- 51 -
F
N
D
S
E
FI
P
RU
INSTALLATION SUR ETRIER A
BAIONETTE (S. 280/SM, 290/SM ou
commandée successivement)
Après avoir choisi la position idéale, avoir vérifié
la consistance et l'épaisseur du mur, contrôlé
que les trous pour les chevilles n'aillent pas in-
tercepter des tuyaux hydrauliques ou de câbles
électriques, fixer l'étrier
[B]
au mur en utilisant
quatre boulons M8, fig. 15.
Accrocher l'enrouleur à "l'étrier à baïonnette".
⚠
Programmer périodiquement des
contrôles aux systèmes de fixage (visse-
rie de support) de l'enrouleur.
⚠
La maison constructrice décline toute
responsabilité concernant des dom-
mages aux personnes ou aux choses
provoqués par un assemblage erroné de
l'enrouleur.
L'enrouleur peut pivoter de 180° pour la série
280 et de 170° pour la série 290.
NOTE:
Il existe la possibilité de bloquer l'enrouleur à
l'étrier
[B]
avec un cadenas pour en éviter le vol.
BRANCHEMENT AU RESEAU
ELECTRIQUE
⚠
Le branchement de l'enrouleur au
réseau électrique doit être effectué par
du personnel qualifié.
ASENNUS KÄÄNTÖLIITTIMELLÄ
VARUSTETULLE KANNATTIMELLE
(S. 280/SM, 290/SM tai tilata
myöhemmässä vaiheessa)
Valitse paras mahdollinen paikka, tarkista
seinän vakuus ja paksuus sekä tarkista tämän
jälkeen, ettei porattavien reikien kohdalla ole
vesi- tai sähköjohtoja. Kiinnitä kannattimet
[B]
seinään neljällä pultilla M8, kuva 15.
Kiinnitä kaapelinkelauslaite "kääntöliittimellä
varustetulle kannattimelle".
⚠
Varmista, että kaapelinkelauslaitteen
kiinnitysjärjestelmät tarkistetaan sään-
nöllisin väliajoin (kannatinruuvit).
⚠
Valmistaja ei vastaa mistään mahdolli-
sesta omaisuus- tai henkilövahingosta,
joka johtuu kaapelinkelauslaitteen vir-
heellisestä asennuksesta.
Kaapelinkelauslaite voi kääntyä 180° astetta
sarjoissa 280 ja 170° sarjoissa 290.
HUOM:
Voit lukita kaapelinkelauslaitteen kannatti-
meen
[B]
mahdollisten varkauksien varalta.
SÄHKÖVERKKOON KYTKENTÄ
⚠
Kaapelinkelauslaitteen saavat kytkeä
sähköverkkoon ainoastaan ammattitai-
toiset henkilöt.
INSTALLATION PÅ BAJONETTFÄSTE
(S. 280/SM, 290/SM eller beställd
senare)
Efter att man har valt det ideala läget, kontrol-
lerat konsistensen och tjockleken på väggen,
kontrollerat att hålen för pluggarna inte kom-
mer i kontakt med med vattenledningar eller
elkablar, kan man sätta fast bygeln
[B]
till väg-
gen med de fyra M8 bultarna, fig. 15.
Haka fast kabelvindan på "bajonettfästet".
⚠
Programmera periodiska kontrollerna
av fastsättningssystemen (stödskruvar)
av kabelvindan.
⚠
Tillverkningsfirman frånsäger sig allt
ansvar för skador på personer eller före-
mål som orsakats av en felaktig monte-
ring av kabelvindan.
Kabelvindan kan rotera i 180° för serie 280 och i
170° för serie 290.
OBS:
Det går att blockera kabelvindan till bygeln med
ett lås
[B]
så att den inte kan stjälas.
ANSLUTNING TILL ELNÄTET
⚠
Anslutningen av kabelvindan till elnätet
måste utföras av kvalificerad personal.
INSTALLASJON PÅ KONSOLL MED
BAJONETTFESTE (S. 280/SM, 290/
SM eller bestilt på et senere
tidspunkt)
Etter å ha valgt en egnet posisjon må du kon-
trollere veggens tilstand og tykkelse. Kontroller
at ekspansjonspluggenes hul ikke avskjærer
vannrør eller elektriske kabler og fest konsollen
[B]
til veggen med de fire M8 boltene. fig. 15.
Hekt fast kabelopprulleren til konsollen med
bajonettfeste.
⚠
Kontroller jevnlig kabelopprullerens
festesystemer (støttebeslag).
⚠
Produsenten fraskriver seg ethvert an-
svar for skader på personer eller gjen-
stander som skyldes en feil montering
av kabelopprulleren.
Kabelopprulleren kan dreie 180° i serien 280, og
170° i serien 290.
MERK:
For å unngå tyveri kan slangeopprulleren låses
til konsollen
[B]
med en hengelås.
STRØMTILKOBLING
⚠
Kabelopprulleren må kobles til strøm-
men av kvalifisert personale.
INSTALAÇÃO DO ENCAIXE TIPO
BAIONETA (S. 280/SM, 290/SM ou
pedida sucessivamente)
Depois de ter escolhido a posição ideal, veri-
ficado a consistência e a espessura do muro,
controlado que os furos para as buchas não vão
interceptar os tubos hidráulicos ou os cabos elé-
tricos, fixar o encaixe
[B]
na parede utilizando
quatro ferrolhos M8, fig. 15.
Aganchar o enrolador de cabo no "encaixe tipo
baioneta".
⚠
Programar os controles dos sistemas de
fixação periodicamente (parafusos do
suporte) do enrolador de cabo.
⚠
O fabricante declina qualquer respon-
sabilidade por danos a pessoas ou bens
causados pela montagem não correta
do enrolador de cabo.
O enrolador de cabo pode girar 180° para a série
280 e 170° para a série 290.
NOTA:
Existe a possibilidade de bloquear com um ca-
deado o enrolador de tubo no encaixe
[B]
para
evitar furto.
LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA
⚠
A ligação do enrolador de cabo à rede
elétrica deve ser feita por pessoas qua-
lificadas.
INSTALACIÓN SOBRE ZUNCHO A
BAYONETA (S. 280/SM, 290/SM o
pedida sucesivamente)
Tras elegir la posición ideal, una vez verificada
la consistencia y el espesor del muro, controla-
do que los agujeros para los tacos no vayan a
interceptar tubos hidráulicos o cables eléctricos,
sujetar el zuncho
[B]
a la pared utilizando cuatro
pernos M8, fig. 15.
Enganchar el enrollacable al "zuncho a bayo-
neta".
⚠
Programar periódicamente unos contro-
les a los sistemas de sujeción (tornillos
de soporte) del enrollacable.
⚠
El fabricante declina toda responsa-
bilidad por daños a personas o cosas
causados por un montaje incorrecto del
enrollacable.
El enrollacable puede girar de 180° para la serie
280 y de 170° para la serie 290.
NOTA:
Existe la posibilidad de bloquear con un canda-
do el enrollatubo al zuncho
[B]
para evitar un
robo.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
⚠
La conexión del enrollacable a la red
eléctrica tiene que ser efectuada por
personal cualificado.
INSTALLATION AN BAJONETT-
HALTERUNG (S. 280/SM, 290/SM
oder später bestellt)
Nachdem die ideale Position gewählt worden
ist, die Beschaffenheit und die Stärke der Mauer
prüfen, sicherstellen, dass keine Wasser- und
Stromleitungen im Bereich der Löcher für die
Dübel liegen und dann die Halterung
[B]
mit
den vier Schrauben M8 an der Wand befestigen.
Abb. 15.
Den Kabelaufroller an der "Bajonett-Halterung"
einhängen.
⚠
Die Befestigungssysteme (Schrauben
der Halterung) vom Kabelaufroller
müssen in regelmäßigen Abständen
kontrolliert werden.
⚠
Der Hersteller übernimmt keine Haf-
tung für Sach- und Personenschäden,
die durch eine nicht korrekte Montage
vom Kabelaufroller entstanden sind.
Die Kabelaufroller der Serie 280 lassen sich um
180° schwenken, die Kabelaufroller der Serie
290 um 170°.
HINWEIS:
Der Kabelaufroller kann mit einem Vorhänge-
schloss an der Halterung
[B]
gesichert werden,
um Diebstahl zu vermeiden.
STROMANSCHLUSS
⚠
Der Stromanschluss vom Kabelaufroller
darf nur von qualifiziertem Fachperso-
nal durchgeführt werden.
УСТАНОВКА НА БАЙОНЕТНУЮ
СКОБУ (S. 280/SM, 290/SM или
заказана позднее)
После того как будет выбрано идеальное
положение, проверены состав и толщина
стены, проверено, что дюбеля не пересека-
ются с электрическими и гидравлическими
трубами закрепить скобу
[B]
к стене, исполь-
зуя четыре болта М8, фиг. 15.
Закрепить раздаточную катушку на "байо-
нетной скобе".
⚠
Программировать периодически
проверки систем крепления (опор-
ные болты) раздаточной катушки.
⚠
Фабрика производитель уклоняется
от любой ответственности относи-
тельно ущерба, нанесенным людям
или предметам, спровоцированных
неправильной установкой раздаточ-
ной катушки.
Раздаточная катушка может поворачиваться
на 180° в серии 280 и 170°в серии 290.
ЗАМЕТКА:
Имеется возможность заблокировать с по-
мощью ключа раздаточную катушку на ско-
бе
[B]
для избежания ее кражи.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
⚠
Подключение раздаточной катушки
к электрической сети должно прово-
диться квалифицированным персо-
налом.
Содержание S. 280
Страница 2: ...2...