146
5. Zawsze upewnić się, że przewód zbiornika tlenu nie jest zablokowany, ponieważ
zablokowanie przewodu może uniemożliwić ponowne napełnienie worka
kompresyjnego i uniemożliwić wentylację.
6. Nie używać produktu zanieczyszczonego przez źródła zewnętrzne, ponieważ może
to prowadzić do infekcji.
7. Po rozpakowaniu, złożeniu i przed użyciem należy zawsze sprawdzić wzrokowo
produkt i przeprowadzić test działania, ponieważ jego uszkodzenia i ciała obce
mogą spowodować brak wentylacji lub ją ograniczyć.
8. Nie używać produktu w przypadku niezaliczenia testu działania, ponieważ może to
spowodować brak wentylacji lub mniejszą wentylację pacjenta.
9. Nie blokować zaworu ograniczającego ciśnienie, chyba że w wyniku profesjonalnej
medycznej oceny sytuacji zostanie stwierdzona taka konieczność. Wysokie
ciśnienie wentylacji może spowodować uraz ciśnieniowy.
10. Wyrób przeznaczony do użytku wyłącznie u jednego pacjenta. Zastosowanie u
innego pacjenta może doprowadzić do zakażenia krzyżowego.
11. Leki nie mogą być podawane przez M-port, jeśli akcesoria (np. filtr, detektor CO
2
) są
podłączone między resuscytatorem a maską twarzową.
12. Nie pozostawiać otwartego M-Portu po użyciu, aby uniknąć wycieku, który mógłby
doprowadzić do zmniejszenia dostaw O
2
do pacjenta.
13. M-Portu nie należy używać do monitorowania EtCO
2
w strumieniu bocznym u
pacjentów wentylowanych z objętością oddechową mniejszą niż 400 ml, aby
uniknąć nieprecyzyjnych pomiarów EtCO
2
.
14. W przypadku podawania leku o objętości poniżej 1 ml należy przepłukać M-Port,
aby zapewnić podanie dokładnej dawki leku.
15. Nie podłączać przewodów doprowadzających tlen do M-Portu, ponieważ O
2
o
zamierzonym stężeniu nie zostanie dostarczony pacjentowi.
16. Dodanie akcesoriów może zwiększyć opór wdechowy i/lub wydechowy. Nie należy
dołączać akcesoriów, jeśli zwiększony opór oddechowy mógłby być szkodliwy
dla pacjenta.
17. Do użytku tylko przez osoby, które zapoznały się z treścią niniejszej instrukcji,
ponieważ nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u pacjenta.
18. Ze względu na ryzyko pożaru i/lub wybuchu podczas korzystania z dodatkowego
źródła tlenu nie wolno palić tytoniu ani używać urządzenia w pobliżu otwartego
ognia, oleju, smaru, innych łatwopalnych chemikaliów lub urządzeń i narzędzi,
które mogą wywołać iskrzenie.
19. Nie należy podłączać zaworu dozującego do wersji dla niemowląt, ponieważ może to
spowodować wysokie stężenie tlenu, które może być szkodliwe dla noworodków.
20. Podczas korzystania z resuscytatora przymocowanego do maski twarzowej należy
zwracać uwagę na oznaki całkowitej/częściowej niedrożności górnych dróg
oddechowych, ponieważ powoduje ona brak podaży tlenu lub jej ograniczenie. W
miarę możliwości do dostarczania powietrza zawsze stosować inne rozwiązania niż
maska twarzowa.
21. Nie używać produktu z maską twarzową do wentylacji niemowląt z wrodzoną
przepukliną przeponową ze względu na ryzyko insuflacji. W miarę możliwości do
dostarczania powietrza stosować inne rozwiązania niż maska twarzowa.
22. Specjaliści wykonujący zabieg powinni dobrać rozmiar resuscytatora i akcesoria
(np. maska twarzowa, zawór PEEP itp.) odpowiednio do pacjenta, ponieważ
nieprawidłowe użycie może prowadzić do obrażeń u pacjenta.
23. Nie należy używać urządzenia Ambu SPUR II, jeśli wymagane jest podanie tlenu w
swobodnym przepływie, gdyż możliwa niewystarczająca podaż tlenu może
prowadzić do hipoksji.
24. Gdy ciśnienie nie jest monitorowane, należy zawsze założyć zatyczkę manometru
na port manometru, aby uniknąć wycieku, który może doprowadzić do
zmniejszonego podania O
2
do pacjenta.
25. Zawsze podłączać rurkę tlenową do źródła tlenu w temperaturze powyżej 0 °C,
ponieważ jej podłączanie może być utrudnione w temperaturach poniżej 0 °C, co
prowadzi do zmniejszenia dopływu tlenu do pacjenta.
26. Używając resuscytatora z maską twarzową, należy prawidłowo założyć i uszczelnić
maskę, ponieważ niewłaściwe uszczelnienie może prowadzić do narażenia
użytkownika na infekcje przenoszące się drogą powietrzną.
Содержание SPUR II
Страница 1: ...INSTRUCTIONS FOR USE Ambu SPUR II Disposable...
Страница 16: ...16 4 2 2 2 2 1 2 2 0 C 0 C 10 l min 10 l min M Port M Port M Port 2 3 4 3 3 1 3 2...
Страница 46: ...46 25 0 C 0 C 26 1 2 3 4 EtCO2 5 6 Ambu SPUR II Ambu SPUR II 7 1 8 1 9 2 Ambu SPUR II Ambu PEEP Ambu Ambu 4 3...
Страница 48: ...48 1 5 PEEP 4 2 4 2 1 4 2 2 0 C 4 2 2 2 2 1 2 2 0 C 0 C 10 l min 10 l min 2 3 4 3 3 1...
Страница 108: ...108 1 2 3 4 M EtCO2 5 6 7 1 8 1 9 2 Ambu SPUR II 4 3 Ambu Ambu PEEP Ambu 3 30 kg 6 30 kg 10 kg MRI...
Страница 110: ...110 2 2 0 C 0 C 10 l 2 10 l M M M 2 3 4 3 3 1 3 2 4 40 cm H2 O 4 0kPa 4 1 40 cm H2 O 4 2 M Ambu SPUR II M M M M EtCO2 M...
Страница 170: ...170 1 4 1 2 3 Ambu PEEP 4 5 6 7 8 9 10 11 CO2 12 O2 13 EtCO2 400 EtCO2 14 1 15 O2 16 17 18 19...
Страница 171: ...ru 171 20 21 22 PEEP 23 Ambu SPUR II 24 O2 25 0 C 0 C 26 1 2 3 4 M EtCO2 5 6 Ambu SPUR II Ambu SPUR II...
Страница 172: ...172 7 1 8 1 9 2 Ambu SPUR II Ambu Ambu PEEP Ambu 4 3 3 30 6 30 10 CN https www ambu com symbol explanation...
Страница 173: ...ru 173 4 4 1 1 1a 1b 1c 1d EtCO2 1e 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 5 PEEP 4 2 4 2 1 4 2 2 0 C 4 2 2 2 2 1 2 2...
Страница 174: ...174 0 C 0 C 10 10 2 3 4 3 3 1 3 2 Ambu Disposable Pressure Manometer 4 40 H2 O 4 0 4 1 40 H2 O 4 2...
Страница 216: ...492 2300 40 V11 2022 04 Ambu A S TCC 11130 Ambu A S Baltorpbakken 13 2750 Ballerup Denmark T 45 72 25 20 00 ambu com...