16
G
Base Tray
F
Plateau de base
D
Basistablett
N
Onderste blad
I
Ripiano Base
E
Bandeja base
K
Underbakke
P
Tabuleiro de Base
T
Aluspöytä
M
Underbrett
s
Underdelsbricka
R
µ·ÛÈÎfi˜ ¢›ÛÎÔ˜
G
Hole
F
Trou
D
Loch
N
Gat
I
Foro
E
Agujero
K
Hul
P
Orifício
T
Reikä
M
Hull
s
Hål
R
ÕÓÔÈÁÌ·
G
• Fit the holes on the base tray latches onto the pegs on the back of the high
chair frame.
F
• Insérez les chevilles de l’arrière des structures de la chaise haute dans les trous
des verrous du plateau de base.
D
• Die Löcher an den Laschen des Basistabletts auf die an der Rückseite des
Hochstuhl-Rahmens befindlichen Stifte stecken.
N
• Houd de gaten van de veerslotjes tegenover de pennetjes achterop het frame
van de kinderstoel.
I
• Posizionare i fori situati sulle chiusure del ripiano base sopra i perni situati sul
retro del telaio del seggiolino.
E
• Introduzca en los agujeros de los pestillos de la bandeja base las espigas de la
parte posterior del armazón.
K
• Anbring hullerne i låsene på underbakken på tappene bag på stellet.
P
• Encaixe os orifícios das linguetas do tabuleiro nos pinos da parte traseira da
estrutura da cadeirinha.
T
• Sovita aluspöydän salpojen reiät istuimen rungon takana oleviin tappeihin.
M
• Plasser hullene i underbrettsperrene på tappene på baksiden av barnestolrammen.
s
• Passa in hålen i underdelsbrickans spärrar på stiften på baksidan av
barnstolens ram.
R
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙˆÓ Ì˯·ÓÈÛÌÒÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÔ˘ ‚·ÛÈÎÔ‡ ‰›ÛÎÔ˘
ÛÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ù˘ ηڤÎÏ·˜
Ê·ÁËÙÔ‡.
17
G
• With the legs all the way open, lower the seat to position 7 the lowest position).
• Pull the frame release latches forward and push the rear legs toward the
front legs.
F
• Les montants étant complètement déployés, abaissez le siège en position 7
(la plus basse).
• Tirez sur les verrous de déblocage des structures et poussez les montants arrière
vers les montants avant.
D
• Den Sitz auf Position 7 (niedrigste Position) herunterstellen. Die Beine müssen
dabei vollständig ausgeklappt sein.
• Die am Rahmen befindlichen Entriegler nach vorn ziehen, und die hinteren
Beine in Richtung vordere Beine einklappen.
N
• Zorg ervoor dat de poten helemaal uit elkaar staan en breng de stoel omlaag
naar stand 7 (de laagste stand).
• Trek de ontkoppelingsslotjes van het frame naar voren en duw de achterpoten
naar de voorpoten toe.
I
• Con le gambe completamente aperte, abbassare il seggiolino alla posizione 7
(la posizione più bassa).
• Tirare in avanti le chiusure di rilascio del telaio e spingere le gambe posteriori
verso le gambe anteriori.
E
• Mantenga las patas de la trona separadas y baje el asiento hasta la posición 7
(la más baja).
• Tire de los pestillos del armazón hacia delante y cierre las patas traseras sobre
las delanteras.
K
• Sænk sædet til laveste højdeindstilling (stilling 7), mens benene er udslået.
• Træk steludløserne fremad, og skub de bageste ben hen mod de forreste ben.
P
• Com as pernas da cadeirinha abertas, faça baixar o assento para a posição 7
(a posição mais baixa).
• Puxe as linguetas de ajuste para a frente e empurre as pernas traseiras em
direcção às pernas frontais.
T
• Jalkojen ollessa aivan auki laske istuin asentoon 7 (alimpaan asentoon).
• Vedä kummankin jalkaosan salpaa eteenpäin, ja paina takajalat etujalkoja vasten.
M
• Med stolbeina helt fra hverandre senker du setet til høyde 7 (den laveste høyden).
• Dra frem rammeutløserne og skyv de bakre beina mot de fremre beina.
s
• Låt benen vara helt utfällda och sänk sitsen till position 7 (lägsta positionen).
• Dra ramspärrarna framåt och tryck bakbenen mot frambenen.
R
•
ªÂ Ù· fi‰È· ÂÓÙÂÏÒ˜ ·ÓÔÈÎÙ¿, ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ÛÙË ı¤ÛË 7 (¯·ÌËÏfiÙÂÚË
ı¤ÛË).
•
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ˘˜ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ηÈ
ÛÚÒÍÙ ٷ ›Ûˆ fi‰È· ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙÈÓ¿ fi‰È·.
G
Pull Frame Release Latch
F
Tirez sur le verrou de déblocage
D
Rahmen-Entriegler ziehen
N
Trek aan het ontkoppelingsslotje
van het frame
I
Tirare la Chiusura di Rilascio
del Telaio
E
Tirar del pestillo del armazón
K
Træk i steludløser
P
Puxe a Lingueta de Ajuste
da Estrutura
T
Vedä jalkaosan salvasta
M
Dra i utløseren for rammen
s
Dra i ramspärren
R
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ªË¯·ÓÈÛÌfi
∞ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ¶Ï·ÈÛ›Ô˘
37
G
Storage
F
Rangement
D
Aufbewahrung
N
Opbergen
I
Come Riporre il Prodotto
E
Cómo guardar la trona
K
Opbevaring
P
Arrumação
T
Säilytys
M
Oppbevaring
s
Förvaring
R
∞Ôı‹Î¢ÛË
G
Peg
F
Cheville
D
Stift
N
Pennetje
I
Perno
E
Espiga
K
Tap
P
Pino
T
Tappi
M
Tapp
s
Plugg
R
¶Â›ÚÔ˜