 x 1 9 cm 8 G 10 x 2 2 cm 7 8 Black Screw 7 F Vis noires n 10 de 2 2 cm 7 D Nr 10 x 2 2 cm Schwarze Schraube 7 N Nr 10 x 2 2 cm zwarte schroef 7 I 7...

Страница 5: ...s da Base do Assento T Kaksi istuimen alusputkea M 2 setebunnsr r s 2 sitsr r R 2 G 4 Screw Retainers F 4 anneaux pour vis D 4 Schraubenhalter N 4 schroefringen I 4 Fermi Viti E 4 aros de tope para lo...

Страница 6: ...rodukt NICHT benutzen wenn Teile fehlen besch digt oder gebrochen sind Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen ben tigen wenden Sie sich bitte an die f r Sie zust ndige Mattel Filiale Niemals Teile m...

Страница 7: ...tziehen 7 G Plastic Rings F Anneaux en plastique D Kunststoffringe N Plastic ringen I Anelli di Plastica E Aros de pl stico K Plastikringe P Aros Pl sticos T Muovirenkaat M Plastringer s Plastringar R...

Страница 8: ...co y aj stelo en el tubo de asiento seg n se indica Apriete los tornillos Mueva los tubos hacia delante y hacia atr s para asegurarse de que est n bien sujetos al asiento Si los tubos se mueven es pro...

Страница 9: ...gst dsstift R G Opening F Cavit D ffnung N Opening I Apertura E Agujero K bning P Abertura T Kolo M Hull s ppning R G Seat Bottom Assembly F Assise du si ge D Zusammenbau der Sitzfl che N Zitting I Fo...

Страница 10: ...d Steek een nr 10 x 2 2 cm zwarte schroef in de scharnierstang en draai de schroef vast Zet de stoel even weg tot stap 9 I Posizionare il seggiolino assemblato a faccia in gi Inserire l asta della cer...

Страница 11: ...ure pour fixer l autre montant arri re de l autre c t de la base Remarque Il est possible que les vis noires n 10 de 2 2 cm aient d j t assembl es avec les anneaux pour vis D Das an jedem Rahmen befin...

Страница 12: ...som vist S t en 10 x 2 2 cm sort skrue ind i skruebeslaget og underdelen Sp nd skruen Fastg r det andet bageste ben p stellet p samme m de i den anden side af underdelen Tip De 10 x 2 2 cm sorte skrue...

Страница 13: ...everstellingen te kunnen plaatsen I Posizionare il seggiolino tra i due telai Inserire i tubi inferiori del seggiolino negli attacchi di ognuno dei regolatori dell altezza del seggiolino Suggerimenti...

Страница 14: ...re una vite nera da 10 x 2 2 cm nel fermo di vite e nella gamba anteriore Stringere la vite Ripetere l operazione per fissare l altra estremit della base al fermo di vite e alla vite nera da 10 x 2 2...

Страница 15: ...oleren of ze goed op de buizen van de zitting zitten Steek een nr 8 x 1 9 cm schroef door beide zithoogteverstellingen en in de uiteinden van de buis van de zitting Draai de schroeven vast I Premere e...

Страница 16: ...e 2 stk P 2 Parafusos n 8 de 1 9cm T Kaksi 8 x 1 9 cm ruuvia M Skrue nr 8 x 1 9 cm 2 stk s 8 x 1 9 cm tums skruv 2 R 8 x 3 4 1 9 cm 2 G Back and Bottom View F Vue de l arri re et du dessous D Ansicht...

Страница 17: ...hen Schlaufen von der R ckseite der Sitzfl che von unten in die am Sitz befindlichen Laschen einhaken N Zet de stoel rechtop Schuif vanaf de voorkant het kussentje op de zitting Til de onderkant van h...

Страница 18: ...ts in the back of the seat pad F Abaissez le dossier du coussin Retirez les harnais bretelles en les faisant passer par les fentes du dossier Soulevez le dossier du coussin Ins rez la sangle ventrale...

Страница 19: ...ne gennem de nederste riller bag p hynden P Dobre o topo do colchonete para baixo Retire os cintos de ombros inserindo os atrav s das ranhuras das costas do assento Levante o topo do colchonete Insira...

Страница 20: ...em rillerne i hynden og rygl net Brug de nederste riller til skulderremmene til et mindre barn Brug de verste riller til skulderremmene til et st rre barn P Insira o topo do colchonete atrav s das cos...

Страница 21: ...I Linguetta E Leng eta K Tap P Lingueta T Kieleke M Tapp s Flik R G Pad Strap F Courroie du coussin D Polsterriemen N Kussenriempje I Fascetta Imbottitura E Correa del acolchado K Hyndestrop P Correia...

Страница 22: ...applicate durante la produzione se l Inglese non fosse la vostra lingua primaria Selezionare l etichetta di avvertenza con la vostra lingua Una corretta applicazione degli adesivi fornir risultati ot...

Страница 23: ...elettrici Assicurarsi di tenere i fili elettrici fuori dalla portata del bambino E IMPORTANTE Cada vez que use la trona inspecci nela antes para asegurarse de que no falten piezas est n estropeadas o...

Страница 24: ...I Prevenire le ferite gravi e i decessi causati da cadute o scivolamenti Il bambino deve essere sempre bloccato dalle apposite cinture di sicurezza adeguatamente agganciate e regolate E Evite las heri...

Страница 25: ...ul seggiolino Posizionare la cintura del cavallo tra le gambe del bambino Allacciare entrambe le cinture vita spalle su ogni lato della cintura del cavallo Assicurarsi che scatti su entrambi i lati Co...

Страница 26: ...opp fra spennen Dra i buen mot spennen for gj re den st rre Dra i den faste enden av mageselen for gj re den l se enden av mageselen mindre s Lossa midjeb ltena F r den fria nden av midjeb ltet genom...

Страница 27: ...steringssp ndet og tr k den forreste skulderstrop ned S dan l snes skulderremmene Tr k justeringssp ndet ned Bem rk N r du har justeret remmene s de passer til barnet skal du tr kke i dem for at sikre...

Страница 28: ...adeira T Ved istuimen etupuolelta kummankin vy t r ja olkavy n olkaosa ulos ja sovita vy t sitten takaisin haluamiisi niskapehmusteen istuimen pehmusteen ja selk nojan rakoihin Varmista v ist vet m ll...

Страница 29: ...kind in de stoel vast te houden I Prevenire le ferite gravi e i decessi causati da cadute o scivolamenti Il ripiano non stato progettato per bloccare il bambino al seggiolino E Evite las heridas que p...

Страница 30: ...lavare accuratamente tutti i componenti i ripiani che possono entrare a contatto con gli alimenti 30 G Using the Trays F Utilisation des plateaux D Gebrauch der Tabletts N Het gebruik van de bladen I...

Страница 31: ...du plateau de base avancez ou reculez celui ci D Den an der Vorderseite des Basistabletts befindlichen Entriegler dr cken und dabei das Basistablett weiter nach vorn oder nach hinten einstellen N Druk...

Страница 32: ...the latches underneath the base tray and lift F Appuyez sur l un des verrous situ s sous le plateau de base ou sur les deux et soulevez D Eine oder beide unterhalb des Basistabletts befindliche Lasche...

Страница 33: ...s l une ou l autre des fentes du plateau Remarque Pour enlever le jouet appuyez sur la patte et soulevez le D Die am Spielzeug befindliche Lasche in einen der Tablettschlitze stecken Hinweis Zum Abneh...

Страница 34: ...evenire le ferite gravi e i decessi causati da cadute o scivolamenti E consigliabile usare il seggiolino in posizione diritta solo con i bambini in grado di stare seduti da soli E Evite las heridas qu...

Страница 35: ...voi asettaa seitsem lle eri korkeudelle M Tips Velg mellom sju seteh yder s Tips St ll in sitsen i n gon av de positionerna R N Om de zithoogte aan te passen Druk op de hendeltjes van beide zithoogtev...

Страница 36: ...t verrouill en position D Zum Einstellen des Sitzwinkels Den an der R ckenlehne befindlichen Griff zusammendr cken und die R ckenlehne nach vorn schieben oder nach hinten ziehen bis sie in der gew nsc...

Страница 37: ...d die hinteren Beine in Richtung vordere Beine einklappen N Zorg ervoor dat de poten helemaal uit elkaar staan en breng de stoel omlaag naar stand 7 de laagste stand Trek de ontkoppelingsslotjes van h...

Страница 38: ...zsystem benutzen Die Bauch Schultergurte und Leistengurte wieder anbringen N Het frame en het onderste blad kunnen schoongeveegd worden met een vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel Het onderste...

Страница 39: ...us perusteellista puhdistusta varten Irrota nelj kumilenkki istuimen alla ja takana olevista tapeista Irrota pehmusteen remmi selk nojasta Ty nn kummankin vy t r ja olkavy n olkaosa selk nojan ja pehm...

Страница 40: ...her Price Inc a subsidiary of Mattel Inc East Aurora New York 14052 U S A 2004 Mattel Inc Tous droits r serv s et d signent des marques d pos es de Mattel Inc aux U Fisher Price Inc une filiale de Mat...

Отзывы: