6-9
SYSTEME TPS (CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON)
TPS-SYSTEM (TPS = DROSSELSTELLUNGSSENSOR)
SISTEMA TPS (SENSORE DI POSIZIONE DELL’ACCELERATORE)
ELEC
VERIFICATION DE CONNEXION
DES COUPLEURS ET FILS
1. Contrôler:
9
Connexion des coupleurs et fils
Rouille/poussière/desserré/court
-circuit
→
Réparer ou changer.
INSPEKTION DES ANSCHLUSSES
DER KUPPLUNGEN UND KABEL
1. Kontrollieren:
9
Anschluß deren Kupplungen
und Kabel
Rost/Staub/Lockerheit/Kurz-
schluß
→
Reparieren oder
erneuern.
IC624000
ISPEZIONE DEL
COLLEGAMENTO DI
ACCOPPIATORI E CONDUTTORI
1. Controllare:
9
Collegamento di accoppiatori e
conduttori
Ruggine/Polvere/Allentamen-
to/Cortocircuito
→
Ripararli o
sostituirli.
INSPECTION DE LA BOBINE DU
TPS
1. Déposer:
9
Carburateur
9
Haut de chambre de mélange
Se reporter à la section “CAR-
BURATEUR ET SOUPAPE
FLEXIBLE”.
TPS-SPULENINSPEKTION
1. Ausbauen:
9
Vergaser
9
Mischkammer-Oberteil
Siehe Abschnitt „VERGASER
UND ZUNGENVENTIL“.
IC692000
ISPEZIONE DELLA BOBINA DEL
TPS
1. Togliere:
9
Carburatore
9
Parte superiore del diffusore
Consultare la sezione “CARBU-
RATORE E VALVOLA A LA
MELLA”.
2. Examiner:
9
Résistance de la bobine du TPS
Hors spécification
→
Changer.
3. Examiner:
9
Résistance variable de la bobine
du TPS
Vérifier si la résistance augmen-
te lorsque le levier
1
est dépla-
cé de la position de fermeture
complète à la position d’ouver-
ture complète.
Hors spécification
→
Changer.
2. Prüfen:
9
TPS-Spulenwiderstand
Abweichung von Spezifikation
→
Erneuern.
3. Prüfen:
9
Regelbarer TPS-Spulenwider-
stand
Prüfen ob der Widerstand sich
erhöht wenn der Hebel
1
vom
vollständig geschlossenen
Stand in den vollständig geöff-
neten Stand bewegt wird.
Abweichung von Spezifikation
→
Erneuern.
2. Ispezionare:
9
Resistenza della bobina del TPS
Fuori specifica
→
Sostituirla.
3. Ispezionare:
9
Resistenza variabile della bobi-
na del TPS
Controllare che la resistenza
aumenti quando la leva
1
viene
spostata dalla posizione tutto
chiuso a quella tutto aperto.
Fuori specifica
→
Sostituirla.
Resistenza
Posizione del
della bobina selettore del
del TPS
tester
4~6k
Ω
a
k
Ω ×
1
20°C (68°F)
Conduttore (+) del tester
→
Conduttore Blu
1
Conduttore (–) del tester
→
Conduttore nero
2
Résistance Position
de
de la bobine sélecteur de
du TPS
testeur
4~6k
Ω
à
k
Ω ×
1
20°C (68°F)
Fil (+) de testeur
→
Fil bleu
1
Fil (–) de testeur
→
Fil noir
2
Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
→
Blau Kabel
1
Negatives (–) Kabel des Prüfgerätes
→
Schwarz Kabel
2
TPS-
Position des
Spulen-
Wahlschalters
widerstand am Prüfgerät
4~6k
Ω
bei
k
Ω ×
1
20°C (68°F)
Resistenza variabile
Posizione
della bobina
del selettore
del TPS
del tester
Completa-
Completa-
mente chiuso mente aperto
Zero~2k
Ω
a
4~6k
Ω
a
k
Ω ×
1
20°C (68°F) 20°C (68°F)
Conduttore (+) del tester
→
Conduttore Giallo
2
Conduttore (–) del tester
→
Conduttore Nero
3
Fil (+) de testeur
→
Fil janne
2
Fil (–) de testeur
→
Fil noir
3
Résistance Position
de
variable de la
sélecteur
bobine du TPS
de testeur
Fermeture Ouverture
complète
complète
Zéro~2k
Ω
à
4~6k
Ω
à
k
Ω ×
1
20°C (68°F) 20°C (68°F)
Positives (+) Kabel des Prüfgerätes
→
Gelb Kabel
2
Negatives (–) Kabel des Prüfgeräte
→
Schwarz Kabel
3
Regelbarer
Position des
TPS-Spulenwider-
Wahlschalters
stand
am Prüfgerät
Vollständig Vollständig
geschlossen
geöffnet
Null~2k
Ω
bei
4~6k
Ω
bei
k
Ω ×
1
20°C (68°F)
20°C (68°F)
5MW-9-30-6 7/6/00 1:38 PM Page 25