manualshive.com logo in svg
background image

Σελίδα 32 / 48

CS-R Rev. 2 - Οδηγιες χειρισμου

GR

κατασκευαστικές  απαιτήσεις  του  προϊόντος  (ηλεκτρικές

συνδέσεις , κλπ ...).

Απαγορεύεται  αυστηρά  η  εγκατάσταση  και  θέση  σε

λειτουργία  του  μηχανήματος  σε  περιβάλλοντα  με  δυνητικά

εκρηκτική ατμόσφαιρα.

Πηγάδι βάθους.

Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας παραμένει ανυψωμένος από τον

πυθμένα του πηγαδιού κατά τουλάχιστον 2 έως 3 μέτρα.

Τα φίλτρα άντλησης άξονας πρέπει πάντα να βρίσκονται κάτω

από τη θέση που καταλαμβάνεται από τη μηχανή, έτσι ώστε

να διασφαλιστεί η σωστή ψύξη.

Βεβαιωθείτε  για  ενδεχόμενες  μεταβολές  στο  δυναμικό

επίπεδο  του  φρέατος,  ή  για  την  εποχική  μείωση  του

υδροφόρου ορίζοντα ή την υπερβολική δυναμικό της αντλίας

σε σχέση με τα δυναμικά χαρακτηριστικά του ίδιου του άξονα.

Λεκάνη.

Η  σωστή  εγκατάσταση  παρουσιάζει  την  ομάδα  που

τοποθετείται με μανδύα ψύξης

Εάν  η  μονάδα  έχει  εγκατασταθεί  σε  οριζόντια  θέση,  ο

κινητήρας  κατά  τη  διάρκεια  περιόδων  μη  χρήσης,  πρέπει

πάντα  να  είναι  βυθισμένος  στο  νερό,  διαφορετικά  ελέγξτε

την πλήρη πλήρωση (ενότητα 6.2).

6.4. Αποσυσκευασία

Βεβαιωθείτε  ότι  η  συσκευή  δεν  έχει  υποστεί

ζημιά κατά τη μεταφορά.

Το  υλικό  συσκευασίας,  μετά  την  αποσυσκευασία,  θα

πρέπει  να  εξαλειφθεί  ή/και  να  επαναχρησιμοποιηθεί

σύμφωνα  με  τους  κανονισμούς  της  χώρας  προορισμού  της

μονάδας.

6.5 Συναρμολόγηση του κινητήρα στην αντλία

Αυτές  οι  κατευθυντήριες  γραμμές  αναφέρονται    μόνο

στον  κινητήρα.  Τηρείτε  αυστηρά  τις  οδηγίες  του  κατα-

σκευαστή της αντλίας.

Τοποθετήστε κινητήρα και την αντλία σε οριζόντια θέση

πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι ο στρο-

φαλοφόρος άξονας περιστρέφεται ελεύθερα, με μη τοξι-

κό  γράσο  λίπανσης  ανθεκτικό  στο  νερό  και  χωρίς  οξέα

στα εσωτερικά δόντια της σύζευξης της αντλία, αφαιρέ-

στε  τα  παξιμάδια  από  τα  μπουζόνια  του  κινητήρα,

συζεύξτε κινητήρα και αντλία, έτσι ώστε το κάλυμμα του

καλωδίου  της  αντλίας  και  το  βύσμα  του  καλωδίου  του

κινητήρα  να  είναι  ευθυγραμμισμένα,  προσαρμόστε  τις

ροδέλες στις βίδες και σφίξτε τα παξιμάδια σταυρωτά.

Εφαρμόστε  τη  ροπή  σύσφιξης  που  καθορίζεται  από  τον

κατασκευαστή της αντλίας.

Θυμηθείτε να ελέγξετε την ελεύθερη ακτινική περιστρο-

φή  του  άξονα  κίνησης  μεταξύ  του  κινητήρα  και  της

αντλίας  ενώ  δεν  θα  πρέπει  να  δημιουργήσει  καμία  άκα-

μπτη  σύνδεση,  διαφορετικά  θα  βλάψετε  τόσο  τον  κινη-

τήρα όσο και την αντλία κατά την εκκίνηση.

6.6 Ηλεκτρική σύνδεση 

Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να 'L εκτελείται από

έναν ικανό ηλεκτρολόγο

και  σύμφωνα  με  τις  οδηγίες.  Ακολουθείστε  όλα

τα στάνταρ ασφαλείας.

Ακολουθείστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας.

Η  μονάδα  πρέπει  πάντα  να  γειώνεται,  αλλά  όχι  σε  μη

μεταλικό σωλήνα αναρρόφησης.

Συγκρίνετε  την  συχνότητα  και  την  κεντρική  ηλεκτρική  τάση

με  τα  δεδομένα  που  αναγράφονται  στο  ταμπελάκι  και

συνδέστε τον τροφοδοτικό αγωγό στο τερματικό.

- γενικός  διακόπτης  με  ελάχιστο  άνοιγμα  επαφών  3  mm  και

κατάλληλη φραγή σε ανοικτή θέση,

- Ένα  κατάλληλο  θερμικό  σύστημα  για  την  προστασία  του

κινητήρα με μέγιστη κατανάλωση ρεύματος όχι μεγαλύτερη

από  5%  του  ονομαστικού  ρεύματος  που  αναγράφεται  στην

πινακίδα του κινητήρα και χρόνο απόκρισης λιγότερο από 30

δευτερόλεπτα,

- Μια  μαγνητική  συσκευή  κατάλληλη  για  την  προστασία  των

καλωδίων έναντι βραχυκυκλώματος,

- Μια  συσκευή  προστασίας  για  την  απόζευξη  του  τροφοδοτικού

στην περίπτωση βραχυκυκλώματος της αντλίας;

Install electrodes to protect the pump against dry running.

6.6.1. Σύνδεση των κaλωδΙων.

Τα  τροφοδοτικά  καλώδια  πρέπει  να  τα  επιλέξετε  βάση  της

ηλεκτρικής  δύναμης,  της  απόστασης,  θερμοκρασίας  και  της

πτώσης της τάσης.

Για  σύνδεση  των  καλωδίων  μέσα  στη  γεώτρηση,  ακολουθείστε

την  ανθυγρή  σύνδεση  με  ειδικές  ταινίες,ή  αλλά  συστήματα  για

βυθισμένα  καλώδια.  Πριν  χαμηλώσετε  το  μοτέρ  μέσα  στη

γεώτρηση,  χρησιμοποιείστε  κατάλληλα  εργαλεία  για  να

μετρήσετε τη συνοχή μεταξύ των φάσεων και εκτελέστε ένα τεστ

μόνωσης μεταξύ κάθε μονοφασικού και γειωμένου αγωγού.

Επαναλάβετε τον έλεγχο της μόνωσης, όταν ο κινητήρας και

το συνδετικό βυρθιστούν.

6.7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΡΥΘΜΙΣΤΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ

Κατά τη διάρκεια της εκκίνησης ή / και τη χρήση, η ελάχιστη

συχνότητα  δεν  πρέπει  να  είναι  μικρότερη  από  30  Hz

διατηρώντας σταθερό το λόγο τάσης / συχνότητας

Πρέπει  να  εισαγάγετε  ένα  φίλτρο  μεταξύ  του

inverter  και  του  κινητήρα  για  κινητήρες  νερού  και

γλυκόλης με πρότυπη περιέλιξη, με φυσικό μέγεθος

τάσης PVC / HT:

dV/dt≤500 V/μs και Vpp

(1)

≤1400V

Για  κινητήρες  νερού  και  γλυκόλης  με  ειδική  περιέλιξη,

PE2+PA το μέγεθος τάσης: 

dV/dt≤650 V/μs και Vpp

(1)

≤1800V

(1) 

Tάση ανάμεσα σε κορύφωση και κορύφωση που δημιουρ-

γείται από το drive

Καταστάσεις  προς  τήρηση  ανεξάρτητα  από  το  μήκος  των

καλωδίων ισχύος.

6.8 Λειτουργία με soft-starter

Το  σύστημα  SOFT-STARTER  θα  πρέπει  να  είναι  σε  τάση

αναρρίχησης και όχι ρεύματος.

Σιγουρευτείτε  πάντα  ότι  το  soft-starter  απομονώνεται  μετά

την φάση της εκκίνησης της ομάδας.

6.9 Βαθμονόμηση PT100

Σε  περίπτωση  παρουσίας  PT100  στο  εσωτερικό  του

κινητήρα,  ακολουθήστε  τις  παρακάτω  διαδικασίες  για  τον

καθορισμό του ορίου θερμοκρασίας παρέμβασης:

- Ξεκινήστε  την  αντλία  και  τοποθετήστε  το  σημείο

λειτουργίας  σε  υψηλότερη  κατανάλωση  ρεύματος,  η

εσωτερική θερμοκρασία θα αυξηθεί σταδιακά και θα πρέπει

να  παρακολουθείται  από  τον  ανιχνευτή.  Ένα  σύστημα

(ανάλογα με την μηχανή μπορεί να πάρει έως και 2 ώρες),

η αναγνωσμένη θερμοκρασία σταθεροποιείται.

- Με  σταθερή  την  ανάγνωση  της  θερμοκρασίας  ρυθμίστε

τον  πρώτο  συναγερμό  σε  μια  τιμή  ίση  με  αυτής  της

ανάγνωσης θερμοκρασίας στους +3 ° C, ο συναγερμός θα

πρέπει  να  καταγράψει  την  μετάβαση  για  την  τεκμηρίωση

της πρώτης επιθεώρησης-

- Ο  δεύτερος  συναγερμός,  ο  οποίος  πρέπει  να  αποστείλει

εντολή στάσης στο μοτέρ, πρέπει να βαθμονομηθεί σε τιμή

ίση με την θερμοκρασία ανάγνωσης +6 °C. Η επανεκκίνηση,

με  υπέρβαση  εγγραφής,  μπορεί  να  είναι  αυτόματη,  αλλά

πρέπει να γίνει με καθυστέρηση από τη στάση τουλάχιστον

15 λεπτών ή σε μια εσωτερική θερμοκρασία του κινητήρα

κάτω από 20°C σε σχέση με την θερμοκρασία ρύθμισης του

συναγερμού.

Η  παρέμβαση  του  2ου  συναγερμού  με  σβήσιμο  του

κινητήρα, συμβαίνει κατά την:

- Υπερφόρτωση

- Κακή ψύξη

- Συχνές εκκινήσεις

Με τον κινητήρα τυλιγμένο σε PVC η μέγιστη θερμοκρασία

ρύθμισης του δεύτερου συναγερμού θα είναι 58°C

Με τον κινητήρα τυλιγμένο σε PE2 + PA η μέγιστη ρύθμιση

θερμοκρασίας του δεύτερου συναγερμού θα είναι 75 ° C.

7 OFF

Η συσκευή πρέπει να είναι απενεργοποιημένη σε κάθε

περίπτωση  κατά  την  οποία  υπήρξαν  δυσλειτουργίες.

(Βλ. Αντιμετώπιση προβλημάτων).

Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για συνεχή λειτουργία, η απενερ-

γοποίηση  πραγματοποιείται  μόνο  αποσυνδέοντας  την  τρο-

φοδοσία  διαμέσου  των  προβλεπόμενων  συστημάτων  απα-

γκίστρωσης (βλ. παράγρ. "6.6 Ηλεκτρική σύνδεση").

OFF

i

ON

IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall  07/11/16  08:37  Pagina 32

Содержание CS-R Series

Страница 1: ...L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 6 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 10 Deutsch INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION Page 14 Fran ais INSTRUCCIONES DE USO P gina 18 Espa ol DRIFT INSTALLA...

Страница 2: ...e e indirizzo del Fabbricante Ragione sociale Calpeda S p A Indirizzo Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Operatori autorizzati Il prodotto rivolto a oper...

Страница 3: ...aordinaria in cui si prevedere di togliere il filtro previsto l uso dei guanti per la protezione delle mani Segnale DPI obbligatori PROTEZIONE DELLE MANI guanti per la protezione da rischio chimico te...

Страница 4: ...proteggere la pompa contro il funzionamento a secco instal lare sonde di livello 6 6 1 Giunzione cavi Scegliere un adeguato cavo di alimentazione in base a potenza distanza caduta di tensione e tempe...

Страница 5: ...di sovrac carico scatta dopo alcuni minuti di fun zionamento 5 Scatta il rel dif ferenziale PROBABILI CAUSE a L interruttore di selezione si trova sulla posizione OFF b Il motore non viene alimentato...

Страница 6: ...facturer name and address Manufacturer name Calpeda S p A Address Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Authorized operators The product is intended for use...

Страница 7: ...ventions where it is required to remove the filter safety gloves are required Signal individual protection device HAND PROTECTION gloves for protection against chemical thermal and mechanical risks 5...

Страница 8: ...voltage drop and temperature For connection of cables in the well use thermo shrinking insulation sheathes or other systems used for submerged cables Before lowering the motor into the well use approp...

Страница 9: ...inutes of opera tion 5 The differential relay cuts in PROBABLE CAUSE a The selector switch is at OFF b The motor is not being powered c The automatic control devices the level switch etc do not give c...

Страница 10: ...eim eingeschalteten Ger t vorzunehmen sind 1 2 Firmenbezeichnung und Adresse vom Hersteller irmenbezeichnung Calpeda S p A Adresse Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italien www c...

Страница 11: ...mm Obligatorische PSA HANDSCHUTZ Schutzhandschuhe zum Schutz vor chemi schen thermischen und mechanischen Risiken 5 LAGERUNG UND UMSCHLAG Das Produkt ist verpackt damit der Inhalt nicht besch digt wir...

Страница 12: ...dung im Brunnen w rmeverengende Isoloierhu lsen oder andere Systeme fu r Unterwasser Kabel verwenden Vor dem Absenken des Motors in den Brunnen ist mit Instrumenten die Kontinuit tsmessung zwischen de...

Страница 13: ...ieb in Kraft 5 Das Differentialrelais l st sich aus M gliche Ursachen a Der W hlschalter befindet sich in Position OFF b Der Motor wird nicht gespeist c Die automatischen Kontrollvorrichtungen Niveaus...

Страница 14: ...iale Calpeda S p A Adresse Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italie www calpeda it 1 3 Op rateurs autoris s Le produit s adresse des op rateurs experts qui se parta gent entre ut...

Страница 15: ...els sont les dispositifs appropri s au travail r aliser Lors des op rations de maintenance ordinaire et extraordinaire o il faut enlever le filtre l utilisation des gants pour la protection des mains...

Страница 16: ...e d alimentation appropri en fonction de la puissance de la distance de la chute de tension et de la temp rature Pour la jonction des c bles du puits utiliser des gaines ther mor tractables sp ciales...

Страница 17: ...clen che apr s peu de minutes de fonc tionnement 5 Le relais diff ren tiel se d clenche CAUSES PROBABLES a Le sectionneur est en position OFF b Le moteur n est pas aliment c Les dispositifs de contr l...

Страница 18: ...on el dispositivo encendido 1 2 Nombre y direcci n del Fabricante Nombre Calpeda S p A Direcci n Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Operadores autorizado...

Страница 19: ...ajos descritos En las operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario en que se va a quitar el filtro se prev el uso de guantes para la protecci n de las manos Se ales DPI necesarias PROTECCI...

Страница 20: ...stalar sondas de nivel 6 6 1 Uni n con cables Elija un cable de alimentaci n adecuado seg n la potencia distancia ca da de presi n y temperatura Para la uni n de los cables en el pozo use las vainas t...

Страница 21: ...segundos de funciona miento 4 El rel de sobrecarga se acciona despu s de unos minutos de funciona miento 5 El rel diferen cial se acciona CAUSAS PROBABLES a El interruptor de selecci n est en la posic...

Страница 22: ...gsnamn och tillverkarens adress F retagsnamn Calpeda S p A Adress Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italien www calpeda it 1 3 Auktoriserade operat rer Produkten r avsedd att anv...

Страница 23: ...tt anv nda under installations start och underh llsfaserna Skyddshandskar ska anv ndas under l pande och s rskilt underh ll n r filtret ska avl gsnas M rke Obligatorisk personlig skyddsutrustning SKYD...

Страница 24: ...lama m ste v ljas med h nsyn till effekt l ngd sp nningsfall samt temperatur F r anslutning av kablarna i borrh let skall krympslang eller annan skarvanordning anv ndas avsett f r dr nkbara pum par F...

Страница 25: ...el et utl ses efter ett par minuters funktion 5 Differentialrel et utl ses M JLIGA ORSAKER 1 V ljarbrytaren st r i l ge AV b Motorn f rs rjs inte c De automatiska kontrollanordningarna niv brytare osv...

Страница 26: ...ngrepen die uitgevoerd moeten worden nadat de machine uitgeschakeld en losgekoppeld is van de energiebronnen Ingrepen die uitgevoerd moeten worden terwijl de machine ingeschakeld is 1 2 Handelsnaam en...

Страница 27: ...s met zich mee 4 4 Veiligheids en informatietekens Voor dit type product zijn geen tekens op het product voorzien 4 5 Persoonlijke beschermingsmiddelen PBM In de fasen van installatie inschakeling en...

Страница 28: ...ermingsmechanisme dat het toevoersys teem scheidt in het geval van defecten richting aarde van de elektrische pomp Beveilig de pomp tegen droogdraaien d m v elektrocodes 6 1 1 Bevestiging van de kabel...

Страница 29: ...EN 1 De motor gaat niet aan 2 De zekeringen branden door bij het inschakelen 3 Het overbela stingrelais treedt na enke le seconden functioneren in werking 4 Het overbela stingrelais treedt na enke le...

Страница 30: ...1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 Dowcal N DowChemical CEE 6 2 2 1 Motor Max Cooling Max Liquid minimum starts P2 temperature flow velocity per hour 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0...

Страница 31: ...50 380 44 50 400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 34...

Страница 32: ...t dry running 6 6 1 a 6 7 30 Hz inverter PVC HT dV dt 500 V s Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s Vpp 1 1800V 1 T drive 6 8 soft starter SOFT STARTER soft starter 6 9 PT100 PT100 2 3 C 6 C 15 20 C 2 PVC...

Страница 33: ...CALPEDA SpA CALPEDA SpA 9 10 10 1 CALPEDA S p A i i OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 OFF a b c a b c d e f a b c d d f g a ON a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b b e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07...

Страница 34: ...nza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 Dowcal N DowChemical CEE 6 2 2 1 P2 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0 2 m s 15 18 5 kW 25 C 0 2 m s 15 22 30 kW 25...

Страница 35: ...4 50 400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 3430 0 81 3...

Страница 36: ...4 6 5 6 6 3 5 30 6 6 1 6 7 30 PVC HT dV dt 500 V s Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s Vpp 1 1800V 1 6 8 6 9 PT100 PT100 2 3 C 6 C 15 20 C 2 58 C PE2 PA 75 C 7 6 6 i OFF ON IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03co...

Страница 37: ...S p A Calpeda S p A 9 10 10 1 Calpeda S p A i i OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 a OFF b c a b c a b c d e f a b c d e f g a a ON b c a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b d e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con...

Страница 38: ...ntino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 N EEC 6 2 2 1 P2 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0 2 m s 15 18 5 kW 25 C 0 2 m s 15 22 30 kW 25 C 0 2 m s 13...

Страница 39: ...400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 3430 0 81 3455 0...

Страница 40: ...6 6 1 6 7 30HZ PVC HT dV dt 500 V s e Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s e Vpp 1 1800V 1 6 8 6 9 PT100 PT100 3 6 15 20 PVC 58 PE2 PA 75 7 6 6 8 CALPEDA CALPEDA S P A OFF ON i i i IST CSR 09_16 Rev2_MXS...

Страница 41: ...Rev 2 9 10 10 1 CALPEDA S P A OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 a OFF b c a b c a b c d e f a b c d e f g a a ON b c a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b d e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 3...

Страница 42: ...83 84 87 87 85 2825 2815 2830 2840 2835 2840 2855 2840 2820 2850 2845 2870 2860 3 3 2 4 1 4 5 2 5 5 5 4 4 5 5 3 5 3 6 5 1 1 5 1 5 2 1 7 2 5 2 6 1 95 2 5 1 7 2 2 2 4 2 30000 30000 30000 30000 30000 300...

Страница 43: ...05 2895 2905 60000 60000 60000 60000 60000 60000 60000 60000 8 NEMA 43 48 CS R Rev 2 12 1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos M tt oc...

Страница 44: ...44 48 CS R Rev 2 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pagina 44...

Страница 45: ...t Giunzione cavi Connection of cables Kabelverbindung Jonction des c bles Uni n de los cables Anslutning av kablar Bevestiging van de kabels grigio grey grau gris gris gr grijs marrone brown braun mar...

Страница 46: ...46 48 CS R Rev 2 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pagina 46...

Страница 47: ...EG Vorschriften 2006 42 EG 2014 30 EU 2014 35 EU entspre chen DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMIT TSERKL RUNG DECLARATION DE CONFORMITE Nous Calpeda S p A d clarons que les moteurs 6CS R 8CS R 10CS R...

Страница 48: ...s p a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia Tel 39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pa...

Отзывы: