ENG
4-10
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
VERGASER UND ZUNGENVENTIL
CARBURATORE E VALVOLA A LAMELLA
INSPEKTION
Vergaser
1. Prüfen:
9
Vergasergehäuse
Verschmutzung
→
Reinigen.
ANMERKUNG:
9
Lösungmittel auf Petroleumbasis für
das Reinigen verwenden. Alle
Kanäle und Düsen mit Druckluft
durchblasen.
9
Niemals einen Draht verwenden.
VERIFICATION
Carburateur
1. Examiner:
9
Corps du carburateur
Encrassé
→
Nettoyer.
N.B.:
9
Pour le nettoyage, employer un dis-
solvant à base de pétrole. Passer tous
les conduits et gicleurs à l’air compri-
mé.
9
Ne jamais utiliser de fil.
IC464000
ISPEZIONE
IC464130
Carburatore
1. Ispezionare:
9
Corpo del carburatore
Contaminazione
→
Pulirlo.
NOTA:
9
Per la pulitura, usare un solvente a
base di petrolio. Soffiare con aria
compressa tutti i passaggi e i getti.
9
Non usare mai un filo metallico.
Pointeau
1. Examiner:
9
Pointeau
1
9
Siège de pointeau
2
Usure creusée
a
→
Changer.
Poussière
b
→
Nettoyer.
Nadelventil
1. Prüfen:
9
Nadelventil
1
9
Ventilsitz
2
Nutenförmiger Abnutzung
a
→
Erneuern.
Staub
b
→
Reinigen.
IC464210
Valvola ad ago
1. Ispezionare:
9
Valvola ad ago
1
9
Sede della valvola
2
Usura con scanalature
a
→
Sostituirle.
Polvere
b
→
Pulirle.
Boisseau
1. Contrôler:
9
Mouvement
Coincement
→
Réparer ou chan-
ger.
N.B.:
Insérer le boisseau
2
dans le corps du
carburateur tout en maintenant le levier
1
relevé et contrôler s’il coulisse en
douceur.
Drosselventil
1. Kontrollieren:
9
Freie Bewegung
Klemmung
→
Reparieren oder
erneuern.
ANMERKUNG:
Drosselventil
2
bei hochgezogenem
Hebel
1
in das Vergasergehäuse ein-
bringen und auf Bewegungsfreiheit
prüfen.
IC464310
Valvola regolatrice del flusso
1. Controllare:
9
Libertà di movimento
Inceppamento
→
Ripararla o
sostituirla.
NOTA:
Inserire la valvola a farfalla
2
nel
corpo del carburatore e, tirando la leva
1
verso l’alto, controllare il movimen-
to.
2. Examiner:
9
Gicleur principal
1
9
Gicleur de ralenti
2
9
Gicleur auxiliaire
3
Encrassé
→
Nettoyer.
N.B.:
9
Pour le nettoyage, employer un dis-
solvant à base de pétrole. Passer tous
les conduits et gicleurs à l’air compri-
mé.
9
Ne jamais utiliser de fil.
2. Prüfen:
9
Hauptdüse
1
9
Leerlaufdüse
2
9
Kraftdüse
3
Verschmutzung
→
Reinigen.
ANMERKUNG:
9
Lösungmittel auf Petroleumbasis für
das Reinigen verwenden. Alle
Kanäle und Düsen mit Druckluft
durchblasen.
9
Niemals einen Draht verwenden.
2. Ispezionare:
9
Getto principale
1
9
Getto pilota
2
9
Getto di potenza
3
Contaminazione
→
Pulirli.
NOTA:
9
Per la pulitura, usare un solvente a
base di petrolio. Soffiare con aria
compressa tutti i passaggi e i getti.
9
Non usare mai un filo metallico.
5MW-9-30-4A 7/3/00 5:03 PM Page 21