- 7 -
D
E
P
S
FI
RU
ALLGEMEINE HINWEISE
-
Die Nichtbeachtung der unten genannten Sicherheitsvor-
schriften kann dazu führen, das Personen verletzt oder der
Kabelaufroller beschädigt werden.
-
Der Kabelaufroller darf ausschließlich für den vorgesehenen
Zweck verwendet werden.
-
Die Auswahl und Verwendung der Bauteile erfolgte unter Be-
rücksichtigung der Benutzungsbedingungen und der vorgese-
henen Nutzungsdauer vom Kabelaufroller.
-
Der Kabelaufroller muss auf einer flachen und ebenen Fläche
installiert werden. Sicherstellen, dass sich die Mauer bzw. Wand
aufgrund ihrer Beschaffenheit für dass Gewicht vom Kabelauf-
roller eignet.
-
Der Kabelaufroller muss so installiert werden, dass er bei korrek-
tem Gebrauch keine Gefahr für Personen darstellt.
⚠
Keine Sicherheitseinrichtung oder kein Gefahrenzeichen
ist ausreichend, um für die Sicherheit vom Bediener zu
garantieren, wenn sich der Bediener nicht an bestimmte
Vorsichtsmaßnahmen hält, wenn der Kabelaufroller nicht
in einem gute Zustand gehalten wird und wenn die hier
genannten Anweisungen missachtet werden.
⚠
Die vom Hersteller angebrachten Sicherheitsvorrich-
tungen dürfen nicht entfernt, verändert oder blockiert
werden. Es muss sichergestellt werden, dass von der
vorgesehenen persönlichen Schutzausrüstung Gebrauch
gemacht wird.
ALLMÄNNA VARNINGAR
-
Bristande iakttagelse av följande säkerhetsföreskrifter kan
orsaka skador på personer eller kabelvindan.
-
Kabelvindan får endast användas för det bruk den är avsedd för.
-
Valet och användningen av komponenterna har gjorts med hän-
syn till användningsförhållandena och den avsedda livslängden
av kabelvindan .
-
För installation av kabelvindan försäkra er om att ytan där den
ska fästas är plan och kontrollera att konsistensen på muren/
väggen är lämplig och håller för kabelvindans vikt .
-
Installera kabelvindan så att, om den används på korrekt sätt,
inte utgör någon fara för de utsatta personerna.
⚠
Inget skydd eller signaleringssystem är tillräckligt om
operatören inte iakttar de förebyggande åtgärdern, ka-
belvindan inte genomgår underhåll eller om de här indi-
kerade förhållningsreglerna ignoreras .
⚠
Avlägsna, modifiera eller förhindra inte de säkerhetsan-
ordningar som tillämpats av tillverkaren, utan se till att
den personliga skyddsutrustningen används, där så krävs.
-
Kontrollera alltid att utrustningen är duglig och inte uppvisar
några anomalier som kan orsaka skador på personer eller föremål.
-
Använd utrustningen i en ren, ordnad arbetsmiljö utan poten-
tiella faror, med lämplig belysning och utrymme ; håll arbets-
platsen fri från verktyg och alla andra föremål som inte är nöd-
vändiga.
-
Kom ihåg att om kablarna ofta böjs och utsätts för snäva kurv-
krökningar kan det med tiden förstöra kabeln, så att den lättare
går sönder.
⚠
Det är absolut förbjudet att använda kabelvindan om den
är skadad i någon av dess delar.
ADVERTENCIAS GENERALES
-
El incumplimiento de las siguientes normas de seguridad
puede provocar heridas a las personas o daños al enrolla-
cable.
-
El enrollacable tiene que ser empleado exclusivamente para el
uso al que está destinado.
-
La elección y el uso de los componentes ha sido efectuada te-
niendo en cuenta las condiciones de uso y la vida prevista del
enrollacable.
-
Para la instalación del enrollacable comprobar que la superficie
de apoyo sea plana y verificar que la consistencia del muro/pared
sea idónea a soportar el peso del enrollacable.
-
Instalar el enrollacable de tal manera que, si utilizado correcta-
mente, no represente un peligro para las personas expuestas.
⚠
Ninguna protección ni señales será jamás suficiente si
el operador no tiene determinadas precauciones, si el
enrollacable no está mantenido en sus mejores condicio-
nes y si se hace caso omiso de las recomendaciones aquí
indicadas.
⚠
No quitar, ni modificar ni inhibir los dispositivos de seguri-
dad aplicados por el fabricante, sino, al contrario, verificar
que se utilicen los medios personales de protección donde
previstos.
-
Controlar siempre que el aparato sea eficiente y que no presente
anomalías que puedan hacer daño a personas o cosas.
-
Utilizar el aparato en un ambiente de trabajo limpio, ordenado y
libre de potenciales peligros, con luz y espacio adecuados; man-
tener libre el área de trabajo de utensilios y de cualquier otro
YLEISIÄ VAROITUKSIA
-
Seuraavien turvasäännösten laiminlyöminen voi aiheuttaa
tapaturmia tai vahingoittaa kaapelinkelauslaitetta.
-
Kaapelinkelauslaitetta saa käyttää vain sille osoitettuun käyttö-
tarkoitukseen.
-
Komponenttien valinnan ja käytön yhteydessä on huomioitu
kaapelinkelauslaitteen käyttöolosuhteet sekä arvioitu käyttöikä.
-
Varmista kaapelinkelauslaitetta asentaessasi, että tukipinta on
tasainen ja tarkista, että seinä/tukipinta kestää kaapelinkelaus-
laitteen painon.
-
Asenna kaapelinkelauslaite siten, ettei se pääse oikein käytetty-
nä aiheuttamaan vaaratilanteita sen läheisyydessä oleskeleville
henkilöille.
⚠
Suojat tai vaarakyltit eivät kykene yksin estämään onnet-
tomuuksia, mikäli laitteen käyttäjä laiminlyö turvaohjei-
ta, kaapelinkelauslaittetta ei pidetä parhaassa mahdolli-
sessa kunnossa tai tässä annettuja ohjeita laiminlyödään.
⚠
Älä poista, muuta tai peitä valmistajan asettamia turva-
laitteita ja varmista tämän lisäksi, että henkilökohtaiset
suojalaitteet ovat aina tarvittaessa käytössä.
-
Tarkista aina, että laite on moitteettomassa kunnossa ja ettei
siinä ole vikoja, jotka voisivat aiheuttaa henkilö- tai omaisuus-
vahinkoja.
-
Käytä laitetta puhtaassa ja siistissä työtilassa, jossa ei ole muita vaa-
ratekijöitä. Varmista, että valo ja tila riittävät työskentelyyn ja tar-
kista, ettei työtilassa ole työkaluja tai muita tarpeettomia välineitä.
-
Kaapelien jatkuva taivuttaminen tiukoille mutkille saattaa vau-
rioittaa niitä ajan kuluessa ja aiheuttaa niiden rikkoutumisen.
⚠
Kaapelinkelauslaitteen käyttö on ehdottomasti kielletty
silloin, kun siinä tai sen jossain osassa ilmenee vikoja.
INFORMAÇÕES GERAIS
-
Não cumprir as seguintes normas de segurança pode provo-
car ferimentos nas pessoas ou danificar o enrolador de cabo.
-
O enrolador de cabo deve ser usado exclusivamente para o uso
ao qual foi projetado.
-
A escolha e o uso dos componentes foram feitos tendo em conta
as condições de uso e de vida prevista do enrolador de cabo.
-
Para a instalação do enrolador de cabo certificar-se que a super-
fície de apoio seja plana e verificar que a consistência do muro/
parede seja idônea para suportar o peso do enrolador de cabo.
-
Instalar o enrolador de cabo de modo que, se usado de forma
correta, não represente um perigo para as pessoas expostas.
⚠
Nunca nenhuma proteção ou sinalização será suficiente se
o operador não observar certas precauções, se o enrolador
de cabo não é mantido nas melhores das suas condições e
se são ignoradas as recomendações aqui indicadas.
⚠
Não tirar, modificar ou inibir os dispositivos de segurança
usados pelo fabricante,mas em vez, verificar que sejam
usados os equipamentos de proteção individual, quando
necessário.
-
Sempre controlar que o aparelho seja eficiente e não apresente
anômalias que possam causar danos para as pessoas ou bens.
-
Usar o aparelho em um ambiente de trabalho limpo, arrumado
e livre de eventuais perigos, com luz e espaço adequado; deixar
livre a área de trabalho de utensílios e de qualquer outro objeto
não necessário.
-
Lembre-se que deixar frequentemente os cabos dobrados com
raios de curvas muito pequenos poderá , ao longo do tempo,
ERLÄUTERUNG DER ELEKTRISCHEN
SYMBOLE
Gleichstrom
Wechselstrom
Gleichstrom und Wechselstrom
V = Volt (Maßeinheit für elektrische Spannung).
Beispiel: 230 V~ entsprechen 230 V in Wechselstrom.
EXPLICACIÓN SIMBOLOGÍA ELÉCTRICA
corriente continua
corriente alternada
corriente continua y alternada
V = Volt (unidad de medida de la tensión eléctrica).
Ejemplo: 230 V~ corresponde a 230 V en corriente alternada.
EXPLICAÇÃO DA SIMBOLOGIA ELÉTRICA
corrente continua
corrente alternada
corrente continua e alternada
V = Volt (unidade de medida da tensão elétrica).
Exemplo: 230 V~ corresponde a 230 V em corrente alternada.
FÖRKLARING ELEKTRISKA SYMBOLER
likström
växelström
lik-och växelström
V = Volt (måttenhet på elspänning).
Exempel: 230 V~ motsvarar 230 V i växelström.
SÄHKÖISTEN SYMBOLIEN SELITYKSET
tasavirta
vaihtovirta
tasa- ja vaihtovirta
V = Volt (sähköjännitteen mittausyksikkö).
Esimerkki: 230 V~ vastaa 230 V vaihtovirtaa
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
-
Несоблюдение следующих норм безопасности может
вызвать ранения людей или повреждение катушки.
-
Раздаточная катушка должна быть использована исключи-
тельно по назначению.
-
Выбор и использование компонентов был сделан, учитывая
условия использования и предусмотренный срок жизни
раздаточной катушки.
-
Для установки раздаточной катушки удостовериться, что
устанавливаемая поверхность ровная и установить, что со-
став стены/стойки в состоянии выдержать вес раздаточной
катушки.
-
Установить раздаточную катушку таким образом чтобы, ис-
пользованная правильным образом, она не представляла
опасность для людей.
⚠
Никакие защитные средства или предупреждения не
будут достаточны если оператор не соблюдает необ-
ходимые меры предосторожности, если раздаточная
катушка не содержится должным образом и игнори-
руются указанные здесь рекомендации.
⚠
Не убирать, не изменять и не задерживать устройства
безопасности, установленные производителем, а,
наоборот, проверять, чтобы использовались средства
личной защиты, где это необходимо.
-
Всегда проверять чтобы устройство было в порядке и не
представляет аномалии, которые могут причинить ущерб
людям или вещам.
РАСШИФРОВКА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ
СИМВОЛОВ
постоянный ток
переменный ток
постоянный и переменный ток
V = Вольт (единица измерения электрического напряжения).
Пример: 230 V~ соответствует 230 V переменного тока.
Содержание S. 280
Страница 2: ...2...