5
nale non addestrato o inidoneo.
La sicurezza del riduttore dipende anche
dalla scrupolosa osservazione delle pre-
scrizioni indicate nel manuale, ed in parti-
colare occorre:
ü
operare sempre nei limiti di impiego
del riduttore.
ü
effettuare sempre una diligente manu-
tenzione ordinaria.
ü
adibire alle fasi di ispezione e manuten-
zione operatori addestrati allo scopo.
ü
utilizzare esclusivamente ricambi ori-
ginali.
ü
OHFRQ¿JXUD]LRQLSUHYLVWHVXOFDWDORJR
del riduttore sono le uniche ammesse
ü
non tentare di utilizzare lo stesso in di-
saccordo con le indicazioni fornite
ü
le istruzioni riportate in questo manua-
le non sostituiscono, ma compendiano
gli obblighi della legislazione vigente
sulle norme di sicurezza.
2 INFORMAZIONI TECNICHE
2.1 DESCRIZIONE RIDUTTORE
,O ULGXWWRUH GL YHORFLWj q VWDWR SURJHWWDWR H
costruito per essere incorporato, eventual-
mente azionato da un motore elettrico, in
un insieme di pezzi, o di organi, connessi
VROLGDPHQWH DO ¿QH GL UHDOL]]DUH XQ¶DSSOL
-
cazione ben determinata.
In funzione delle diverse esigenze opera-
tive, il riduttore può essere fornito in varie
IRUPHFRVWUXWWLYHHFRQ¿JXUD]LRQL
3XzVRGGLVIDUHVSHFL¿FKHHVLJHQ]HSHUOH
industrie meccaniche, chimiche, agro-ali-
mentari, ecc.
Allo scopo di aumentare la versatilità dei
suoi riduttori, BONFIGLIOLI rende disponi-
bili per questi una serie di accessori e di
varianti opzionali. Per ottenere tutte le in-
formazioni tecniche e descrittive consulta-
re il corrispondente catalogo di vendita.
Ê UHVSRQVDELOLWj GHOO¶XWLOL]]DWRUH XVDUH LQ
modo appropriato, rispettando le avver-
tenze, i prodotti consigliati per la corretta
installazione e manutenzioni dei riduttori
BONFIGLIOLI.
2.2 CONFORMITÀ NORMATIVA
I riduttori sono progettati in considerazio-
ne dei Requisiti Essenziali di Sicurezza ad
essi applicabili, della Direttiva Macchine
98/37/CE e, su richiesta, possono essere
forniti con Dichiarazione del Fabbricante
The safety of the gear unit also depends on
scrupulous observance of the instructions
given in this manual, in particular:
ü
always operate the unit within its oper-
ating limits
ü
diligently observe the routine mainte-
nance schedule
ü
only authorise trained operatives to in-
spect and service the unit
ü
use only original spare parts.
ü
7KH FRQ¿JXUDWLRQV JLYHQ LQ WKH JHDU
unit catalogue are the only permitted
ones.
ü
Do not attempt to use the unit in any
other way.
ü
The instructions given in the manual do
not substitute but complement the provi-
sions of established safety legislation.
2 TECHNICAL INFORMATION
2.1
DESCRIPTION OF THE GEAR
UNIT
The gear unit has been designed and con-
structed for integration, driven by an elec-
tric motor, into an assembly of interlocking
SDUWV RU PHFKDQLVPV DV SDUW RI D VSHFL¿F
application.
Depending on the requirements of the ap-
plication, the gear unit can be supplied in a
YDULHW\RIH[HFXWLRQVDQGFRQ¿JXUDWLRQV
,WLVGHVLJQHGWRVDWLVI\DUDQJHRIVSHFL¿F
requirements in the mechanical, chemical,
agricultural and food industries, etc..
BONFIGLIOLI supplies a range of acces-
sories and optional variants to make their
products as versatile as possible. For fur-
ther technical information and descriptions,
refer to the corresponding Sales Cata-
logue.
The User is responsible for using the prod-
ucts recommended for the installation and
maintenance of BONFIGLIOLI gear units in
an appropriate manner and in accordance
with instructions.
2.2 CONFORMITY
All gear units are designed in compliance
with the provisions of applicable Essential
Health and Safety Requirements, the “Ma-
chinery Directive” 98/37/EC and, if request-
ed, can be supplied with a Manufacturer’s
oder Verfälschungen.
ü
Bei der Durchführung von Arbeitsvor-
gängen durch ungeschultes oder un-
befugtes Personal.
Der sichere Betrieb des Getriebes hängt
außerdem von einer rigorosen Einhaltung
der in diesem Handbuch gegebenen Vor-
schriften ab. Diese beinhalten:
ü
Den Einsatz des Getriebes immer in-
nerhalb seiner Betriebsgrenzen.
ü
Die regelmäßige Durchführung der or-
dentlichen Wartung.
ü
Den Einsatz von zum vorgesehenen
Zweck geschultem Personal für In-
spektionen und Wartungen.
ü
Den Einsatz von ausschließlich origi-
nalen Ersatzteilen.
ü
Einzig die im Katalog des Getriebes ange-
JHEHQHQ.RQ¿JXUDWLRQHQVLQG]XOlVVLJ
ü
Das Getriebe nicht entgegen der gege-
benen Anweisungen einsetzen.
ü
Die im vorliegenden Handbuch gege-
benen Anweisungen sind kein Ersatz für
die geltenden gesetzlichen Sicherheits-
vorschriften, sondern ergänzen diese.
2 TECHNISCHE INFORMATIONEN
2.1 BESCHREIBUNG
DES GETRIEBES
Das Getriebe wurde dazu entwickelt und
hergestellt, um in ein Zusammenspiel aus
solide miteinander verbundenen Teilen
oder Baugruppen integriert und eventuell
von einem Elektromotor angetrieben zu
werden, sodass eine konkrete Anwendung
garantiert wird. Je nach den verschiedenen
Betriebsanforderungen kann das Getriebe
LQYHUVFKLHGHQHQ%DXIRUPHQXQG.RQ¿JX
-
rationen geliefert werden.
6RPLW NDQQ DXFK VSH]L¿VFKHQ $QIRUGH
-
rungen der mechanischen, chemischen
oder landwirtschaftlichen bzw. Nahrungs-
mittelindustrie Genüge geleistet werden.
BONFIGLIOLI stellt aus diesem Grunde
für die Vielseitigkeit seiner Getriebe eine
Reihe von Zubehörteilen und optionalen
Varianten bereit. Für die kompletten tech-
nischen Informationen und Erklärungen
schlagen Sie bitte im entsprechenden Ver-
kaufskatalog nach.
Der korrekte Einsatz der BONFIGLIOLI-
Getriebe, die Beachtung der Anweisungen
und der Einsatz der empfohlenen Produkte
bei der Installation und Wartung fallen un-
ter die Verantwortung des Betreibers.
2.2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Unsere Getriebe wurden so entwickelt, dass
sie den essentiellen, dafür anzuwendenden
Sicherheitsrichtlinien und der Maschinen-
richtlinie 98/37/CE entsprechen; auf Anfra-
ge können sie außerdem mit einer Herstel-
Содержание HDP 100
Страница 2: ......
Страница 53: ...51...
Страница 55: ......
Страница 56: ...INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS w w w b o n f i g l i o l i c o m HDP...