background image

21

4

.

   

C

H

ECKIN

G

 

T

H

E

 

MINIMUM

 

RE

Q

UIREMENTS

 

F

OR

 

T

H

E

 

P

L

A

CE

    

O

F

 

INST

A

LL

A

TION

Check that the area in which the machine is to be installed has the

following characteristics:

-enough light (without strong or dazzling lighting)

- the area is not exposed to bad weather

- the area is adequately ventilated

- an unpolluted environment

- sound levels are below the prescribed standards required by law

- no dangerous movements are caused in the area by other machines

being operated

- the area in which the machine is installed does not stock explosive,

corrosive and/or toxic material

- the installation layout should be selected so that the operator can see

all the equipment and the surrounding area from the operating position.

The  operator  must  prevent  unauthorised  persons  and  potentially

dangerous objects from entering this area.

All installation work concerning connections made to external power

supplies (particularly electrical) should be done by professionally qualified

staff.

Installation must be done by authorised staff following specific instructions

where present in this manual: if in doubt, please consult authorised

service centres or manufacturer's technical service department.

4

.

 

KONTROLLE

 

DER

 

MINDESTER

F

ORDERNISSEN

 

R

    

DEN

 

A

U

F

STELLUN

G

SORT

Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:

- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder intensives

Licht).

- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt.

- Gute Belüftung.

- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.

- Geräuschpegel unter den geltenden gesetzlichen Vorschriften.

- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt

sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.

- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/oder

toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.

- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrüstungen

muss mindestens 70 cm betragen;

- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der

Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld

überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in diesem Bereich

keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenstände befinden, die

Gefährdungen hervorrufen könnten.

Alle  Installationsarbeiten,  die  externe  Anschlüsse  und

Versorgungsleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), müssen

von beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen werden.

Die Montage muss von autorisiertem Personal entsprechend den evtl. in

dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen Anweisungen

ausgeführt werden. Im Zweifelsfall sich an die autorisierten Servicestellen

oder an den technischen Kundendienst der Firma wenden.

4

. VERI

F

IC

A

TION

 

DES

 

C

A

R

A

CTERISTI

Q

UES

 

MINIMES

RE

Q

UISES

 

P

OUR

 

L

A

 

ZONE

 

D’INST

A

LL

A

TION

S’assurer que la zone choisie pour l’installation présente les caractéristiques

suivantes:

-  éclairage  suffisant  (mais  la  zone  ne  doit  pas  être  exposée  aux

éblouissements ou à des lumières intenses);

- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;

- la circulation de l’air doit être suffisante;

- le milieu doit être exempt d’agents polluants;

- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les normes en

vigueur;

- la  zone de  travail ne doit pas être exposée à des déplacements dangereux

provoqués par d’autres machines en fonctionnement;

- le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être utilisé pour

stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;

- la distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout équipement fixe

doit être au minimum de 70 cm.

- lors du choix du layout d’installation, ne pas oublier que, de sa position

de commande, l’opérateur doit être en mesure de visualiser l’ensemble de

l’équipement et de la zone environnante. Dans la dite zone, ce dernier devra

interdire la présence de personnes non-autorisées et d’objets pouvant

constituer une source de danger.

Toutes les opérations d’installation se rapportant aux raccordements aux

sources  d’alimentation  externe  (les  connexions  électriques  tout

particulièrement)  doivent  être  prises  en  charge  par  un  personnel

professionnellement qualifié.

L’installation doit être réalisée par le personnel autorisé qui devra tenir

compte des instructions particulières éventuellement mentionnées dans

la présente notice: en cas de doute, s’adresser aux centres d’assistance

autorisés ou au Service Après-Vente.

- la distancia  de las columnas de las paredes o de cualquiera instalación

fija debe ser por lo meno   70 cm.

- elegir el sitio de instalación tenendo en cuenta que desde la posición

de mando el operador sea capaz de visualizar todo el aparato y el área

que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha área, la presencia de personas

no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de peligro.

Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones de

alimentación externas (especialmente eléctricas), tienen que estar

realizadas por personal cualificado profesionalmente.

La instalación tiene que realizarla el personal autorizado siguiendo las

instrucciones especiales eventualmente presentes en este manual: en

caso de dudas ponerse en contacto con los centros de asistencia

autorizados o con la asistencia técnica del fabricante.

4

.

  

COM

P

ROB

A

CI

Ó

N

 

DE

 

L

A

 

E

X

ISTENCI

A

 

DE

 

LOS

 

RE

Q

UISITOS

M

Í

NIMOS

 

RE

Q

UERIDOS

 

PA

R

A

 

EL

 

SITIO

 

DE

 

L

A

 

INST

A

L

A

CI

Ó

N

Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las

siguientes características:

- iluminación suficiente (pero no sujeto a reflejos o luces intensas);

- no expuesto a la intemperie;

- previsto de ventilación;

- ambiente sin contaminantes;

- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas vigentes;

- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos peligrosos

debidos a otras máquinas en funcionamiento;

- no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales

explosivos, corrosivos y/o tóxicos;

- distance of posts from walls or from any fixed part shall be at least la

7

0

 cm

4

. VERI

F

IC

A

 

DEI

 

RE

Q

UISITI

 

MINIMI

 

RIC

H

IESTI

P

ER

 

LUO

G

O

 

DI

 

INST

A

LL

A

ZIONE

Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia conforme

alle seguenti caratteristiche:

- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbagliamenti o

luci intense);

- luogo non esposto alle intemperie;

- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;

- ambiente privo di inquinanti;

- livello di rumorosità inferiore alle prescrizioni normative vigenti;

- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi dovuti

ad altre macchine in funzionamento;

- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo

stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;

- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura

fissa deve essere almeno di 7

0

 cm.

- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione di

comando l’operatore deve essere in grado di visualizzare tutto l’appa-

recchio e l’area circostante. Egli deve impedire, in tale area, la presenza

di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero causare fonte di

pericolo.

Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad alimentazioni

esterne (elettriche in particolar modo) devono essere eseguite da

personale professionalmente qualificato.

L’installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguen-

do le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto; in

caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati o l’assistenza

tecnica del costruttore.

4

Summary of Contents for SQ42 E

Page 1: ...SPACE s r l Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italy Phone 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H...

Page 2: ...f ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Page 3: ...pler oder auf Palettenhubwagen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t...

Page 4: ...RIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER LUOGO DI INSTALLAZIONE 4 1 REQUISITIRICHIESTIPERLA PAVIMENTAZIONE 5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E ISTRUZIONI D USO 5 1 FUNZIONALIT DISPOSITIVO DI CONTROLLO SI...

Page 5: ...ONTR LE PERIODIQUE INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS 13 DONN ES D IDENTIFICATION DE LA MACHINE 14 D CLARATION DE CONFORMIT 0 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 0 1 INDICACIONESDELOSRIESGOS R...

Page 6: ...ar nicamente accesorios y recambios del fabricante la instalaci n debe ser realizada por personal autorizado y calificado controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen condiciones...

Page 7: ...ENTAANALISIS DE LOS RIESGOS Y LOS PELIGROS HAN SIDO EN LO POSIBLE ELIMINADOS Han sido localizadas algunas posiciones que presentaban riesgos y han sido protegidas con cortinas deslizantes de protecci...

Page 8: ...al final del recorrido de subida o de bajada En estos casos mandar a intervalos la maniobra contraria a la operaci n anterior durante un recorrido de 5 10 cm Regular o sustituir el final de carrera c...

Page 9: ...ado rganoyelsuelo seproducelaintervenci ndeunmicrointerruptorde topeconsucesivaparada delmovimientodelelevadorcualquieraque sealacondici ndetrabajo Tras producirse la parada queda habilitado solamente...

Page 10: ...TTA PORTATA 14000 Kg 14000 Kg LOAD CAPACITYPLATE 99990522 TARGHETTAPORTATA10000 Kg 10000 Kg LOAD CAPACITYPLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912510 TARGA 220VOLT 60hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999913...

Page 11: ...U ERSETZEN 1 9 Pictogramas presentes en el elevador VER FIGURA EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN ES NECESARIO SUSTITUIRLOS SOLICIT NDOLOSALA EMPRESA 1 9 Pictogrammes pr sents sur l l va...

Page 12: ...12 2 3500 1800 2 1 12 000 Kg 14 000 Kg 3500 10 000 Kg SQ42 E SQ42 NE SQ75 E SQ43 E SQ43 NE...

Page 13: ...essais sont du ressort d un personnel sp cialis presentemanual ser convenienteponerseencontactoconelfabricante El uso del elevador est permitido exclusivamente en el interior de localescerrados enlos...

Page 14: ...lespositionn ssurdespointsd appuiouavec des dispositifs qui ne sont pas pr vus dans la pr sente notice 5 d utiliserlepont l vateursansformationad quate 2 3 Utilisation d accessoires Lepont l vateurpeu...

Page 15: ...Sicherstellen dass der Arbeitsbereich um die Hebeb hne frei von potentiellgef hrlichenGegenst ndenistunddassderFussbodennicht mit lresten oderanderenschmierigenSubstanzen beschmutztist die einepotent...

Page 16: ...16 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 SQ75 E SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE...

Page 17: ...Drehtraverse 3 1 Wichtigste technische Daten Fahrschienenmitbeidseitigem berhangf rdeneinfacheren Motorausbau Mechanische und elecktronische Synchronsierung der Bewegungen Hubmechanismusnichtumkehrba...

Page 18: ...S 3 2 DATOSTECNICOS SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE 9070 SQ42E 42NE 7992 SQ42E 42NE 3 8 5 2 2202 275 3 1 1 7 980 1220 700 700 5800 SQ43E 43NE 6875 SQ43E 43NE 1850 275 3115 3852 2202 1000 6000 1000 SQ42E...

Page 19: ...ECNICI 3 2 TECHNICALSPECIFICATIONS 3 2TECHNISCHEDATEN 3 2DONNEESTECHNIQUES 3 2 DATOSTECNICOS 3 2 5 2 700 3495 6103 2202 275 700 2 5 1 3 5 2000 600 700 600 700 3252 2202 2513 5 132 5 3500 132 5 6103 27...

Page 20: ...50mm Corsa 1 575mm 1 575mm 1 575mm Peso 2900Kg442 2900Kg442 2350mm Peso 2490Kg443 2490Kg443 NO 12000Kg 14000Kg 10000Kg 2x4KW 2x4KW 2x4KW 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 275mm 275mm 275mm 185...

Page 21: ...ition decommande l op rateurdoit treenmesuredevisualiserl ensemblede l quipementetdelazoneenvironnante Dansladitezone cedernierdevra interdire la pr sence de personnes non autoris es et d objets pouva...

Page 22: ...city on every post P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg 490 400 320 KP 175E 3500 mm traversa rampa 900 100 900 24 N 4 fori 25 N 4 fori 10 4...

Page 23: ...al netto della eventuale pavimentazione e del relativo massetto di posa 15 cm c Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata 4x150mmodassimilabile conmaglianonsuperiorea250mm Co...

Page 24: ...24 5 21 23 22 24...

Page 25: ...as instrucciones v ase p rrafo 5 2 o p rrafo 7 6 en caso de ausencia de tensi n el ctrica El elevador es equipado de tarjeta el ctronica p rrafo 5 1 ubicada en elinteriordelpaneldemandoparaelcorrectof...

Page 26: ...26 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Page 27: ...ti signifi cati led 1 acceso led 2 spento interruttore manuale attivo led 2 acceso led 1 spento interruttore automatico attivo led 3 acceso sollevatore in blocco Inconveniente sollevatore in blocco se...

Page 28: ...28 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Page 29: ...richtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Traverse der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstiegs setzt die Sperre zur ck schnelles Blinken der Kontrollleuchte ROT 24 mit gedr ckterAbstie...

Page 30: ...30 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Page 31: ...mando sulla scheda posizionare gli switch come indicato in figura switch 1 in ON switch 2 3 4 5 6 tutti OFF Premere contemporaneamente i pulsantini P1 S2 e dare tensione all impianto Si accenderanno i...

Page 32: ...32 6 C A B 300 kg 480 kg 145 kg D 56 kg 600 kg 40 kg C B D A E 615 kg 850 kg SQ42E 42NE SQ75E SQ43E 43NE SQ42E 42NE...

Page 33: ...elnst tzen Vorsichtiganhebenunddabeidaskorrekte GleichgewichtderLast pr fen unddieBestandteileindenInstallationsorttransportieren UnerwarteteErh hungenundRuckbewegungenmeiden Vorsichtbei Unebenheiten...

Page 34: ...34 2 6 650 mm 1 2 3 1 2 SQ43E SQ43NE 4000 mm SQ42E SQ42NE 6000 mm SQ75E 3500 mm...

Page 35: ...ses V rifiersilesdeuxtraversessont lam mehauteur 650mmenviron enpartantdelapartieinf rieuredelatraversejusqu lapartiesup rieure de la plaque de base de la colonne Danslecascontraire proc dercommesuit...

Page 36: ...36 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 11 10 9 13 12 14 7A 8A 10A SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...

Page 37: ...u ceque le cheminderoulementappuiesurlestraverses Alignerles trous de de fixation des chemins de roulement avec les troues sur les traverses Fixer les traverses avec les vis 10A Souleverlaplateformece...

Page 38: ...NTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 40 9 16 15 N B spostare solo il filo 16 N B only shift wire 16 Anmerkung nur den Draht 16 versetzen Remarqu...

Page 39: ...apacit minimale n cessaire est Section du c ble 4G 10 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 2 6kW I 50A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 2 6kW l 87A Montaje cable de conexi n el ctrica Conectarelcabledeconexi nel ct...

Page 40: ...40 6 21 26 28 29 5 6 23 24 22 25 27 30 A B C D X X1 Y Y1 Y Y1 X X1 5 mm...

Page 41: ...teur jusqu l arr t inf rieur et fixer les contre plaques 26 ausolenutilisantleschevilles expansion 27 comprises danslafourniture enlesfaisantpasserdanslestrous 25descontre plaques Proc der ensuite la...

Page 42: ...42 1850 1855 6 7 31 31 32 32 31 230 235 33 23 22 32 1850 1855 230 235 150 33 24 SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...

Page 43: ...nd and perfectly centered with reference to the longitudinal axle Through the eyelets of the ramps trace the reference points for drilling the four mm 24 holes For correct positioning see drawing page...

Page 44: ...44 8 6 23 22 19 15 cm 30 1 42 2 36 5 mm 8 A 24...

Page 45: ...1 15cmdelacolonne 30 et descendre par coups jusqu ce que la traverse 1 appuie sur la caleenboisetobserverattentivementlatraverse 2 oppos eaupoint d appui avec quelques coups suppl mentaires elle doit...

Page 46: ...46 6 24 25 5 mm 24 43 1 4 2 3 5 6...

Page 47: ...estintervenupourarr terl l vateu Identifierlefindecourse quiestintervenu prenonsenexemplelefindecoursetraverse1 r gler l arr tm caniquedelatraverse1etceluidelacolonnecorrespondante 2 Suivant les instr...

Page 48: ...48 6 0 2 0 5 mm...

Page 49: ...o de repetidos problemas de funcionamiento del elevador En caso de repetidos bloqueos del elevador hay que controlar el correcto ajuste del interruptor de proximidad Subir el elevador Desmontarlacort...

Page 50: ...50 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...

Page 51: ...s colonnes fig 15 Tous les trois mois contr ler et si n cessaire ajouter de l huile en proc dant comme suit faire monter le pont avec les chemins de roulement unm treenvirondusol carterlesrideauxet l...

Page 52: ...52 7 17 17 18 42 30 40 mm 16...

Page 53: ...nefoisparan ilfautd tacherlesrideauxm medelapartieinf rieure des traverses pour acc der aux bouchons de d charge 7 4 Contr le de l usure des crous portants Touslessixmoisfairemonterlepontavecleschemin...

Page 54: ...Alla massima usura mm 13 At maximum wear 13 mm Abstand bei max Abnutzung 13 mm A l usure maximale mm 13 Al m ximo desgaste 13 mm 18 19 8 COLONNACOMANDI CONTROLCOLUMN COLONNEDESCOMMANDES STEUER S ULE C...

Page 55: ...vis 5 6 qui gr ce au support basculant o elles sont suspendues d clenchel interventiondelacommanded arr t 7 quibloquelepont instantan ment A ce point seule la manoeuvre de descente reste possibleetre...

Page 56: ...56 20 7 21 22 23 4 6 5 7 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF S2 P1 M...

Page 57: ...QUE Enlever dedeuxmoteurs1 3 lacalotte 4 lecirclip 5 etleventilateur 6 ins rerdansl arbredumoteurlamanivellesp ciale 7 labloquer et tourner dans le sens demand jusqu mettre les chemins de roulement au...

Page 58: ...cco di emergenza interruttore di prossimit motore fermo Vedi paragrafo Registrare sostituire Controllare fusibili motori Il sollevatore scende ma non sale Inserimento del comando di blocco per USURA C...

Page 59: ...m Notstopp N herungsschalter Motor aus Siehe Abschnitt Registrieren austauschen Sicherungen Motoren pr fen Die Hebeb hne bewegt sich abw rts und nicht aufw rts TRAGMUTTERABNUTZUNG setzt ein Siehe WART...

Page 60: ...Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Ning n funcionamiento Desconexi n sonda t rmica motor Conectores de los travesa os desconectados Esperar el restablecimiento Conectar N...

Page 61: ...esderechange 9 1 Mise la ferraille Si vous avez d cid de plus utiliser cet quipement nous vous recommandonsdelerendreinop rant Intervenir sur les parties dangereuses pour viter la cr ation de situatio...

Page 62: ...DARIO TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPID FU6 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 24Vac 5x20F 5A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 24Vac 5x20F 5A...

Page 63: ...PS PD PD 21 17 22 26 23 27 25 29 0 IG PE L3 L1 L2 NERO 10mmq NERO 1 5mmq STM1 K1 K2 KD 9 9 K2 24 28 1 U3 V3 W3 CN1 FC4 FC12 FC8 21 21 30 34 FC7 FC11 31 35 CN3 12 CN3 13 CN2 12 31 35 CN2 13 FC6 31 32...

Page 64: ...64 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 10...

Page 65: ...personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio KP o Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n mese anno Il numero della...

Page 66: ...lli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 66 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E COLONNE PILLAR 22 22 21 24 25 26 21 20 19 23 15 8 7 5 4 6 3 3 9 10 13 10 12 11 2 28 2 27 1...

Page 67: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E COLONNE PILLAR 11 12 13 14 16 8 15 7 1 3 4 2 6 7 5 10 9 12 2 26 18 17 24 23 22 21 20 19...

Page 68: ...ply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E RINVII GEAR TRASMISSION 31 28 12 30 40 14 19 20 23 15 29 33 24 22 39 20 26 2 3 4 5 2 7 8 6 34 41...

Page 69: ...Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E TRAVERSE E MOTORIZZAZIONE CROSSPIECES AND DRIVE SYSTEM 24 37 21 19 14 31 33 20 29 35 23 26 34 28 15 30 5 32 22 3 10 27 2 18 16 20...

Page 70: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E PEDANE FOOTBOARDS 1 2 6 4 8 5 10 9 7 6 3 9 10 11 8 9...

Page 71: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E PEDANE FOOTBOARDS 1 2 6 10 7 10 14 12 15 13 8 3 9 8 2 5...

Page 72: ...per 5s Aconfigurazione terminata rester acceso solo il led n 2 rilasciare i pulsantini Per resettare il blocco di sicurezza della scheda contatto di JP701 aperto serve Impianto senza tensione mettere...

Page 73: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM 25 26 22 23 27 28 24 27 29 33 6 5 10 2 1 3 4 11 7...

Page 74: ...models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 2 12000 kg 3 1400...

Page 75: ...che seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen...

Page 76: ...ctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du co...

Page 77: ...ositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de...

Page 78: ...78 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 12...

Page 79: ...nement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque cont...

Page 80: ...ect operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention s...

Page 81: ...81 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 12...

Page 82: ...ately the manufacturer ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit...

Reviews: