background image

39

und des Transformators wechseln (siehe Abbildung).

- Die Sicherungen der Motoren im Schaltkasten ersetzen.

Achtung: 

Sicherstellen, dass die Nummern der Drähte und der

Klemmenleisten übereinstimmen.

Ne

t

z

a

n

sc

h

luss

Sicherstellen,  dass  die  Mindestleistung  des  Speisungsnetzes  den

Angaben auf dem Seriennummernschild oder in der Abbildung entspricht.

Das Versorgungskabel (nicht mitgeliefert) an den Hauptschalter im

Hauptschaltkasten anschließen.

Erforderliche Mindestspannung: Kabelquerschnitt 4G 10 mm2

3Ph 400V 50Hz - 380V 60Hz P=2,6kW

I=50A

3Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P=2,6kW

l=87A

P

ow

e

r

 

cabl

e

 

mou

n

ti

ng

Connect the electric cable 

(

3

)

 

to the corresponding connectors and fit

the support and safety guards a 

 

(

4

)

.

6.2

 

E

l

e

ctrical

 

circuit

 

co

nne

ctio

n

s

NOTE

A

ll

 

o

pe

ratio

n

s

 

r

eg

ardi

ng

 

t

he

 

e

l

e

ctrical

 

co

nne

ctio

n

 

s

h

all

b

e

 

pe

rform

e

d

 

wit

h

 

t

he

 

p

ow

e

r

 

li

ne

 

O

FF

,

 

a

n

d

 

by

 

qualifi

e

d

 

a

n

d

cl

e

arly

 

aut

h

oris

e

d

 

pe

rso

nne

l

,

  

obs

e

r

v

i

ng

 

t

he

 

laws

 

i

n

 

forc

e

 

i

n

t

he

 

cou

n

try

 

of

 

us

e

 

of

 

t

he

 

e

qui

p

m

en

t

.

V

olta

ge

 

c

he

c

k

Check that the voltage of the system corresponds to the mains voltage.

- If not, change the voltage of the motors and the transformer.

To change voltage from 220/230 to 380/400 Volts or vice versa, change

the connections of the 4 motors and that of the transformer (see fig.).

M

o

n

ta

ge

 

d

e

s

 

A

n

sc

h

luss

k

ab

e

ls

Das  Anschlusskabel 

(

3

)

 

an  die

speziellen Verbinder anschließen und die Stütz- und Schutzgehäuse 

(

4

)

montieren

.

6.2

 

Ne

t

z

a

n

sc

h

luss

H

i

n

w

e

is

A

ll

e

 

A

n

sc

h

l

ü

ss

e

 

m

ü

ss

en

 

b

e

i

 

u

nge

s

p

a

nn

t

e

r

Ve

rsor

g

u

ng

sl

e

itu

ng

,

 

durc

h

 

qualifi

z

i

e

rt

e

s

 

u

n

d

 

ausdr

ü

c

k

lic

h

autorisi

e

rt

e

s

 

P

e

rso

n

al

 

u

n

d

 

auf

 j

e

d

en

 

Fall

 

ge

m

äß

 

d

en

 

ge

lt

en

d

en

V

orsc

h

rift

en

 

im

 

G

e

brauc

h

sla

n

d

 

aus

ge

f

ü

h

rt

 

w

e

rd

en.

K

o

n

troll

e

 

d

e

r

 

Sp

a

nn

u

ng

Sicherstellen,  dass  die  für  die  Anlage  ausgelegte  Spannung  der

Netzspannung entspricht. Andernfalls sind die Motor

- und Transformatorspannung zu ändern. Für den Übergang von 220/

230Volt auf 380/400 Volt oder umgekehrt den Anschluss der 4 Motoren

M

o

n

ta

ge

 

c

â

bl

e

 

d

e

 

co

nne

x

io

n

 

él

e

ctriqu

e

Brancher le câble de connexion électrique

 

(

3

)

 

sur les connecteurs

spéciaux et monter les protections de support 

(

4

)

.

6.2

 

C

o

nne

x

io

n

 

d

e

 

l

’

i

n

stallatio

n

 

él

e

ctriqu

e

N

ot

e

T

out

e

s

 

l

e

s

 

o

p

ératio

n

s

 

d

e

 

bra

n

c

he

m

en

t

 

él

e

ctriqu

e

 

doi

v

en

t

ê

tr

e

 

e

ff

e

ctué

e

s

 

a

v

e

c

 

la

 

li

gne

 

n

o

n

 

alim

en

e

 

en

 

coura

n

t

,

 

p

ar

 

du

pe

rso

nne

l

 

qualifié

 

e

t

 

e

x

p

licit

e

m

en

t

 

autorisé

 

e

t

 

d

e

 

tout

e

 

fa

ç

o

n

,

da

n

s

 

l

e

 

p

l

e

i

n

 

r

e

s

pe

ct

 

d

e

s

 

g

l

e

m

en

tatio

n

s

 

en

 

v

i

g

u

e

ur

 

da

n

s

 

l

e

p

ays

 

d

’

utilisatio

n.

C

o

n

tr

ô

l

e

 

d

e

 

la

 

t

en

sio

n

 

él

e

ctriqu

e

Contrôler que la tension prévue pour l’installation électrique correspond

à celle du réseau. Dans le cas contraire, effectuer le changement de

tension du moteur et du transformateur.

Pour passer de la tension de 220/230Volts à une tension de 380/400

Volts ou vice versa, il faut modifier la connexion des quatre moteurs et

du transformateur (consulter la figure).

- Remplacer les fusibles des moteurs du boîtier électrique

Attention: 

respecter la correspondance numérique des fils et

des barrettes de connexion.

B

ra

n

c

he

m

en

t

 

au

 

rés

e

au

 

él

e

ctriqu

e

Vérifier que la puissance minimum du réseau d’alimentation correspond

aux indications de la plaquette signalétique ou aux indications de la figure

ci-contre. Brancher le câble d’alimentation (non inclus dans la fourniture)

sur l’interrupteur général à l’intérieur du boîtier électrique principal.

La capacité minimale nécessaire est: Section du câble 4G 10 mm2

3Ph 400V 50Hz - 380V 60Hz P=2,6kW

I=50A

3Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P=2,6kW

l=87A

M

o

n

ta

j

e

 

cabl

e

 

d

e

 

co

ne

x

i

ó

n

 

e

léctrica

Conectar el cable de conexión eléctrica

 

(

3

)

 

a los conectores apropiados

y montar las protecciones de soporte  

(

4

)

.

6.2

 

C

o

ne

x

i

ó

n

 

i

n

stalaci

ó

n

 

e

léctrica

N.B

T

odas

 

las

 

o

pe

racio

ne

s

 

d

e

 

en

lac

e

 

e

léctrico

 

d

e

b

en

 

s

e

r

e

f

e

ctuadas

 

co

n

 

la

 

l

í

ne

a

 

d

e

 

alim

en

taci

ó

n

 

d

e

sacti

v

ada

 

y

 

p

or

 

u

n

t

e

c

n

ico

 

calificado

 

y

  

ri

g

urosam

en

t

e

 

autori

z

ado

 

y

 

en

 

co

n

formidad

co

n

 

lo

 

e

stabl

e

cido

 

p

or

 

las

 

n

ormas

 

v

i

gen

t

e

s

 

en

 

e

l

 

p

a

í

s

 

d

e

e

m

p

l

e

o

.

C

o

n

trol

 

d

e

 

la

 

t

en

si

ó

n

 

e

léctrica

Controlar que la tensión para la cual ha sido proyectado el equipo

corresponda con la de red. En caso contrario cambiar la tensión del motor

y del transformador. Para cambiar la tensión de los 220/230 a los

 380/400 voltios o al revés, hay que cambiar la conexión de los

cuatro motores y del transformador (ver la fig.).

- Sustituir los fusibles de los motores en la caja électrica.

Advertencia:

 

procurar que la numeracion de los hilos corresponda con

la de los tableros de bornes.

En

lac

e

 

a

 

la

 

r

e

d

 

e

léctrica

Comprobar  que  la  capacidad  mínima  de  la  red  de  alimentación

corresponda a los valores indicados en la placa datos o en la figura al

lado. Conectar el cable de alimentación (no incluido en el suministro) a la

caja de bornes dentro del cuadro eléctrico principal.

La capacidad mínima necesaria es de: Sección del cable 4G 10 mm

2

3Ph 400V 50Hz - 380V 60Hz P=2,6kW

I=50A

3Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P=2,6kW

l=87A

- Replace motor fuses located in the electric box.

Warning: 

check that wires and terminals are matched to the right

numbers.

C

o

nne

cti

ng

 

u

p

 

to

 

t

he

 

mai

n

s

Check that the minimum mains capacity corresponds to the data on the

plate or on the illustration at the side.

Connect the power cables (not supplied on standard) to the main switch

inside the main electrical box.

The minimum capacity required is: cable cross-section 4G 10 sq. mm

3Ph 400V 50Hz - 380V 60Hz P=2,6kW

I=50A

3Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P=2,6kW

l=87A

6

il collegamento dei quattro motori e del trasformatore (vedi figura).

- sostituire i fusibili dei motori nella cassetta elettrica

Attenzione: 

rispettare la corrispondenza della numerazione dei fili

e morsettiere.

A

llacciam

en

to

 

alla

 

r

e

t

e

 

e

l

e

ttrica

Accertarsi che la portata minima della rete di alimentazione corrisponda

a quanto indicato sulla targhetta o in figura a lato.

Collegare  il  cavo  di  alimentazione  (non  compresi  nella  fornitura)

all'interruttore generale all’interno della cassetta elettrica principale.

La portata minima richiesta è: Sezione del cavo MIin 4G 10 mm

2

3Ph 400V 50Hz - 380V 60Hz P=2,6 kW

I=50A

3Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P=2,6 kW

l=87A

M

o

n

ta

gg

io

 

ca

v

o

 

di

 

co

nne

ssio

ne

 

e

l

e

ttrica

Collegare il cavo di connessione elettrica 

(

3

)

 

negli appositi connettori e

montare i carter di sostegno e protezione

 

(

4

)

.

6.2

 

C

oll

eg

am

en

to

 

I

m

p

ia

n

to

 

e

l

e

ttrico

N.B

T

utt

e

 

l

e

 

o

pe

ra

z

io

n

i

 

di

 

allacciam

en

to

 

e

l

e

ttrico

 

d

e

v

o

n

o

 

e

ss

e

r

e

e

ff

e

ttuat

e

 

co

n

 

la

 

li

ne

a

 

di

 

alim

en

ta

z

io

ne

 

p

ri

v

a

 

di

 

t

en

sio

ne

 

e

 

da

pe

rso

n

al

e

 

qualificato

 

e

d

 

e

s

p

licitam

en

t

e

 

autori

zz

ato

 

e

 

comu

n

qu

e

ne

l

 

p

i

en

o

 

ris

pe

tto

 

d

e

ll

e

 

n

ormati

v

e

 

v

i

gen

ti

 

ne

l

 

p

a

e

s

e

 

di

 

utili

zz

o

.

C

o

n

trollo

 

t

en

sio

ne

 

e

l

e

ttrica

Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto corri-

sponda a quella di rete.

- In caso contrario effettuare il cambio tensione del motore e del

trasformatore.

Per cambiare tensione da 220/230 a 380/400 Volt o viceversa, cambiare

Summary of Contents for SQ42 E

Page 1: ...SPACE s r l Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italy Phone 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H...

Page 2: ...f ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Page 3: ...pler oder auf Palettenhubwagen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t...

Page 4: ...RIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER LUOGO DI INSTALLAZIONE 4 1 REQUISITIRICHIESTIPERLA PAVIMENTAZIONE 5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E ISTRUZIONI D USO 5 1 FUNZIONALIT DISPOSITIVO DI CONTROLLO SI...

Page 5: ...ONTR LE PERIODIQUE INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS 13 DONN ES D IDENTIFICATION DE LA MACHINE 14 D CLARATION DE CONFORMIT 0 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 0 1 INDICACIONESDELOSRIESGOS R...

Page 6: ...ar nicamente accesorios y recambios del fabricante la instalaci n debe ser realizada por personal autorizado y calificado controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen condiciones...

Page 7: ...ENTAANALISIS DE LOS RIESGOS Y LOS PELIGROS HAN SIDO EN LO POSIBLE ELIMINADOS Han sido localizadas algunas posiciones que presentaban riesgos y han sido protegidas con cortinas deslizantes de protecci...

Page 8: ...al final del recorrido de subida o de bajada En estos casos mandar a intervalos la maniobra contraria a la operaci n anterior durante un recorrido de 5 10 cm Regular o sustituir el final de carrera c...

Page 9: ...ado rganoyelsuelo seproducelaintervenci ndeunmicrointerruptorde topeconsucesivaparada delmovimientodelelevadorcualquieraque sealacondici ndetrabajo Tras producirse la parada queda habilitado solamente...

Page 10: ...TTA PORTATA 14000 Kg 14000 Kg LOAD CAPACITYPLATE 99990522 TARGHETTAPORTATA10000 Kg 10000 Kg LOAD CAPACITYPLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912510 TARGA 220VOLT 60hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999913...

Page 11: ...U ERSETZEN 1 9 Pictogramas presentes en el elevador VER FIGURA EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN ES NECESARIO SUSTITUIRLOS SOLICIT NDOLOSALA EMPRESA 1 9 Pictogrammes pr sents sur l l va...

Page 12: ...12 2 3500 1800 2 1 12 000 Kg 14 000 Kg 3500 10 000 Kg SQ42 E SQ42 NE SQ75 E SQ43 E SQ43 NE...

Page 13: ...essais sont du ressort d un personnel sp cialis presentemanual ser convenienteponerseencontactoconelfabricante El uso del elevador est permitido exclusivamente en el interior de localescerrados enlos...

Page 14: ...lespositionn ssurdespointsd appuiouavec des dispositifs qui ne sont pas pr vus dans la pr sente notice 5 d utiliserlepont l vateursansformationad quate 2 3 Utilisation d accessoires Lepont l vateurpeu...

Page 15: ...Sicherstellen dass der Arbeitsbereich um die Hebeb hne frei von potentiellgef hrlichenGegenst ndenistunddassderFussbodennicht mit lresten oderanderenschmierigenSubstanzen beschmutztist die einepotent...

Page 16: ...16 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 SQ75 E SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE...

Page 17: ...Drehtraverse 3 1 Wichtigste technische Daten Fahrschienenmitbeidseitigem berhangf rdeneinfacheren Motorausbau Mechanische und elecktronische Synchronsierung der Bewegungen Hubmechanismusnichtumkehrba...

Page 18: ...S 3 2 DATOSTECNICOS SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE 9070 SQ42E 42NE 7992 SQ42E 42NE 3 8 5 2 2202 275 3 1 1 7 980 1220 700 700 5800 SQ43E 43NE 6875 SQ43E 43NE 1850 275 3115 3852 2202 1000 6000 1000 SQ42E...

Page 19: ...ECNICI 3 2 TECHNICALSPECIFICATIONS 3 2TECHNISCHEDATEN 3 2DONNEESTECHNIQUES 3 2 DATOSTECNICOS 3 2 5 2 700 3495 6103 2202 275 700 2 5 1 3 5 2000 600 700 600 700 3252 2202 2513 5 132 5 3500 132 5 6103 27...

Page 20: ...50mm Corsa 1 575mm 1 575mm 1 575mm Peso 2900Kg442 2900Kg442 2350mm Peso 2490Kg443 2490Kg443 NO 12000Kg 14000Kg 10000Kg 2x4KW 2x4KW 2x4KW 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 275mm 275mm 275mm 185...

Page 21: ...ition decommande l op rateurdoit treenmesuredevisualiserl ensemblede l quipementetdelazoneenvironnante Dansladitezone cedernierdevra interdire la pr sence de personnes non autoris es et d objets pouva...

Page 22: ...city on every post P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg 490 400 320 KP 175E 3500 mm traversa rampa 900 100 900 24 N 4 fori 25 N 4 fori 10 4...

Page 23: ...al netto della eventuale pavimentazione e del relativo massetto di posa 15 cm c Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata 4x150mmodassimilabile conmaglianonsuperiorea250mm Co...

Page 24: ...24 5 21 23 22 24...

Page 25: ...as instrucciones v ase p rrafo 5 2 o p rrafo 7 6 en caso de ausencia de tensi n el ctrica El elevador es equipado de tarjeta el ctronica p rrafo 5 1 ubicada en elinteriordelpaneldemandoparaelcorrectof...

Page 26: ...26 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Page 27: ...ti signifi cati led 1 acceso led 2 spento interruttore manuale attivo led 2 acceso led 1 spento interruttore automatico attivo led 3 acceso sollevatore in blocco Inconveniente sollevatore in blocco se...

Page 28: ...28 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Page 29: ...richtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Traverse der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstiegs setzt die Sperre zur ck schnelles Blinken der Kontrollleuchte ROT 24 mit gedr ckterAbstie...

Page 30: ...30 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Page 31: ...mando sulla scheda posizionare gli switch come indicato in figura switch 1 in ON switch 2 3 4 5 6 tutti OFF Premere contemporaneamente i pulsantini P1 S2 e dare tensione all impianto Si accenderanno i...

Page 32: ...32 6 C A B 300 kg 480 kg 145 kg D 56 kg 600 kg 40 kg C B D A E 615 kg 850 kg SQ42E 42NE SQ75E SQ43E 43NE SQ42E 42NE...

Page 33: ...elnst tzen Vorsichtiganhebenunddabeidaskorrekte GleichgewichtderLast pr fen unddieBestandteileindenInstallationsorttransportieren UnerwarteteErh hungenundRuckbewegungenmeiden Vorsichtbei Unebenheiten...

Page 34: ...34 2 6 650 mm 1 2 3 1 2 SQ43E SQ43NE 4000 mm SQ42E SQ42NE 6000 mm SQ75E 3500 mm...

Page 35: ...ses V rifiersilesdeuxtraversessont lam mehauteur 650mmenviron enpartantdelapartieinf rieuredelatraversejusqu lapartiesup rieure de la plaque de base de la colonne Danslecascontraire proc dercommesuit...

Page 36: ...36 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 11 10 9 13 12 14 7A 8A 10A SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...

Page 37: ...u ceque le cheminderoulementappuiesurlestraverses Alignerles trous de de fixation des chemins de roulement avec les troues sur les traverses Fixer les traverses avec les vis 10A Souleverlaplateformece...

Page 38: ...NTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 40 9 16 15 N B spostare solo il filo 16 N B only shift wire 16 Anmerkung nur den Draht 16 versetzen Remarqu...

Page 39: ...apacit minimale n cessaire est Section du c ble 4G 10 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 2 6kW I 50A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 2 6kW l 87A Montaje cable de conexi n el ctrica Conectarelcabledeconexi nel ct...

Page 40: ...40 6 21 26 28 29 5 6 23 24 22 25 27 30 A B C D X X1 Y Y1 Y Y1 X X1 5 mm...

Page 41: ...teur jusqu l arr t inf rieur et fixer les contre plaques 26 ausolenutilisantleschevilles expansion 27 comprises danslafourniture enlesfaisantpasserdanslestrous 25descontre plaques Proc der ensuite la...

Page 42: ...42 1850 1855 6 7 31 31 32 32 31 230 235 33 23 22 32 1850 1855 230 235 150 33 24 SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...

Page 43: ...nd and perfectly centered with reference to the longitudinal axle Through the eyelets of the ramps trace the reference points for drilling the four mm 24 holes For correct positioning see drawing page...

Page 44: ...44 8 6 23 22 19 15 cm 30 1 42 2 36 5 mm 8 A 24...

Page 45: ...1 15cmdelacolonne 30 et descendre par coups jusqu ce que la traverse 1 appuie sur la caleenboisetobserverattentivementlatraverse 2 oppos eaupoint d appui avec quelques coups suppl mentaires elle doit...

Page 46: ...46 6 24 25 5 mm 24 43 1 4 2 3 5 6...

Page 47: ...estintervenupourarr terl l vateu Identifierlefindecourse quiestintervenu prenonsenexemplelefindecoursetraverse1 r gler l arr tm caniquedelatraverse1etceluidelacolonnecorrespondante 2 Suivant les instr...

Page 48: ...48 6 0 2 0 5 mm...

Page 49: ...o de repetidos problemas de funcionamiento del elevador En caso de repetidos bloqueos del elevador hay que controlar el correcto ajuste del interruptor de proximidad Subir el elevador Desmontarlacort...

Page 50: ...50 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...

Page 51: ...s colonnes fig 15 Tous les trois mois contr ler et si n cessaire ajouter de l huile en proc dant comme suit faire monter le pont avec les chemins de roulement unm treenvirondusol carterlesrideauxet l...

Page 52: ...52 7 17 17 18 42 30 40 mm 16...

Page 53: ...nefoisparan ilfautd tacherlesrideauxm medelapartieinf rieure des traverses pour acc der aux bouchons de d charge 7 4 Contr le de l usure des crous portants Touslessixmoisfairemonterlepontavecleschemin...

Page 54: ...Alla massima usura mm 13 At maximum wear 13 mm Abstand bei max Abnutzung 13 mm A l usure maximale mm 13 Al m ximo desgaste 13 mm 18 19 8 COLONNACOMANDI CONTROLCOLUMN COLONNEDESCOMMANDES STEUER S ULE C...

Page 55: ...vis 5 6 qui gr ce au support basculant o elles sont suspendues d clenchel interventiondelacommanded arr t 7 quibloquelepont instantan ment A ce point seule la manoeuvre de descente reste possibleetre...

Page 56: ...56 20 7 21 22 23 4 6 5 7 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF S2 P1 M...

Page 57: ...QUE Enlever dedeuxmoteurs1 3 lacalotte 4 lecirclip 5 etleventilateur 6 ins rerdansl arbredumoteurlamanivellesp ciale 7 labloquer et tourner dans le sens demand jusqu mettre les chemins de roulement au...

Page 58: ...cco di emergenza interruttore di prossimit motore fermo Vedi paragrafo Registrare sostituire Controllare fusibili motori Il sollevatore scende ma non sale Inserimento del comando di blocco per USURA C...

Page 59: ...m Notstopp N herungsschalter Motor aus Siehe Abschnitt Registrieren austauschen Sicherungen Motoren pr fen Die Hebeb hne bewegt sich abw rts und nicht aufw rts TRAGMUTTERABNUTZUNG setzt ein Siehe WART...

Page 60: ...Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Ning n funcionamiento Desconexi n sonda t rmica motor Conectores de los travesa os desconectados Esperar el restablecimiento Conectar N...

Page 61: ...esderechange 9 1 Mise la ferraille Si vous avez d cid de plus utiliser cet quipement nous vous recommandonsdelerendreinop rant Intervenir sur les parties dangereuses pour viter la cr ation de situatio...

Page 62: ...DARIO TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPID FU6 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 24Vac 5x20F 5A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 24Vac 5x20F 5A...

Page 63: ...PS PD PD 21 17 22 26 23 27 25 29 0 IG PE L3 L1 L2 NERO 10mmq NERO 1 5mmq STM1 K1 K2 KD 9 9 K2 24 28 1 U3 V3 W3 CN1 FC4 FC12 FC8 21 21 30 34 FC7 FC11 31 35 CN3 12 CN3 13 CN2 12 31 35 CN2 13 FC6 31 32...

Page 64: ...64 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 10...

Page 65: ...personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio KP o Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n mese anno Il numero della...

Page 66: ...lli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 66 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E COLONNE PILLAR 22 22 21 24 25 26 21 20 19 23 15 8 7 5 4 6 3 3 9 10 13 10 12 11 2 28 2 27 1...

Page 67: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E COLONNE PILLAR 11 12 13 14 16 8 15 7 1 3 4 2 6 7 5 10 9 12 2 26 18 17 24 23 22 21 20 19...

Page 68: ...ply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E RINVII GEAR TRASMISSION 31 28 12 30 40 14 19 20 23 15 29 33 24 22 39 20 26 2 3 4 5 2 7 8 6 34 41...

Page 69: ...Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E TRAVERSE E MOTORIZZAZIONE CROSSPIECES AND DRIVE SYSTEM 24 37 21 19 14 31 33 20 29 35 23 26 34 28 15 30 5 32 22 3 10 27 2 18 16 20...

Page 70: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E PEDANE FOOTBOARDS 1 2 6 4 8 5 10 9 7 6 3 9 10 11 8 9...

Page 71: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E PEDANE FOOTBOARDS 1 2 6 10 7 10 14 12 15 13 8 3 9 8 2 5...

Page 72: ...per 5s Aconfigurazione terminata rester acceso solo il led n 2 rilasciare i pulsantini Per resettare il blocco di sicurezza della scheda contatto di JP701 aperto serve Impianto senza tensione mettere...

Page 73: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM 25 26 22 23 27 28 24 27 29 33 6 5 10 2 1 3 4 11 7...

Page 74: ...models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 2 12000 kg 3 1400...

Page 75: ...che seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen...

Page 76: ...ctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du co...

Page 77: ...ositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de...

Page 78: ...78 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 12...

Page 79: ...nement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque cont...

Page 80: ...ect operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention s...

Page 81: ...81 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 12...

Page 82: ...ately the manufacturer ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit...

Reviews: