background image

1

G

Waist/Shoulder Belt

F

Sangle ventrale/Harnais-bretelles

D

Bauch-/Schultergurt

N

Heup/schouderriempje

I

Cintura Vita/Spalle

E

Correaje de cintura y hombros

K

Hofte-/skulderrem

P

Cinto de Ombros

T

Vyötärö-olkavyö 

M

Mage-/skuldersele

s

Midje-/skulderbälte

R

∑ÒÓË ª¤Û˘/flÌÔ˘  ∑ÒÓË ∫·‚¿ÏÔ˘

G

• Place your child in the seat. Position the crotch belt between your child’s legs. 
• Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch belt. Make sure you

hear a 

"click"

on both sides.  

• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from

your child. The restraint system should remain attached. 

F

• Installez l’enfant dans le siège. Glissez la sangle d’entrejambe entre ses jambes.
• Attachez la sangle ventrale et les harnais-bretelles de chaque côté de la sangle

d’entrejambe. On doit entendre un 

« clic »

des deux côtés.  

• Tirez sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien attaché. Il doit résister.

D

• Das Kind in den Sitz setzen. Den Leistengurt zwischen den Beinen des 

Kindes positionieren. 

• Die Bauch-/Schultergurte an beiden Seiten des Leistengurtes befestigen. Darauf

achten, dass sie auf beiden Seiten mit einem 

“Klickgeräusch”

fest einrasten.  

• Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird. 

Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.

25

G

Securing Your Child

F

Installation de l'enfant

D

Ihr Kind sichern  

N

Uw kind goed vastzetten

I

Come Bloccare il Bambino  

E

Cómo asegurar al niño

K

Sådan spændes barnet fast

P

Para Manter o Bebé Seguro

T

Istuimen turvallinen käyttö

M

Sørg for at barnet sitter trygt

s

Säkra barnet

R

°È· ÙËÓ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜

G

Waist/Shoulder Belt

F

Sangle ventrale/Harnais-bretelles

D

Bauch-/Schultergurt

N

Heup/schouderriempje

I

Cintura Vita/Spalle

E

Correaje de cintura y hombros

K

Hofte-/skulderrem

P

Cinto de Ombros

T

Vyötärö-olkavyö 

M

Mage-/skuldersele

s

Midje-/skulderbälte

R

∑ÒÓË ª¤Û˘/flÌÔ˘ ∑ÒÓË ∫·‚¿ÏÔ˘

N

• Zet uw kind in de stoel. Houd het middelste riempje tussen de beentjes van 

uw kind. 

• Maak beide heup/schouderriempjes aan het middelste riempje vast. Zorg ervoor

dat u aan beide kanten een 

klik

hoort. 

• Controleer of de riempjes goed vastzitten door ze van uw kind weg te trekken.

De riempjes mogen niet losschieten.

I

• Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la cintura del cavallo tra le

gambe del bambino.

• Allacciare entrambe le cinture vita/spalle su ogni lato della cintura del cavallo.

Assicurarsi che 

“scatti”

su entrambi i lati. 

• Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato adeguatamente 

tirandolo nella direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve
rimanere agganciato.

E

• Ponga al niño en la trona. Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas

del niño.

• Sujete las correas de cintura y hombros una en cada lado de la correa de la 

entrepierna. Compruebe que ambos lados se hayan 

ajustado

correctamente.  

• Compruebe que el sistema de sujeción esté bien ajustado tirando de él. 

El sistema deberá permanecer ajustado.

K

• Sæt barnet i sædet. Anbring skridtremmen mellem barnets ben.  
• Fastgør hofte-/skulderremmene i hver side af skridtremmen. Vær helt sikker på, 

at du hører et 

"klik"

i begge sider.    

• Kontroller, at remmene er korrekt fastgjort, ved at trække i dem væk fra barnet.

Remmene må ikke løsne sig.

P

• Coloque a criança no assento. Coloque o cinto de retenção entre as pernas 

da criança. 

• Prenda os cintos de ombros a cada um dos lados do cinto de retenção. 

Certifique-se de que ouve um clique em ambos os lados. 

• Verifique se o sistema de retenção está bem encaixado puxando-o na direcção

oposta à criança. O sistema de retenção deverá manter-se fixo.

T

• Pane lapsi istuimelle. Aseta haaravyö hänen jalkojensa väliin.  
• Kiinnitä kumpikin vyötärö- ja olkavyö haaravyöhön. Varmista että kummaltakin

puolelta kuuluu 

napsahdus

.    

• Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa 

aueta vetämällä.

M

• Sett barnet i stolen. Plasser skrittselen mellom beina på barnet.  
• Fest begge mage-/skulderselene på hver side av skrittselen. Pass på at du hører 

et 

klikk

på begge sider.    

• Kontroller at sikkerhetsutstyret er godt festet ved å trekke det bort fra barnet.

Sikkerhetsutstyret skal fortsatt sitte godt.

s

• Placera barnet i sitsen. Sätt fast grenremmen mellan barnets ben. 
• Fäst båda midje-/skulderbältena på vardera sidan av grenremmen. Försäkra dig

om att du hör ett 

klick

på vardera sidan.  

• Kontrollera att skyddsremmen är säkert fäst genom att dra den bort från barnet.

Skyddsremmen ska förbli fäst.

R

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È‰› ÛÙԠοıÈÛÌ·. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ˙ÒÓˠη‚¿ÏÔ˘ ·Ó¿ÌÂÛ· 
ÛÙ· fi‰È· ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡ Û·˜. 

¢¤ÛÙ ηȠÙȘ ‰‡Ô ˙ÒÓ˜ Ì¤Û˘/ÒÌÔ˘ Û οı ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Î·‚¿ÏÔ˘.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi 

"ÎÏÈÎ"

ηȠ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.    

∂ϤÁÍÙÂ, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛˆÛÙ¿,
ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ.

G

Crotch Belt

F

Sangle d’entrejambe

D

Leistengurt

N

Middelste riempje

I

Cintura Cavallo

E

Correa de la entrepierna

K

Skridtrem

P

Cinto de Retenção

T

Haaravyö

M

Skrittsele

s

Grenrem

R

∑ÒÓË ∫·‚¿ÏÔ˘

Содержание C6412

Страница 1: ...OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK s VIKTIGT SPARA ANVISNINGARNA F R FRAMTIDA ANV NDNING R C6412 G Product features and decoration may vary from the photo above F Les caract ristiques du produi...

Страница 2: ...dieran producirse por ca das o deslizamientos El ni o deber llevar siempre el correaje de seguridad bien colocado y ajustado La bandeja no est dise ada para asegurar al ni o a la trona Vigile al ni o...

Страница 3: ...anvisningen f r montering og bruk av dette produktet Montering m utf res av en voksen Du trenger f lgende verkt y til monteringen stjerneskrujern medf lger ikke s L s dessa anvisningar innan du monter...

Страница 4: ...e nr 8 x 1 9 cm 8 stk s 8 x 1 9 cm tums skruv 8 R 8 x 1 9 cm 8 G 10 x 2 2 cm 7 8 Black Screw 7 F Vis noires n 10 de 2 2 cm 7 D Nr 10 x 2 2 cm Schwarze Schraube 7 N Nr 10 x 2 2 cm zwarte schroef 7 I 7...

Страница 5: ...s da Base do Assento T Kaksi istuimen alusputkea M 2 setebunnsr r s 2 sitsr r R 2 G 4 Screw Retainers F 4 anneaux pour vis D 4 Schraubenhalter N 4 schroefringen I 4 Fermi Viti E 4 aros de tope para lo...

Страница 6: ...rodukt NICHT benutzen wenn Teile fehlen besch digt oder gebrochen sind Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen ben tigen wenden Sie sich bitte an die f r Sie zust ndige Mattel Filiale Niemals Teile m...

Страница 7: ...tziehen 7 G Plastic Rings F Anneaux en plastique D Kunststoffringe N Plastic ringen I Anelli di Plastica E Aros de pl stico K Plastikringe P Aros Pl sticos T Muovirenkaat M Plastringer s Plastringar R...

Страница 8: ...co y aj stelo en el tubo de asiento seg n se indica Apriete los tornillos Mueva los tubos hacia delante y hacia atr s para asegurarse de que est n bien sujetos al asiento Si los tubos se mueven es pro...

Страница 9: ...gst dsstift R G Opening F Cavit D ffnung N Opening I Apertura E Agujero K bning P Abertura T Kolo M Hull s ppning R G Seat Bottom Assembly F Assise du si ge D Zusammenbau der Sitzfl che N Zitting I Fo...

Страница 10: ...d Steek een nr 10 x 2 2 cm zwarte schroef in de scharnierstang en draai de schroef vast Zet de stoel even weg tot stap 9 I Posizionare il seggiolino assemblato a faccia in gi Inserire l asta della cer...

Страница 11: ...ure pour fixer l autre montant arri re de l autre c t de la base Remarque Il est possible que les vis noires n 10 de 2 2 cm aient d j t assembl es avec les anneaux pour vis D Das an jedem Rahmen befin...

Страница 12: ...som vist S t en 10 x 2 2 cm sort skrue ind i skruebeslaget og underdelen Sp nd skruen Fastg r det andet bageste ben p stellet p samme m de i den anden side af underdelen Tip De 10 x 2 2 cm sorte skrue...

Страница 13: ...everstellingen te kunnen plaatsen I Posizionare il seggiolino tra i due telai Inserire i tubi inferiori del seggiolino negli attacchi di ognuno dei regolatori dell altezza del seggiolino Suggerimenti...

Страница 14: ...re una vite nera da 10 x 2 2 cm nel fermo di vite e nella gamba anteriore Stringere la vite Ripetere l operazione per fissare l altra estremit della base al fermo di vite e alla vite nera da 10 x 2 2...

Страница 15: ...oleren of ze goed op de buizen van de zitting zitten Steek een nr 8 x 1 9 cm schroef door beide zithoogteverstellingen en in de uiteinden van de buis van de zitting Draai de schroeven vast I Premere e...

Страница 16: ...e 2 stk P 2 Parafusos n 8 de 1 9cm T Kaksi 8 x 1 9 cm ruuvia M Skrue nr 8 x 1 9 cm 2 stk s 8 x 1 9 cm tums skruv 2 R 8 x 3 4 1 9 cm 2 G Back and Bottom View F Vue de l arri re et du dessous D Ansicht...

Страница 17: ...hen Schlaufen von der R ckseite der Sitzfl che von unten in die am Sitz befindlichen Laschen einhaken N Zet de stoel rechtop Schuif vanaf de voorkant het kussentje op de zitting Til de onderkant van h...

Страница 18: ...ts in the back of the seat pad F Abaissez le dossier du coussin Retirez les harnais bretelles en les faisant passer par les fentes du dossier Soulevez le dossier du coussin Ins rez la sangle ventrale...

Страница 19: ...ne gennem de nederste riller bag p hynden P Dobre o topo do colchonete para baixo Retire os cintos de ombros inserindo os atrav s das ranhuras das costas do assento Levante o topo do colchonete Insira...

Страница 20: ...em rillerne i hynden og rygl net Brug de nederste riller til skulderremmene til et mindre barn Brug de verste riller til skulderremmene til et st rre barn P Insira o topo do colchonete atrav s das cos...

Страница 21: ...I Linguetta E Leng eta K Tap P Lingueta T Kieleke M Tapp s Flik R G Pad Strap F Courroie du coussin D Polsterriemen N Kussenriempje I Fascetta Imbottitura E Correa del acolchado K Hyndestrop P Correia...

Страница 22: ...applicate durante la produzione se l Inglese non fosse la vostra lingua primaria Selezionare l etichetta di avvertenza con la vostra lingua Una corretta applicazione degli adesivi fornir risultati ot...

Страница 23: ...elettrici Assicurarsi di tenere i fili elettrici fuori dalla portata del bambino E IMPORTANTE Cada vez que use la trona inspecci nela antes para asegurarse de que no falten piezas est n estropeadas o...

Страница 24: ...I Prevenire le ferite gravi e i decessi causati da cadute o scivolamenti Il bambino deve essere sempre bloccato dalle apposite cinture di sicurezza adeguatamente agganciate e regolate E Evite las heri...

Страница 25: ...ul seggiolino Posizionare la cintura del cavallo tra le gambe del bambino Allacciare entrambe le cinture vita spalle su ogni lato della cintura del cavallo Assicurarsi che scatti su entrambi i lati Co...

Страница 26: ...opp fra spennen Dra i buen mot spennen for gj re den st rre Dra i den faste enden av mageselen for gj re den l se enden av mageselen mindre s Lossa midjeb ltena F r den fria nden av midjeb ltet genom...

Страница 27: ...steringssp ndet og tr k den forreste skulderstrop ned S dan l snes skulderremmene Tr k justeringssp ndet ned Bem rk N r du har justeret remmene s de passer til barnet skal du tr kke i dem for at sikre...

Страница 28: ...adeira T Ved istuimen etupuolelta kummankin vy t r ja olkavy n olkaosa ulos ja sovita vy t sitten takaisin haluamiisi niskapehmusteen istuimen pehmusteen ja selk nojan rakoihin Varmista v ist vet m ll...

Страница 29: ...kind in de stoel vast te houden I Prevenire le ferite gravi e i decessi causati da cadute o scivolamenti Il ripiano non stato progettato per bloccare il bambino al seggiolino E Evite las heridas que p...

Страница 30: ...lavare accuratamente tutti i componenti i ripiani che possono entrare a contatto con gli alimenti 30 G Using the Trays F Utilisation des plateaux D Gebrauch der Tabletts N Het gebruik van de bladen I...

Страница 31: ...du plateau de base avancez ou reculez celui ci D Den an der Vorderseite des Basistabletts befindlichen Entriegler dr cken und dabei das Basistablett weiter nach vorn oder nach hinten einstellen N Druk...

Страница 32: ...the latches underneath the base tray and lift F Appuyez sur l un des verrous situ s sous le plateau de base ou sur les deux et soulevez D Eine oder beide unterhalb des Basistabletts befindliche Lasche...

Страница 33: ...s l une ou l autre des fentes du plateau Remarque Pour enlever le jouet appuyez sur la patte et soulevez le D Die am Spielzeug befindliche Lasche in einen der Tablettschlitze stecken Hinweis Zum Abneh...

Страница 34: ...evenire le ferite gravi e i decessi causati da cadute o scivolamenti E consigliabile usare il seggiolino in posizione diritta solo con i bambini in grado di stare seduti da soli E Evite las heridas qu...

Страница 35: ...voi asettaa seitsem lle eri korkeudelle M Tips Velg mellom sju seteh yder s Tips St ll in sitsen i n gon av de positionerna R N Om de zithoogte aan te passen Druk op de hendeltjes van beide zithoogtev...

Страница 36: ...t verrouill en position D Zum Einstellen des Sitzwinkels Den an der R ckenlehne befindlichen Griff zusammendr cken und die R ckenlehne nach vorn schieben oder nach hinten ziehen bis sie in der gew nsc...

Страница 37: ...d die hinteren Beine in Richtung vordere Beine einklappen N Zorg ervoor dat de poten helemaal uit elkaar staan en breng de stoel omlaag naar stand 7 de laagste stand Trek de ontkoppelingsslotjes van h...

Страница 38: ...zsystem benutzen Die Bauch Schultergurte und Leistengurte wieder anbringen N Het frame en het onderste blad kunnen schoongeveegd worden met een vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel Het onderste...

Страница 39: ...us perusteellista puhdistusta varten Irrota nelj kumilenkki istuimen alla ja takana olevista tapeista Irrota pehmusteen remmi selk nojasta Ty nn kummankin vy t r ja olkavy n olkaosa selk nojan ja pehm...

Страница 40: ...her Price Inc a subsidiary of Mattel Inc East Aurora New York 14052 U S A 2004 Mattel Inc Tous droits r serv s et d signent des marques d pos es de Mattel Inc aux U Fisher Price Inc une filiale de Mat...

Отзывы: