background image

Seite 12 / 48

CS-R Rev. 2 - Betriebsanleitung

D

Motor  besetzten  Position  befinden,  so  dass  eine  korrekte
Abkühlung garantiert wird.
Sich über eventuelle Variationen des dynamischen Niveaus des
Brunnens  vergewissern,  die  entweder  durch  eine  jahreszeitbe-
dingte Senkung der Wasserfläche oder durch eine übertriebene
Kapazität der Pumpe bzgl. der dynamischen Eigenschaften des
Brunnens selbst hervorgerufen werden. 

Wanne.

Die  korrekte  Installation  weist  die  Einheit  mit  montiertem
Kühlmantel  auf.  Wenn  die  Einheit  waagerecht  installiert  wird,
muss  der  Motor  während  der  Zeiträume,  in  denen  er  nicht
benutzt wird, trotzdem stets im Wasser eingetaucht sein, ande-
renfalls  muss  man  die  komplette  Auffüllung  überprüfen
(Abschnitt 6.2).

6.4. Auspacken

Überprüfen  Sie,  ob  das  Gerät  beim  Transport
beschädigt worden ist.

Das Verpackungsmaterial ist nach Auspacken der Maschine laut
der  Gesetze  und  Vorschriften  zu  entsorgen  bzw.  wieder  zu
verwerten, welche in dem Aufstellungsland der Maschine gelten.

6.5 Einbau des Motors an der Pumpe

Folgende  Anweisungen  betreffen  nur  den  Motor.  Befolgen  Sie
unbedingt die Einbauanweisungen vom Pumpenhersteller.
Legen  Sie  den  Motor  und  die  Pumpe  waagerecht  auf  eine
ebene  Oberfläche  hin.  Überprüfen  Sie,  dass  die
Pumpenwelle  frei  dreht,  tragen  Sie  ungiftiges  wasserechtes
und säurefreies Fett auf die innere Verzahnung der Halterung
an  der  Pumpenwelle  auf,  entfernen  Sie  die  Muttern  von  den
Zugsschrauben  des  Motors,  kuppeln  Sie  den  Motor  und  die
Pumpe derart, dass die Kabelabdeckung der Pumpe auf den
Stecker  des  Motorkabels  ausgerichtet  ist,  bringen  Sie  die
Federringe auf die Zugsschrauben an und schrauben Sie die
Mutter in gekreuzter Reihenfolge zu.
Wenden  Sie  die  Anzugsdrehmomente  an,  die  vom
Pumpenhersteller angegeben werden.
Vergessen  Sie  nicht  zu  überprüfen,  ob  die  Motorwelle  radial
frei  dreht.  Zwischen  Motor  und  Pumpe  dürfen  keine  steilen
Kupplungen bestehen, ansonsten könnten der Motor und die
Pumpe bei der Inbetriebnahme beschädigt werden.

6.5. Elektrischer Anschluß

Der elektrische Anschluß ist  von  Fach-personal
unter  Beachtung  der  örtlichen

Vorschriften

auszuführen.

Sicherheitsvorschriften befolgen.
Die  Pumpe  muß  immer,  auch  bei  nicht  metallischer
Druckleitung, an die Erdung angeschlossen werden.

Frequenz  und  Netzspannung  mit  den  Angaben  auf  dem
Typenschild vergleichen.
- genereller  Trennschalter  mit  minimaler  Öffnung  der

Kontakte  von  3  mm  und  angemessener  Blockierung  in
geöffneter Position;

- eine angemessene wärmetechnische Sicherheitsvorrichtung

für  den  Motor,  die  auf  einen  max.  aufgenommenen  Strom
von  nicht  mehr  als  5%  bzgl.  des  Nennstroms,  der  auf  dem
Motorschild aufgeführt ist, sowie auf eine Auslösezeit unter
30 Sekunden geeicht wird;

- eine  angemessene  magnetische  Schutzvorrichtung  der

Kabel gegen Kurzschluss;

- eine  angemessene  Schutzvorrichtung,  die  den  Speiser  im

Falle von Schäden gegen Erde der Elektropumpe trennt;

Zur Verhinderung von Trockenbetrieb der Pumpe sind Niveaustand-
Sonden zu installieren (Trockenlaufschutzvorrichtung).

6.6.1. Kabelverbindung

Geeignetes  Kabel  auf  Grundlage  von  Leistung,  Entfernung,
Spannungsabfall und Temperatur auswählen.
Für  die  Kabelverbindung  im  Brunnen  wärmeverengende
Isoloierhülsen  oder  andere  Systeme  für  Unterwasser-Kabel
verwenden.
Vor  dem  Absenken  des  Motors  in  den  Brunnen  ist  mit
Instrumenten die Kontinuitätsmessung zwischen den Phasen

und  die  Isolierungsprüfung  zwischen  jeder  einzelnen  Phase
und dem Erdungsleiter ausführen.
Kontrollieren  Sie  die  Isolierung  noch  einmal,  wenn  der  Motor
und die eventuelle Kupplung eingetaucht sind.

6.7. Betrieb mit Frequenzumrichter

Während der Inbetriebsetzung und/oder des Betriebs darf die
Mindestfrequenz  nicht  unter  30  Hz  liegen,  damit  das
Spannungs-/Frequenzverhältnis konstant gehalten wird.  

Zwischen  dem  Motor  und  dem  Filter  muss  ein  Filter
montiert  werden,  der  für  die  in  Wasser  und  Glycol
eingetauchten 

Motoren 

mit 

Standard-Wicklung

PVC/HAT  den  folgenden  Spannungsgradienten
garantiert:

dVdt≤500 Vμs und Vpp1≤1400V

Für  die  in  Wasser  und  Glycol  eingetauchten  Motoren  mit
Spezial-Wicklung PE2+PA lautet der Spannungsgradient wie
folgt: 

dVdt≤650 Vμs und Vpp1≤1800V

1 Spannung zwischen Peak und vom Drive erzeugtem Peak 
Zu  berücksichtigende  Bedingungen  unabhängig  von  der
Länge der Leistungskabel.

6.8 Betrieb mit Soft-Starter

Die  Vorrichtung  SOFT-STARTER  muss  mit  einer
Spannungsrampe und nicht mit Strom ausgestattet sein.
Sich  stets  vergewissern,  dass  der  Soft-Starter  ausgeschlos-
sen ist, wenn die Anlassphase der Einheit abgeschlossen ist.

6.9 Eichung der Sonde PT100

Falls  die  Sonde  PT100  im  Inneren  des  Motors  vorhanden
sein  sollte,  muss  man  die  nachfolgend  aufgeführte  Modalität
für die Einstellung des Schwellwertes der Eingriffstemperatur
beachten:
-  die  Elektropumpe  anlaufen  lassen  und  sich  an  den
Arbeitspunkt  mit  der  höchsten  aufgenommenen  Leistung
begeben,  die  Temperatur  in  ihrem  Inneren  wird  nach  und
nach ansteigen und wird von der Sonde überwacht. Bei opti-
malem  Betriebszustand  (je  nach  Motor  können  bis  zu  2
Stunden vergehen) wird sich die abgelesene Temperatur sta-
bilisieren.
-  Bei  stabiler  Temperatur  den  ersten  Alarm  auf  einen  Wert
eichen,  der  mit  der  abgelesenen  Temperatur  von  +3°C  übe-
reinstimmt;  der  Alarm  muss  die  Überschreitung  registrieren,
um einen Beleg bei der ersten Inspektion zu haben.
-  Der  zweite  Alarm,  der  das  Anhalten  des  Motors  steuern
muss,  muss  auf  einen  Wert  geeicht  werden,  der  mit  der
abgelesenen  Temperatur  von  +6°C  übereinstimmt;  der
Wiederanlauf  mit  Registrierung  der  Überschreitung  kann
automatisch  erfolgen,  muss  jedoch  mit  einem  Verzug  vom
Anhalten  an  von  mindestens  15  Minuten  oder  bei  einer
Temperatur  im  Inneren  des  Motors  erfolgen,  die  unter  20°C
bzgl. der eingestellten Alarmtemperatur liegt;
Der Eingriff des 2. Alarms mit Anhalten des Motors erfolgt im
Falle von:  
- Überlast
- geringe Abkühlung 
- häufige Anläufe
Mit  dem  mit  PVC  umwickelten  Motor  kann  die  max.
Einstelltemperatur des zweiten Alarms bei 58°C liegen.
Mit  dem  mit  PE2+PA  umwickelten  Motor  kann  die  max.
Einstelltemperatur des zweiten Alarms bei 75°C liegen.

7 AUSSCHALTEN

Das Gerät muss immer ausgeschaltet werden, wenn
Funktionsstörungen 

auftreten. 

(Siehe

Störungsermittlung). 

Das  Gerät  wurden  so  ausgelegt,  dass  es  ohne
Unterbrechungen  weiter  funktionieren  kann.  Die
Ausschaltung  erfolgt  nur,  wenn  das  Gerät  anhand  der  ent-
sprechenden  Entkopplungsvorrichtungen  vom  Netz  getrennt
wird (siehe Abs. 6.6 Elektrischer Anschluss). 

OFF

i

ON

IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall  07/11/16  08:37  Pagina 12

Содержание CS-R Series

Страница 1: ...L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 6 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 10 Deutsch INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION Page 14 Fran ais INSTRUCCIONES DE USO P gina 18 Espa ol DRIFT INSTALLA...

Страница 2: ...e e indirizzo del Fabbricante Ragione sociale Calpeda S p A Indirizzo Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Operatori autorizzati Il prodotto rivolto a oper...

Страница 3: ...aordinaria in cui si prevedere di togliere il filtro previsto l uso dei guanti per la protezione delle mani Segnale DPI obbligatori PROTEZIONE DELLE MANI guanti per la protezione da rischio chimico te...

Страница 4: ...proteggere la pompa contro il funzionamento a secco instal lare sonde di livello 6 6 1 Giunzione cavi Scegliere un adeguato cavo di alimentazione in base a potenza distanza caduta di tensione e tempe...

Страница 5: ...di sovrac carico scatta dopo alcuni minuti di fun zionamento 5 Scatta il rel dif ferenziale PROBABILI CAUSE a L interruttore di selezione si trova sulla posizione OFF b Il motore non viene alimentato...

Страница 6: ...facturer name and address Manufacturer name Calpeda S p A Address Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Authorized operators The product is intended for use...

Страница 7: ...ventions where it is required to remove the filter safety gloves are required Signal individual protection device HAND PROTECTION gloves for protection against chemical thermal and mechanical risks 5...

Страница 8: ...voltage drop and temperature For connection of cables in the well use thermo shrinking insulation sheathes or other systems used for submerged cables Before lowering the motor into the well use approp...

Страница 9: ...inutes of opera tion 5 The differential relay cuts in PROBABLE CAUSE a The selector switch is at OFF b The motor is not being powered c The automatic control devices the level switch etc do not give c...

Страница 10: ...eim eingeschalteten Ger t vorzunehmen sind 1 2 Firmenbezeichnung und Adresse vom Hersteller irmenbezeichnung Calpeda S p A Adresse Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italien www c...

Страница 11: ...mm Obligatorische PSA HANDSCHUTZ Schutzhandschuhe zum Schutz vor chemi schen thermischen und mechanischen Risiken 5 LAGERUNG UND UMSCHLAG Das Produkt ist verpackt damit der Inhalt nicht besch digt wir...

Страница 12: ...dung im Brunnen w rmeverengende Isoloierhu lsen oder andere Systeme fu r Unterwasser Kabel verwenden Vor dem Absenken des Motors in den Brunnen ist mit Instrumenten die Kontinuit tsmessung zwischen de...

Страница 13: ...ieb in Kraft 5 Das Differentialrelais l st sich aus M gliche Ursachen a Der W hlschalter befindet sich in Position OFF b Der Motor wird nicht gespeist c Die automatischen Kontrollvorrichtungen Niveaus...

Страница 14: ...iale Calpeda S p A Adresse Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italie www calpeda it 1 3 Op rateurs autoris s Le produit s adresse des op rateurs experts qui se parta gent entre ut...

Страница 15: ...els sont les dispositifs appropri s au travail r aliser Lors des op rations de maintenance ordinaire et extraordinaire o il faut enlever le filtre l utilisation des gants pour la protection des mains...

Страница 16: ...e d alimentation appropri en fonction de la puissance de la distance de la chute de tension et de la temp rature Pour la jonction des c bles du puits utiliser des gaines ther mor tractables sp ciales...

Страница 17: ...clen che apr s peu de minutes de fonc tionnement 5 Le relais diff ren tiel se d clenche CAUSES PROBABLES a Le sectionneur est en position OFF b Le moteur n est pas aliment c Les dispositifs de contr l...

Страница 18: ...on el dispositivo encendido 1 2 Nombre y direcci n del Fabricante Nombre Calpeda S p A Direcci n Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Operadores autorizado...

Страница 19: ...ajos descritos En las operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario en que se va a quitar el filtro se prev el uso de guantes para la protecci n de las manos Se ales DPI necesarias PROTECCI...

Страница 20: ...stalar sondas de nivel 6 6 1 Uni n con cables Elija un cable de alimentaci n adecuado seg n la potencia distancia ca da de presi n y temperatura Para la uni n de los cables en el pozo use las vainas t...

Страница 21: ...segundos de funciona miento 4 El rel de sobrecarga se acciona despu s de unos minutos de funciona miento 5 El rel diferen cial se acciona CAUSAS PROBABLES a El interruptor de selecci n est en la posic...

Страница 22: ...gsnamn och tillverkarens adress F retagsnamn Calpeda S p A Adress Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italien www calpeda it 1 3 Auktoriserade operat rer Produkten r avsedd att anv...

Страница 23: ...tt anv nda under installations start och underh llsfaserna Skyddshandskar ska anv ndas under l pande och s rskilt underh ll n r filtret ska avl gsnas M rke Obligatorisk personlig skyddsutrustning SKYD...

Страница 24: ...lama m ste v ljas med h nsyn till effekt l ngd sp nningsfall samt temperatur F r anslutning av kablarna i borrh let skall krympslang eller annan skarvanordning anv ndas avsett f r dr nkbara pum par F...

Страница 25: ...el et utl ses efter ett par minuters funktion 5 Differentialrel et utl ses M JLIGA ORSAKER 1 V ljarbrytaren st r i l ge AV b Motorn f rs rjs inte c De automatiska kontrollanordningarna niv brytare osv...

Страница 26: ...ngrepen die uitgevoerd moeten worden nadat de machine uitgeschakeld en losgekoppeld is van de energiebronnen Ingrepen die uitgevoerd moeten worden terwijl de machine ingeschakeld is 1 2 Handelsnaam en...

Страница 27: ...s met zich mee 4 4 Veiligheids en informatietekens Voor dit type product zijn geen tekens op het product voorzien 4 5 Persoonlijke beschermingsmiddelen PBM In de fasen van installatie inschakeling en...

Страница 28: ...ermingsmechanisme dat het toevoersys teem scheidt in het geval van defecten richting aarde van de elektrische pomp Beveilig de pomp tegen droogdraaien d m v elektrocodes 6 1 1 Bevestiging van de kabel...

Страница 29: ...EN 1 De motor gaat niet aan 2 De zekeringen branden door bij het inschakelen 3 Het overbela stingrelais treedt na enke le seconden functioneren in werking 4 Het overbela stingrelais treedt na enke le...

Страница 30: ...1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 Dowcal N DowChemical CEE 6 2 2 1 Motor Max Cooling Max Liquid minimum starts P2 temperature flow velocity per hour 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0...

Страница 31: ...50 380 44 50 400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 34...

Страница 32: ...t dry running 6 6 1 a 6 7 30 Hz inverter PVC HT dV dt 500 V s Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s Vpp 1 1800V 1 T drive 6 8 soft starter SOFT STARTER soft starter 6 9 PT100 PT100 2 3 C 6 C 15 20 C 2 PVC...

Страница 33: ...CALPEDA SpA CALPEDA SpA 9 10 10 1 CALPEDA S p A i i OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 OFF a b c a b c d e f a b c d d f g a ON a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b b e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07...

Страница 34: ...nza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 Dowcal N DowChemical CEE 6 2 2 1 P2 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0 2 m s 15 18 5 kW 25 C 0 2 m s 15 22 30 kW 25...

Страница 35: ...4 50 400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 3430 0 81 3...

Страница 36: ...4 6 5 6 6 3 5 30 6 6 1 6 7 30 PVC HT dV dt 500 V s Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s Vpp 1 1800V 1 6 8 6 9 PT100 PT100 2 3 C 6 C 15 20 C 2 58 C PE2 PA 75 C 7 6 6 i OFF ON IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03co...

Страница 37: ...S p A Calpeda S p A 9 10 10 1 Calpeda S p A i i OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 a OFF b c a b c a b c d e f a b c d e f g a a ON b c a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b d e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con...

Страница 38: ...ntino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 N EEC 6 2 2 1 P2 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0 2 m s 15 18 5 kW 25 C 0 2 m s 15 22 30 kW 25 C 0 2 m s 13...

Страница 39: ...400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 3430 0 81 3455 0...

Страница 40: ...6 6 1 6 7 30HZ PVC HT dV dt 500 V s e Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s e Vpp 1 1800V 1 6 8 6 9 PT100 PT100 3 6 15 20 PVC 58 PE2 PA 75 7 6 6 8 CALPEDA CALPEDA S P A OFF ON i i i IST CSR 09_16 Rev2_MXS...

Страница 41: ...Rev 2 9 10 10 1 CALPEDA S P A OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 a OFF b c a b c a b c d e f a b c d e f g a a ON b c a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b d e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 3...

Страница 42: ...83 84 87 87 85 2825 2815 2830 2840 2835 2840 2855 2840 2820 2850 2845 2870 2860 3 3 2 4 1 4 5 2 5 5 5 4 4 5 5 3 5 3 6 5 1 1 5 1 5 2 1 7 2 5 2 6 1 95 2 5 1 7 2 2 2 4 2 30000 30000 30000 30000 30000 300...

Страница 43: ...05 2895 2905 60000 60000 60000 60000 60000 60000 60000 60000 8 NEMA 43 48 CS R Rev 2 12 1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos M tt oc...

Страница 44: ...44 48 CS R Rev 2 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pagina 44...

Страница 45: ...t Giunzione cavi Connection of cables Kabelverbindung Jonction des c bles Uni n de los cables Anslutning av kablar Bevestiging van de kabels grigio grey grau gris gris gr grijs marrone brown braun mar...

Страница 46: ...46 48 CS R Rev 2 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pagina 46...

Страница 47: ...EG Vorschriften 2006 42 EG 2014 30 EU 2014 35 EU entspre chen DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMIT TSERKL RUNG DECLARATION DE CONFORMITE Nous Calpeda S p A d clarons que les moteurs 6CS R 8CS R 10CS R...

Страница 48: ...s p a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia Tel 39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pa...

Отзывы: