manualshive.com logo in svg
background image

Page 16 / 48

CS-R Rev. 2 - Instructions pour l’utilisation

F

machine dans des lieux avec une atmosphère potentiellement
explosive. 

Puits de profondeur.

Vérifier que le moteur reste soulevé du fond du puits au moins
de 2÷3 mètres.
Les  filtres  de  pompage  du  puits  doivent  être  toujours  au-
dessous  du  moteur  afin  d’en  garantir  un  correct
refroidissement.
Prendre  en  considération  l'éventuelle  baisse  du  niveau  de
l'eau,  liée  à  des  événements  saisonniers  ou  à  l’excessive
capacité  de  la  pompe  par  rapport  aux  caractéristiques
dynamiques du puits.

Cuve.

L’installation correcte prévoit que le groupe soit installé avec
une enveloppe de refroidissement.
Si le groupe est installé en position horizontale, le moteur doit
être toujours immergé dans l’eau, même pendant les périodes
d’inutilisation. Au cas contraire, vérifier qu’il soit complètement
rempli (paragraphe 6.2).

6.4. Désemballage

Vérifier  que  l'appareil  n'a  pas  été  endommagé
pendant le transport.

Une fois la machine désemballée, l'emballage doit être éliminé
et/ou  réutilisé  selon  les  normes  en  vigueur  dans  le  pays
d'installation de la machine. 

6.5. Montage du moteur sur la pompe

Ces indications se réfèrent uniquement au moteur. Respecter
absolument les instructions de montage du constructeur de la
pompe.
Appuyer  le  moteur  et  le  groupe  pompe  horizontalement  sur
une  surface  plane.  S’assurer  que  l’arbre  moteur  tourne
librement. Passer de la graisse atoxique résistante à l’eau et
sans  acides  sur  la  denture  interne  du  joint  se  trouvant  sur
l’arbre  de  la  pompe.  Retirer  les  écrous  des  tirants  à  vis  du
moteur.  Accoupler  le  moteur  et  la  pompe  afin  que  le  cache-
câble  de  la  pompe  et  le  connecteur  du  câble  moteur  soient
alignés.
Appliquer les rondelles élastiques sur les tirants à vis et serrer
les écrous en séquence croisée.
Appliquer les couples de serrage indiqués par le constructeur
de la pompe.
Se  souvenir  de  contrôler  la  rotation  radiale  libre  de  l’arbre
moteur. Aucune liaison rigide ne doit se créer entre le moteur
et la pompe, sans quoi le moteur et la pompe pourraient être
endommagés durant la mise en service.

6.6 Connexion électrique

La  connexion  électrique  doit  être  exécutée  par  un
spécialiste suivant les prescriptions locales.

Suivre les normes de sécurité.

Effectuer le raccordement à la terre, même avec tuyau de
refoulement non métallique.

Comparer la fréquence et la tension du réseau avec les données
de la plaque signalétique.
- sectionneur général avec ouverture minimale des contacts de

3 mm et relatif blocage en position ouverte ;

- un dispositif thermique approprié pour protéger le moteur éta-

lonné  sur  un  courant  maximal  absorbé  non  supérieur  à  5%
du courant nominal indiqué sur la plaque du moteur et temps
d’intervention inferieur à 30 secondes ;

- un  dispositif  magnétique  approprié  pour  protéger  les  câbles

des courts-circuits ;

- un dispositif approprié de protection qui sectionne l’alimenta-

tion au cas de défauts de mise à la terre de l’électropompe ;

Installer une sonde de niveau pour protéger la pompe contre le
fonctionnement à sec.

6.6.1. Jonction des câbles

Choisir  un  câble  d’alimentation  approprié  en  fonction  de  la
puissance,  de  la  distance,  de  la  chute  de  tension  et  de  la
température.

Pour  la  jonction  des  câbles  du  puits,  utiliser  des  gaines  ther-
morétractables  spéciales  ou  d’autres  systèmes  prévus  pour
les câbles immergés.
Avant de descendre le moteur dans le puits, effectuer la mesu-
re  de  continuité  entre  les  phases  et  l’essai  d’isolement  entre
chaque phase et le conducteur de terre à l’aide d’instruments
appropriés.
Répéter le contrôle de l’isolement lorsque le moteur et l’éven-
tuelle jonction sont immergés.

6.7.. Fonctionnement avec un convertisseur de fréquence

Pendant le démarrage et/ou l’exploitation, la fréquence mini-
male ne doit pas être inferieure à 30 Hz en gardant constant
le rapport tension/fréquence.

Entre onduleur et moteur il est nécessaire d’installer
un filtre qui garantisse:
Pour les moteurs en eau et glycol avec enroulement
standard, PVC/HT, le gradient de tension :

dV/dt≤500 V/μs e Vpp

(1)

≤1400V

- pour les moteurs en eau et glycol avec enroulement spécial,

PE2+PA, le gradient de tension : 

dV/dt≤650 V/μs e Vpp

(1)

≤1800V

(1)

Tension entre crête et crête générée par le drive

Conditions  à  respecter  indépendamment  de  la  longueur  des
câbles de puissance.

6.8 Fonctionnement avec démarreur progressif

Le dispositif DEMARREUR PROGRESSIF doit être à rampe
de tension et non de courant.
Vérifier  toujours  que  le  démarreur  progressif  soit  exclut  à  la
fin de la phase de démarrage du groupe.

6.9 Etalonnage des sondes PT100

En cas de présence du PT100 à l’intérieur du moteur, suivre
les  indications  suivantes  pour  régler  la  température  d’inter-
vention :
- Démarrer l’électropompe et se situer dans le point de travail

où la puissance absorbée est la plus élevée ; la température
à  l’intérieur  augmentera  progressivement  et  sera  contrôlée
par  la  sonde.  A  régime  (selon  le  moteur  le  temps  écoulé
pourra  varier  jusqu’à  2  heures)  la  température  détectée  se
stabilisera.

- Quand la température est stable, régler la première alarme

à  une  valeur  correspondant  à  la  température  détectée  de
+3°C,  la  température  doit  être  dépassée  pour  que  l’alarme
soit enregistré et documenté à la première inspection -

- La  deuxième  alarme,  qui  entraîne  l’arrêt  du  moteur,  devra

être  réglée  à  une  valeur  correspondant  à  la  température
détectée  de  +6°C;  le  redémarrage  et  l’enregistrement  du
dépassement peut être automatique, mais il doit se produire
avec un décalage par rapport à l’arrêt au moins de 15 minu-
tes  ou  à  une  température  intérieure  du  moteur  inférieure  à
20°C par rapport à la température réglée pour l’alarme ;

L'intervention  de  la  2ème  alarme,  entraînant  l’arrêt  du
moteur, se produit en cas de :
- surcharge
- refroidissement insuffisant
- démarrages fréquents
Si le moteur est enroulé en PVC, la température maximale de
réglage pour la deuxième alarme est de 58°C.
Si le moteur est enroulé en PE2+PA, la température maxima-
le de réglage pour la deuxième alarme est de 75°C.

7 ARRÊT

En  cas  d'anomalies  de  fonctionnement,  il  faut
éteindre l'appareil (voir recherche pannes). 

Le produit a été conçu pour un fonctionnement continu; l'arrêt
de l'appareil s'effectue seulement en débranchant l'alimenta-
tion  au  moyen  des  systèmes  de  déclenchement  (voir  §  6.6
"Branchement électrique").

i

OFF

ON

IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall  07/11/16  08:37  Pagina 16

Содержание CS-R Series

Страница 1: ...L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 6 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 10 Deutsch INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION Page 14 Fran ais INSTRUCCIONES DE USO P gina 18 Espa ol DRIFT INSTALLA...

Страница 2: ...e e indirizzo del Fabbricante Ragione sociale Calpeda S p A Indirizzo Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Operatori autorizzati Il prodotto rivolto a oper...

Страница 3: ...aordinaria in cui si prevedere di togliere il filtro previsto l uso dei guanti per la protezione delle mani Segnale DPI obbligatori PROTEZIONE DELLE MANI guanti per la protezione da rischio chimico te...

Страница 4: ...proteggere la pompa contro il funzionamento a secco instal lare sonde di livello 6 6 1 Giunzione cavi Scegliere un adeguato cavo di alimentazione in base a potenza distanza caduta di tensione e tempe...

Страница 5: ...di sovrac carico scatta dopo alcuni minuti di fun zionamento 5 Scatta il rel dif ferenziale PROBABILI CAUSE a L interruttore di selezione si trova sulla posizione OFF b Il motore non viene alimentato...

Страница 6: ...facturer name and address Manufacturer name Calpeda S p A Address Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Authorized operators The product is intended for use...

Страница 7: ...ventions where it is required to remove the filter safety gloves are required Signal individual protection device HAND PROTECTION gloves for protection against chemical thermal and mechanical risks 5...

Страница 8: ...voltage drop and temperature For connection of cables in the well use thermo shrinking insulation sheathes or other systems used for submerged cables Before lowering the motor into the well use approp...

Страница 9: ...inutes of opera tion 5 The differential relay cuts in PROBABLE CAUSE a The selector switch is at OFF b The motor is not being powered c The automatic control devices the level switch etc do not give c...

Страница 10: ...eim eingeschalteten Ger t vorzunehmen sind 1 2 Firmenbezeichnung und Adresse vom Hersteller irmenbezeichnung Calpeda S p A Adresse Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italien www c...

Страница 11: ...mm Obligatorische PSA HANDSCHUTZ Schutzhandschuhe zum Schutz vor chemi schen thermischen und mechanischen Risiken 5 LAGERUNG UND UMSCHLAG Das Produkt ist verpackt damit der Inhalt nicht besch digt wir...

Страница 12: ...dung im Brunnen w rmeverengende Isoloierhu lsen oder andere Systeme fu r Unterwasser Kabel verwenden Vor dem Absenken des Motors in den Brunnen ist mit Instrumenten die Kontinuit tsmessung zwischen de...

Страница 13: ...ieb in Kraft 5 Das Differentialrelais l st sich aus M gliche Ursachen a Der W hlschalter befindet sich in Position OFF b Der Motor wird nicht gespeist c Die automatischen Kontrollvorrichtungen Niveaus...

Страница 14: ...iale Calpeda S p A Adresse Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italie www calpeda it 1 3 Op rateurs autoris s Le produit s adresse des op rateurs experts qui se parta gent entre ut...

Страница 15: ...els sont les dispositifs appropri s au travail r aliser Lors des op rations de maintenance ordinaire et extraordinaire o il faut enlever le filtre l utilisation des gants pour la protection des mains...

Страница 16: ...e d alimentation appropri en fonction de la puissance de la distance de la chute de tension et de la temp rature Pour la jonction des c bles du puits utiliser des gaines ther mor tractables sp ciales...

Страница 17: ...clen che apr s peu de minutes de fonc tionnement 5 Le relais diff ren tiel se d clenche CAUSES PROBABLES a Le sectionneur est en position OFF b Le moteur n est pas aliment c Les dispositifs de contr l...

Страница 18: ...on el dispositivo encendido 1 2 Nombre y direcci n del Fabricante Nombre Calpeda S p A Direcci n Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 Operadores autorizado...

Страница 19: ...ajos descritos En las operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario en que se va a quitar el filtro se prev el uso de guantes para la protecci n de las manos Se ales DPI necesarias PROTECCI...

Страница 20: ...stalar sondas de nivel 6 6 1 Uni n con cables Elija un cable de alimentaci n adecuado seg n la potencia distancia ca da de presi n y temperatura Para la uni n de los cables en el pozo use las vainas t...

Страница 21: ...segundos de funciona miento 4 El rel de sobrecarga se acciona despu s de unos minutos de funciona miento 5 El rel diferen cial se acciona CAUSAS PROBABLES a El interruptor de selecci n est en la posic...

Страница 22: ...gsnamn och tillverkarens adress F retagsnamn Calpeda S p A Adress Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italien www calpeda it 1 3 Auktoriserade operat rer Produkten r avsedd att anv...

Страница 23: ...tt anv nda under installations start och underh llsfaserna Skyddshandskar ska anv ndas under l pande och s rskilt underh ll n r filtret ska avl gsnas M rke Obligatorisk personlig skyddsutrustning SKYD...

Страница 24: ...lama m ste v ljas med h nsyn till effekt l ngd sp nningsfall samt temperatur F r anslutning av kablarna i borrh let skall krympslang eller annan skarvanordning anv ndas avsett f r dr nkbara pum par F...

Страница 25: ...el et utl ses efter ett par minuters funktion 5 Differentialrel et utl ses M JLIGA ORSAKER 1 V ljarbrytaren st r i l ge AV b Motorn f rs rjs inte c De automatiska kontrollanordningarna niv brytare osv...

Страница 26: ...ngrepen die uitgevoerd moeten worden nadat de machine uitgeschakeld en losgekoppeld is van de energiebronnen Ingrepen die uitgevoerd moeten worden terwijl de machine ingeschakeld is 1 2 Handelsnaam en...

Страница 27: ...s met zich mee 4 4 Veiligheids en informatietekens Voor dit type product zijn geen tekens op het product voorzien 4 5 Persoonlijke beschermingsmiddelen PBM In de fasen van installatie inschakeling en...

Страница 28: ...ermingsmechanisme dat het toevoersys teem scheidt in het geval van defecten richting aarde van de elektrische pomp Beveilig de pomp tegen droogdraaien d m v elektrocodes 6 1 1 Bevestiging van de kabel...

Страница 29: ...EN 1 De motor gaat niet aan 2 De zekeringen branden door bij het inschakelen 3 Het overbela stingrelais treedt na enke le seconden functioneren in werking 4 Het overbela stingrelais treedt na enke le...

Страница 30: ...1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 Dowcal N DowChemical CEE 6 2 2 1 Motor Max Cooling Max Liquid minimum starts P2 temperature flow velocity per hour 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0...

Страница 31: ...50 380 44 50 400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 34...

Страница 32: ...t dry running 6 6 1 a 6 7 30 Hz inverter PVC HT dV dt 500 V s Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s Vpp 1 1800V 1 T drive 6 8 soft starter SOFT STARTER soft starter 6 9 PT100 PT100 2 3 C 6 C 15 20 C 2 PVC...

Страница 33: ...CALPEDA SpA CALPEDA SpA 9 10 10 1 CALPEDA S p A i i OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 OFF a b c a b c d e f a b c d d f g a ON a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b b e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07...

Страница 34: ...nza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 Dowcal N DowChemical CEE 6 2 2 1 P2 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0 2 m s 15 18 5 kW 25 C 0 2 m s 15 22 30 kW 25...

Страница 35: ...4 50 400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 3430 0 81 3...

Страница 36: ...4 6 5 6 6 3 5 30 6 6 1 6 7 30 PVC HT dV dt 500 V s Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s Vpp 1 1800V 1 6 8 6 9 PT100 PT100 2 3 C 6 C 15 20 C 2 58 C PE2 PA 75 C 7 6 6 i OFF ON IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03co...

Страница 37: ...S p A Calpeda S p A 9 10 10 1 Calpeda S p A i i OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 a OFF b c a b c a b c d e f a b c d e f g a a ON b c a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b d e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con...

Страница 38: ...ntino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 CS R 70 30 N EEC 6 2 2 1 P2 6CS R 4 11 kW 30 C 0 1 m s 15 13 15 kW 30 C 0 2 m s 15 18 5 kW 25 C 0 2 m s 15 22 30 kW 25 C 0 2 m s 13...

Страница 39: ...400 42 50 415 42 60 21 3 460 40 2 60 18 5 460 36 1 60 18 5 380 41 3 3 D IP68 S1 IEC 60034 1 Max Thurst Load 30000N Serial Cos No 2015538127 N min 1 0 85 2830 2840 0 82 0 77 2855 0 845 3430 0 81 3455 0...

Страница 40: ...6 6 1 6 7 30HZ PVC HT dV dt 500 V s e Vpp 1 1400V PE2 PA dV dt 650 V s e Vpp 1 1800V 1 6 8 6 9 PT100 PT100 3 6 15 20 PVC 58 PE2 PA 75 7 6 6 8 CALPEDA CALPEDA S P A OFF ON i i i IST CSR 09_16 Rev2_MXS...

Страница 41: ...Rev 2 9 10 10 1 CALPEDA S P A OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 a OFF b c a b c a b c d e f a b c d e f g a a ON b c a b c a b 5 5 c d e f a 3 d b c 3 b d e f g a IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 3...

Страница 42: ...83 84 87 87 85 2825 2815 2830 2840 2835 2840 2855 2840 2820 2850 2845 2870 2860 3 3 2 4 1 4 5 2 5 5 5 4 4 5 5 3 5 3 6 5 1 1 5 1 5 2 1 7 2 5 2 6 1 95 2 5 1 7 2 2 2 4 2 30000 30000 30000 30000 30000 300...

Страница 43: ...05 2895 2905 60000 60000 60000 60000 60000 60000 60000 60000 8 NEMA 43 48 CS R Rev 2 12 1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos M tt oc...

Страница 44: ...44 48 CS R Rev 2 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pagina 44...

Страница 45: ...t Giunzione cavi Connection of cables Kabelverbindung Jonction des c bles Uni n de los cables Anslutning av kablar Bevestiging van de kabels grigio grey grau gris gris gr grijs marrone brown braun mar...

Страница 46: ...46 48 CS R Rev 2 IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pagina 46...

Страница 47: ...EG Vorschriften 2006 42 EG 2014 30 EU 2014 35 EU entspre chen DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMIT TSERKL RUNG DECLARATION DE CONFORMITE Nous Calpeda S p A d clarons que les moteurs 6CS R 8CS R 10CS R...

Страница 48: ...s p a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia Tel 39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com IST CSR 09_16 Rev2_MXS 11_03con gall 07 11 16 08 37 Pa...

Отзывы: