- 65 -
F
N
D
S
E
FI
P
RU
BLOQUE-TAMBOUR
L'enrouleur est équipé d'une dent d'arrêt qui
bloque et débloque le réenroulement du câble.
En certaines circonstances, par exemple quand
on installe l'enrouleur parallèlement à un bras
mécanique télescopique ou sur un bras de gru,
il faut désactiver le fonctionnement de la dent
d'arrêt. Dans ces cas le câble doit en fait néces-
sairement rentrer.
EXCLUSION DU BLOQUE-TAMBOUR
Fig. 26.
-
Dévisser la vis
[X]
et enlever le couvercle
[Y]
.
-
Décrocher l'extrémité du ressort (3) et l'accro-
cher à la position indiquée (4)
-
Réassembler le couvercle.
De cette manière le tambour tourne librement
sans aucun empêchement.
MODELES DISPONIBLES
Les caractéristiques techniques des enrouleurs
disponibles se trouvent sur le tableau de la
page 67.
⚠
La maison constructrice décline toute
responsabilité pour les éventuels ano-
malies, inconvénients ou mauvais fonc-
tionnements provoqués par le type de
câble et accessoires ou par la façon dont
ces derniers ont été assemblés par le dé-
taillant, par l'utilisateur ou par d'autres
sujets qui ne soient pas le constructeur.
RUMMUN LUKITUS
Kaapelinkelauslaite on varustettu pysäyttimel-
lä, joka estää kaapelin takaisin kelautumisen.
Joissakin olosuhteissa esimerkiksi silloin, kun
kaapelinkelauslaite asennetaan samansuuntai-
seksi esimerkiksi teleskooppisen mekaanisen
varren tai nostokurjen varren kanssa, pysäytti-
men toiminta on kytkettävä pois päältä. Näissä
tapauksissa kaapelin on ehdottomasti kelau-
duttava takaisin.
RUMMUN LUKITUKSEN POISTO
Kuva 26.
-
Irrota ruuvi
[X]
ja poista pieni kansi
[Y]
.
-
Vapauta jousen (3) pää ja kiinnitä se osoitet-
tuun asentoon (4)
-
Asenna pieni kansi paikoilleen.
Nyt rumpu pyörii vapaasti ilman, että pysäytin
vaikuttaa sen liikkeeseen.
SAATAVILLA OLEVAT MALLIT
Saatavilla olevien kaapelinkelauslaitteiden
tekniset tiedot on osoitettu taulukossa sivul-
la 71.
⚠
Valmistaja ei vastaa mistään sellaisista
toiminnassa ilmenevistä häiriöistä tai
vaikeuksista, jotka johtuvat jälleenmyy-
jän, käyttäjän tai muiden kuin valmista-
jan asentaman kaapelin ja lisälaitteen
väärästä tyypistä tai asennuksesta.
BLOCKERING AV TRUMMAN
Kabelvindan är försedd med en stoppkugge
som blockerar upprullningen av kabeln.
Under vissa förhållanden, när man t.ex. instal-
lerar kabelvindan parallellt med en teleskopisk
metallarm eller på en arm på en lyftkran måste
man utesluta stoppkuggsfunktionen. I dessa fall
måste kabeln rullas upp.
UTESLUTNING AV
TRUMBLOCKERINGEN
Fig. 26.
-
Lossa skruvarna
[X]
och ta bort locket
[Y]
.
-
Haka loss änden av fjädern (3) och haka fast
den i det indikerade läget (4)
-
Montera tillbaka locket.
På detta vis roterar trumman fritt utan något
hinder.
DISPONIBLA MODELLER
De tekniska egenskaperna av de disponibla ka-
belvindorna beskrivs i tabellen på sid. 70.
⚠
Tillverkningsfirman frånsäger sig allt
ansvar för eventuella anomalitillbud
eller felfunktioner som orsakas av ka-
beln och tillbehören eller från det sätt
den har monterats av återförsäljaren,
användaren eller andra personer än
tillverkaren.
TROMMELSPERRE
Kabelopprulleren er utstyrt med en stopptann
som hindrer opprullingen av kabelen.
I noen tilfeller må stopptannens funksjon ute-
lates, f.eks. når kabelopprulleren installeres
parallelt med en mekanisk teleskoparm eller
på en kranutligger. I disse tilfellene må kabelen
rulles opp.
UTELUKKING AV TROMMELSPERREN
Fig. 26.
-
Løsne skruen
[X]
og ta av dekslet
[Y]
.
-
Løsne fjæren (3) i enden og hekt den fast i an-
gitt posisjon (4).
-
Sett på lokket igjen.
Trommelen dreier nå fritt uten noen hindringer.
TILGJENGELIGE MODELLER
Kabelopprullernes tekniske egenskaper er opp-
gitt i tabellen på s. 70.
⚠
Produsenten fraskriver seg ethvert an-
svar for eventuelle mangler eller feil
som skyldes kabel eller tilbehør, eller
måten monteringen er utført på av
forhandleren, brukeren eller andre som
ikke er produsenten.
BLOCO DO TAMBOR
O enrolador do cabo vem com dispositivo de
parada do roquete que bloca o enrolamento do
cabo.
Em alguma circustâncias, quando por exemplo
se instala o enrolador de cabo paralelamente a
um braço mecânico telescópico ou em um braço
de uma grua, é necessário excluir o funciona-
mento do dispositivo de parada do roquete.
Nestes casos o cabo na verdade deve necessaria-
mente reentrar.
EXCLUSÃO DO BLOCO DO TAMBOR
Fig. 26.
-
Desparafusar o parafuso
[X]
e remover a tampa
[Y]
.
-
Desenganchar a extremidade da mola (3) e
aganchar na posição indicada (4)
-
Remontar a tampa.
Desta forma o tambor gira livremente sem ne-
nhum impedimento.
MODELOS DISPONÍVEIS
As características técnicas dos enroladores de
cabo disponíveis estão na tabela na pág. 68.
⚠
O fabricante nega qualquer responsa-
bilidade por eventuais anômalias ou
avarias inconvenientes provocadas pelo
tipo de cabo e acessórios ou pela forma
com a qual estes foram montados pelo
revendedor, pelo usuários ou outras for-
mas diferentes daquelas descritas pelo
fabricante.
BLOQUEO TAMBOR
El enrollacable está provisto de un diente de pa-
rada que bloquea el rebobinado del cable.
En algunas circunstancias, por ejemplo cuando
se instala el enrollacable paralelamente a un
brazo mecánico telescópico o sobre un brazo de
una grúa, es necesario anular el funcionamiento
del diente de parada. En estos casos, en efecto,
el cable tiene que entrar necesariamente.
EXCLUSIÓN BLOQUEO TAMBOR
Fig. 26.
-
Destornillar el tornillo
[X]
y quitar la tapa
[Y]
.
-
Desenganchar la extremidad del muelle (3) y
engancharla en la posición indicada (4)
-
Volver a montar la tapa.
De esta manera el tambor gira libre sin ningún
impedimento.
MODELOS DISPONIBLES
Las características técnicas de los enrollaca-
ble disponibles se presentan en la tabla de
pag. 68.
⚠
El fabricante declina toda responsabi-
lidad por eventuales anomalías incon-
venientes o incorrecto funcionamientos
provocados por el tipo de cable y acceso-
rios o por la manera en que los mismos
han sido montados por el vendedor, por
el usuario o por otras personas que no
sean los fabricantes.
ARRETIERUNG DER
KABELTROMMEL
Der Kabelaufroller verfügt über eine Sperrklin-
ke, die das Aufrollen vom Kabel blockiert.
Unter bestimmten Voraussetzungen, z.B. dann,
wenn der Kabelaufroller parallel zu einem me-
chanischen Teleskoparm oder am Ausleger eines
Krans installiert wird, muss die Sperrklinke de-
aktiviert werden, da das Kabel in diesen Fällen
eingezogen werden muss.
DEAKTIVIERUNG DER ARRETIERUNG
DER KABELTROMMEL
Abb. 26.
-
Die Schraube
[X]
lösen und die Abdeckung
[Y]
abnehmen.
-
Das Ende der Feder (3) lösen und in der ange-
gebenen Position (4) wieder einhaken.
-
Die Abdeckung wieder anbringen.
Jetzt dreht sich die Kabeltrommel frei.
LIEFERBARE MODELLE
Die technischen Daten der lieferbaren Kabelauf-
roller stehen in der Tabelle auf S. 67.
⚠
Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für eventuelle Funktionsstörungen, De-
fekte und Mängel, die durch den Kabel-
typ und das Zubehör oder durch die Art
der Kabelmontage durch den Händler,
den Benutzer oder andere Personen als
den Hersteller entstanden sind.
БЛОКИРОВКА БАРАБАНА
Раздаточная катушка оснащена стопором,
который блокирует перемотку шланга.
В некоторых случаях, например когда разда-
точная катушка устанавливается параллель-
но раздвижному механическому рукаву или
на рукаве подъемного крана, необходимо
отключить функционирование стопора. В
таких случаях шланг должен обязательно
вернуться.
ОТКЛЮЧЕНИЕ БЛОКИРОВКИ
БАРАБАНА
Фиг. 26.
-
Разкрутить болты
[X]
и убрать крышку
[Y]
.
-
Отсоединить край пружины (3) и подсоеди-
нить ее в указанное положение (4)
-
Установить повторно крышку.
Таким образом катушка крутится впустую
без каких-либо препятствий.
ИМЕЮЩИЕСЯ МОДЕЛИ
Технические характеристики имеющихся
в наличии моделей раздаточной катушки
представлены в таблице на стр. 71.
⚠
Фабрика изготовитель уклоняется от
любой ответственности относитель-
но возможных аномалий или нару-
шений функций, вызванных типом
шланга и аксессуарами или методом,
которым они были установлены ди-
лером, пользователем или другими
отличными от производителя лица-
ми.
Содержание S. 280
Страница 2: ...2...