background image

47

6.3.

4

 

Me

c

h

a

n

ical

 

limit

 

sto

p

 

ad

j

ustm

en

t

This is activated if the rise  (

2

4

) /descent (

2

5

)  limit switches do not work.

It is activated during rise and descent  after 5 mm runover of the operation

point of the limit switch. The limit stop is adjusted by the manufacturer.

W

ar

n

i

ng

!

 

Th

is

 

ad

j

ustm

en

t

 

is

 

ne

c

e

ssary

 

o

n

ly

 

if

 

o

ne

 

of

 

t

he

limit

 

switc

he

s

 

or

 

t

he

 

co

n

trol

 

s

h

aft

 

h

as

 

b

een

 

r

ep

lac

e

d

.

W

ar

n

i

ng

!

 

A

ll

 

t

he

 

o

pe

ratio

n

s

 

d

e

scrib

e

d

 

b

e

low

 

s

h

all

 

b

e

carri

e

d

 

out

 

by

 

a

 

s

pe

cialis

e

d

 

t

e

c

hn

icia

n

 

b

e

caus

e

 

of

 

p

ow

e

r

 

ON.

After installation, check that all limit switches are at the same heigth.

Press the rise button until the lift stops because of the intervention of the

limit switch. Find out which of the two rise limit switches has operated,

stopping the lift. Then, (let's take as example the  limit switch of crosspiece

1

, adjust the mechanical stop of crosspiece 

1

 

and the mechanical stop

of corresponding column 

2

. Follow instructions of section 5.2 to enter

the diagnosis mode and to operate crosspieces independently. Make

crosspiece 

5

 descend a few centimeters (here the adjustment has

already been performed). Follow the instructions in section  5.2 in order

to activate the diagnosis mode and to operate under standard working

conditions .Press the rise button: the lift will stop because of the operation

of a limit switch of crosspiece 

6

. Find out the  limit switch activated, adjust

first the mechanical stop of column 

 

3

 then, the stop of the opposite column

4

. Press the descent button, and keep it pressed until the descent  limit

switches operate, so as to re-align crosspieces.

6.3.

4

 

E

i

n

st

e

llu

ng

 

d

e

s

 

m

e

c

h

a

n

isc

hen

 

En

da

n

sc

h

la

g

s

Diese Arretiereinrichtung schaltet dann ein, wenn die Hubendschalter

(

2

4

) und Absenkendschalter  (

2

5

) nicht funktionieren. Sie setzt sowohl

beim Hochfahren  als auch beim Herunterfahren ein, sobald die Bühne

den Einschaltpunkt der Endschalter um 5 mm überfahren hat.

De

r

 

m

e

c

h

a

n

isc

he

 

En

da

n

sc

h

la

g

 

wird

 

w

e

r

k

ss

e

iti

g

r

eg

uli

e

rt

.

 

A

c

h

tu

ng

!

 

D

i

e

 

E

i

n

st

e

llu

ng

 

ist

 

n

ur

 

b

e

im

 

E

rs

e

t

z

en

e

i

ne

s

 

e

i

n

z

e

l

nen

 

En

da

n

sc

h

la

g

s

 

od

e

r

 

d

e

s

 

S

t

e

u

e

r

n

oc

k

en

s

n

otw

en

di

g.

A

c

h

tu

ng

!

 

D

i

e

 

fol

gen

d

en

 

V

or

g

ä

nge

 

d

ü

rf

en

n

ur

 

v

o

n

 

e

i

ne

m

 

Fac

h

t

e

c

hn

i

k

e

r

 

aus

ge

f

ü

h

rt

 

w

e

rd

en

,

 

w

e

il

 

ma

n

u

n

t

e

r

 

Sp

a

nn

u

ng

 

arb

e

it

e

t

.

Nach der Installation sich vergewissern, dass alle mechanischen

Endanschläge auf derselben Höhe sind. Den Aufstiegsdruckknopf

drücken, bis die Hebebühne infolge des Ansprechens des Endschalters

stoppt.Kontrollieren,  welche  der  beiden  Aufstiegs-Endanschläge

angesprochen hat und die Hebebühne gestoppt hat. Nach Identifizierung

des angesprochenen Endanschlags (zum Beispiel Endanschlag des

Querträgers 

1

) den mechanischen Anschlag des Querträgers 

1

 

und der

entsprechenden Säule 

2

 einstellen. Gemäß den Anweisungen des

Abschnittes 5.2 die Diagnosemodalität aktivieren; diese ermöglicht die

unabhängige Bewegung der Querträger. Den Querträger

 

5

 um einige

Zentimeter absteigen lassen, wo die Einstellung schon ausgeführt

wurde.  Gemäß  den  Anweisungen  des  Abschnittes  5.2  die

Diagnosemodalität deaktivieren, um in der Standardbetriebsart zu arbeiten.

Durch Drücken des Aufstiegsdruckknopfes stoppt die Hebebühne

infolge des Ansprechens eines Endschalters des Querträgers 

6

. Nach

Identifizierung des angesprochenen Endschalters den mechanischen

Endanschlag der Säule

 

3

 und der entgegengesetzten Säule 

4

 einstellen.

Den Abstiegsdruckknopf drücken und ihn bis zum Ansprechen des

Abstiegs-Endanschlags  gedrückt  halten;  das  ermöglicht  die

Wiederausrichtung der Querträger.

6.3.

4

 

R

é

g

la

ge

 

arr

ê

t

 

méca

n

iqu

e

 

du

 

fi

n

 

d

e

 

cours

e

Ce dispositif intervient lorsque les butées de fin de course de montée  (

2

4

)

et de descente (

2

5

) ne fonctionnent pas. Il entre en fonction après 5 mm

de course  de montée  ou de course de descente  supplémentaire à partir

du point d’intervention de la butée de fin de course.

L’arrêt mécanique de fin de course est réglé à l’usine.

A

tt

en

tio

n

!

 

Un

 

g

la

ge

 

n

’

e

st

 

n

éc

e

ssair

e

 

qu

’

en

 

cas

 

d

e

r

e

m

p

lac

e

m

en

t

 

d

’

u

n

 

fi

n

 

d

e

 

cours

e

 

ou

 

d

e

 

la

 

cam

e

 

d

e

comma

n

d

e.

 

A

tt

en

tio

n

!

 

p

our

 

l

e

s

 

p

rocédur

e

s

 

décrit

e

s

 

ci-

d

e

ssous

 

l

’

i

n

t

e

r

v

en

tio

n

 

d

’

u

n

 

t

e

c

hn

ici

en

 

s

p

écialisé

 

e

st

n

éc

e

ssair

e

 à 

caus

e

 

d

e

 

la

 

p

rés

en

c

e

 

d

e

 

coura

n

t

 

él

e

ctriqu

e.

Après l’installation il est nécessaire de contrôler que tous les dispositifs

de fin de course mécaniques soient au même niveau. Appuyer sur le

poussoir de montée jusqu’à l’arrêt de l’élévateur pour l’intervention du fin

de course électrique.Vérifier lequel des deux dispositifs de fin de course

de montée est intervenu pour arrêter l’élévateu. Identifier le fin de course

qui est intervenu (prenons en exemple le fin de course traverse 

1

 

), régler

l’arrêt mécanique de la traverse 

1

 

et celui de la colonne correspondante

2.

 Suivant les instructions décrites au paragraphe 5.2 activer le mode

diagnostic; ce mode permet de déplacer les traverses de manière

indépendante. Faire descendre, quelques centimètres, la traverse 

5

 où

le réglage a déjà été effectué. Suivant les instructions décrites au

paragraphe 5.2 désactiver le mode diagnostic pour opérer dans le mode

de fonctionnement normal. En appuyant sur le poussoir de montée on

aura l’arrêt de l’élévateur suite à l’intervention d’un fin de course

d’électrique de la traverse

 

6

. Identifier le fin de course qui est intervenu,

régler l’arrêt mécanique de la colonne 

3

 et celui de la colonne opposée

4

. Appuyer sur le poussoir de descente en le maintenant appuyé jusqu’à

l’intervention du fin de course en descente, celui-ci permet le réalignement

des traverses.

6.3.

4

 

Reg

ulaci

ó

n

 

to

pe

 

méca

n

ico

 

d

e

 

fi

n

al

 

d

e

 

carr

e

ra

Interviene en la eventualidad de que falle el funcionamiento de los

microinterruptores de elevación (

2

4

) /descenso (

2

5

). Viene activado en

la elevación  y en el descenso al cabo de 5 mm. de extracarrera desde

el punto de activación del microinterruptor de tope.  El ajuste del tope

mécanico de final de carrera se efectúa por el constructor.

C

uidado

!

 

Un

 

n

u

e

v

o

 

a

j

ust

e

 

s

e

 

e

f

e

ctuar

á 

s

ó

lo

 

en

 

caso

 

d

e

sustituci

ó

n

 

d

e

 

u

n

o

 

d

e

 

los

 

to

pe

s

 

d

e

 

fi

n

al

 

d

e

 

carr

e

ra

 

o

 

d

e

la

 

l

e

v

a

 

d

e

 

ma

n

do

.

  

C

uidado

!

 

L

as

 

o

pe

racio

ne

s

 

d

e

scribidas

aba

j

o

 

d

e

b

e

r

á

n

 

e

f

e

ctuars

e

 

p

or

 

u

n

 

téc

n

ico

 

e

s

pe

ciali

z

ado

p

u

e

s

 

h

ay

  

traba

j

os

 

co

n

 

t

en

si

ó

n

 

e

léctrica

.

Después de la instalación hay que controlar que todos los topes

mécanicos estén a la misma altura. Accionar el mando de subida hasta

la parada del  elevador por la intervención del tope eléctrico.

Identificar cuál de los dos topes de subida ha intervenido parando  el

elevador. Identificado el tope activado (utilizamos como ejemplo el tope

del travesaño 

1

) ajustar el tope mécanico del travesaño 

1

 y el tope de

la columna correspondiente 

2

. Seguir las instrucciones del párrafo   5.2

para activar la modalidad diagnóstica; este permite accionar  le travesaños

de  manera indipendiente. Bajar de algunos centimetros  el travesaño 

5

ya ajustado. Seguir las instrucciones del párrafo 5.2 para desactivar la

modalidad diagnóstica y trabajar en modalidad normal de funcionamiento.

Accionano el mando de subida  el elevador se para por la intervención

de un tope eléctrico del travesaño 

6

. Identificado el tope intervenido,

ajustar el tope mécanico de la columna 

 

3

 y el tope de la columna opuesta

4

. Accionar el mando de bajada manteniéndolo oprimido hasta la

intervención de los topes de bajada   para la re-alineación de los

travesaños .

6

6.3.

4

 

Reg

ola

z

io

ne

 

arr

e

sto

 

m

e

cca

n

ico

 

fi

ne

 

corsa

Interviene in caso di mancato funzionamento dei finecorsa salita (24) e

discesa (25) ed è presente in salita  e in discesa  dopo 5 mm di extra corsa

dal punto di intervento del finecorsa.

L'arresto meccanico fine corsa viene regolato in fabbrica.

A

tt

en

z

io

ne

!

 

E

'

 

ne

c

e

ssaria

 

u

n

a

 

r

eg

ola

z

io

ne

 

solo

 

i

n

 

caso

di

 

sostitu

z

io

ne

 

di

 

u

n

o

 

d

e

i

 

fi

ne

 

corsa

 

o

 

d

e

lla

 

camma

 

di

coma

n

do

.

A

tt

en

z

io

ne

!

 

P

e

r

 

l

e

 

p

roc

e

dur

e

 

di

 

s

eg

uito

 

d

e

scritt

e

 

è

 

ne

c

e

ssario

l

’

i

n

t

e

r

v

en

to

 

di

 

u

n

 

t

e

c

n

ico

 

s

pe

ciali

zz

ato

 

p

oic

h

é

 

si

 

o

pe

ra

 

i

n

p

r

e

s

en

z

a

 

di

 

t

en

sio

ne

 

e

l

e

ttrica

.

Dopo l'installazione è necessario controllare che tutti i fine corsa

meccanici siano allo stesso livello. Premere il pulsante di salita fino

all'arresto del sollevatore per l'intervento del fine corsa elettrico.

Verificare quale dei due finecorsa salita è intervenuto arrestando il

sollevatore. Identificato il fine corsa che è intervenuto (utilizziamo come

esempio il fine corsa traversa 

1

 regolare l'arresto meccanico della traversa

1

e  quello della colonna corrispondente 

2

. Seguendo le istruzioni descritte

al paragrafo 5.2 attivare la modalità diagnostica; questa permette di

movimentare le traverse in maniera indipendente. Far scendere di alcuni

centimetri la traversa

 

5

 dove è già stata effettuata la regolazione. Seguendo

le istruzioni descritte al paragrafo 5.2 disattivare la modalità diagnostica per

operare in modalità di normale funzionamento. Premendo il pulsante di salita

si avrà l'arresto del sollevatore per l'intervento di un fine corsa elettrico della

traversa 

6

. Identificato il fine corsa che è intervenuto regolare l'arresto

meccanico della colonna

 

3

 e quello della colonna opposta 

4

. Premere il

pulsante di discesa mantenendolo premuto fino all'intervento dei fine corsa

in discesa, questo permette il riallineo delle traverse.

Summary of Contents for SQ42 E

Page 1: ...SPACE s r l Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italy Phone 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H...

Page 2: ...f ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Page 3: ...pler oder auf Palettenhubwagen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t...

Page 4: ...RIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER LUOGO DI INSTALLAZIONE 4 1 REQUISITIRICHIESTIPERLA PAVIMENTAZIONE 5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E ISTRUZIONI D USO 5 1 FUNZIONALIT DISPOSITIVO DI CONTROLLO SI...

Page 5: ...ONTR LE PERIODIQUE INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS 13 DONN ES D IDENTIFICATION DE LA MACHINE 14 D CLARATION DE CONFORMIT 0 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 0 1 INDICACIONESDELOSRIESGOS R...

Page 6: ...ar nicamente accesorios y recambios del fabricante la instalaci n debe ser realizada por personal autorizado y calificado controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen condiciones...

Page 7: ...ENTAANALISIS DE LOS RIESGOS Y LOS PELIGROS HAN SIDO EN LO POSIBLE ELIMINADOS Han sido localizadas algunas posiciones que presentaban riesgos y han sido protegidas con cortinas deslizantes de protecci...

Page 8: ...al final del recorrido de subida o de bajada En estos casos mandar a intervalos la maniobra contraria a la operaci n anterior durante un recorrido de 5 10 cm Regular o sustituir el final de carrera c...

Page 9: ...ado rganoyelsuelo seproducelaintervenci ndeunmicrointerruptorde topeconsucesivaparada delmovimientodelelevadorcualquieraque sealacondici ndetrabajo Tras producirse la parada queda habilitado solamente...

Page 10: ...TTA PORTATA 14000 Kg 14000 Kg LOAD CAPACITYPLATE 99990522 TARGHETTAPORTATA10000 Kg 10000 Kg LOAD CAPACITYPLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912510 TARGA 220VOLT 60hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999913...

Page 11: ...U ERSETZEN 1 9 Pictogramas presentes en el elevador VER FIGURA EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN ES NECESARIO SUSTITUIRLOS SOLICIT NDOLOSALA EMPRESA 1 9 Pictogrammes pr sents sur l l va...

Page 12: ...12 2 3500 1800 2 1 12 000 Kg 14 000 Kg 3500 10 000 Kg SQ42 E SQ42 NE SQ75 E SQ43 E SQ43 NE...

Page 13: ...essais sont du ressort d un personnel sp cialis presentemanual ser convenienteponerseencontactoconelfabricante El uso del elevador est permitido exclusivamente en el interior de localescerrados enlos...

Page 14: ...lespositionn ssurdespointsd appuiouavec des dispositifs qui ne sont pas pr vus dans la pr sente notice 5 d utiliserlepont l vateursansformationad quate 2 3 Utilisation d accessoires Lepont l vateurpeu...

Page 15: ...Sicherstellen dass der Arbeitsbereich um die Hebeb hne frei von potentiellgef hrlichenGegenst ndenistunddassderFussbodennicht mit lresten oderanderenschmierigenSubstanzen beschmutztist die einepotent...

Page 16: ...16 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 SQ75 E SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE...

Page 17: ...Drehtraverse 3 1 Wichtigste technische Daten Fahrschienenmitbeidseitigem berhangf rdeneinfacheren Motorausbau Mechanische und elecktronische Synchronsierung der Bewegungen Hubmechanismusnichtumkehrba...

Page 18: ...S 3 2 DATOSTECNICOS SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE 9070 SQ42E 42NE 7992 SQ42E 42NE 3 8 5 2 2202 275 3 1 1 7 980 1220 700 700 5800 SQ43E 43NE 6875 SQ43E 43NE 1850 275 3115 3852 2202 1000 6000 1000 SQ42E...

Page 19: ...ECNICI 3 2 TECHNICALSPECIFICATIONS 3 2TECHNISCHEDATEN 3 2DONNEESTECHNIQUES 3 2 DATOSTECNICOS 3 2 5 2 700 3495 6103 2202 275 700 2 5 1 3 5 2000 600 700 600 700 3252 2202 2513 5 132 5 3500 132 5 6103 27...

Page 20: ...50mm Corsa 1 575mm 1 575mm 1 575mm Peso 2900Kg442 2900Kg442 2350mm Peso 2490Kg443 2490Kg443 NO 12000Kg 14000Kg 10000Kg 2x4KW 2x4KW 2x4KW 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 120Sec 275mm 275mm 275mm 185...

Page 21: ...ition decommande l op rateurdoit treenmesuredevisualiserl ensemblede l quipementetdelazoneenvironnante Dansladitezone cedernierdevra interdire la pr sence de personnes non autoris es et d objets pouva...

Page 22: ...city on every post P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg P Max 6500 kg 490 400 320 KP 175E 3500 mm traversa rampa 900 100 900 24 N 4 fori 25 N 4 fori 10 4...

Page 23: ...al netto della eventuale pavimentazione e del relativo massetto di posa 15 cm c Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata 4x150mmodassimilabile conmaglianonsuperiorea250mm Co...

Page 24: ...24 5 21 23 22 24...

Page 25: ...as instrucciones v ase p rrafo 5 2 o p rrafo 7 6 en caso de ausencia de tensi n el ctrica El elevador es equipado de tarjeta el ctronica p rrafo 5 1 ubicada en elinteriordelpaneldemandoparaelcorrectof...

Page 26: ...26 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Page 27: ...ti signifi cati led 1 acceso led 2 spento interruttore manuale attivo led 2 acceso led 1 spento interruttore automatico attivo led 3 acceso sollevatore in blocco Inconveniente sollevatore in blocco se...

Page 28: ...28 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Page 29: ...richtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Traverse der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstiegs setzt die Sperre zur ck schnelles Blinken der Kontrollleuchte ROT 24 mit gedr ckterAbstie...

Page 30: ...30 5 23 22 24 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S2 P1 M 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC...

Page 31: ...mando sulla scheda posizionare gli switch come indicato in figura switch 1 in ON switch 2 3 4 5 6 tutti OFF Premere contemporaneamente i pulsantini P1 S2 e dare tensione all impianto Si accenderanno i...

Page 32: ...32 6 C A B 300 kg 480 kg 145 kg D 56 kg 600 kg 40 kg C B D A E 615 kg 850 kg SQ42E 42NE SQ75E SQ43E 43NE SQ42E 42NE...

Page 33: ...elnst tzen Vorsichtiganhebenunddabeidaskorrekte GleichgewichtderLast pr fen unddieBestandteileindenInstallationsorttransportieren UnerwarteteErh hungenundRuckbewegungenmeiden Vorsichtbei Unebenheiten...

Page 34: ...34 2 6 650 mm 1 2 3 1 2 SQ43E SQ43NE 4000 mm SQ42E SQ42NE 6000 mm SQ75E 3500 mm...

Page 35: ...ses V rifiersilesdeuxtraversessont lam mehauteur 650mmenviron enpartantdelapartieinf rieuredelatraversejusqu lapartiesup rieure de la plaque de base de la colonne Danslecascontraire proc dercommesuit...

Page 36: ...36 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 11 10 9 13 12 14 7A 8A 10A SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...

Page 37: ...u ceque le cheminderoulementappuiesurlestraverses Alignerles trous de de fixation des chemins de roulement avec les troues sur les traverses Fixer les traverses avec les vis 10A Souleverlaplateformece...

Page 38: ...NTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR SCH 18V 0 24V 0 400 230 0 1 2 40 9 16 15 N B spostare solo il filo 16 N B only shift wire 16 Anmerkung nur den Draht 16 versetzen Remarqu...

Page 39: ...apacit minimale n cessaire est Section du c ble 4G 10 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 2 6kW I 50A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 2 6kW l 87A Montaje cable de conexi n el ctrica Conectarelcabledeconexi nel ct...

Page 40: ...40 6 21 26 28 29 5 6 23 24 22 25 27 30 A B C D X X1 Y Y1 Y Y1 X X1 5 mm...

Page 41: ...teur jusqu l arr t inf rieur et fixer les contre plaques 26 ausolenutilisantleschevilles expansion 27 comprises danslafourniture enlesfaisantpasserdanslestrous 25descontre plaques Proc der ensuite la...

Page 42: ...42 1850 1855 6 7 31 31 32 32 31 230 235 33 23 22 32 1850 1855 230 235 150 33 24 SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...

Page 43: ...nd and perfectly centered with reference to the longitudinal axle Through the eyelets of the ramps trace the reference points for drilling the four mm 24 holes For correct positioning see drawing page...

Page 44: ...44 8 6 23 22 19 15 cm 30 1 42 2 36 5 mm 8 A 24...

Page 45: ...1 15cmdelacolonne 30 et descendre par coups jusqu ce que la traverse 1 appuie sur la caleenboisetobserverattentivementlatraverse 2 oppos eaupoint d appui avec quelques coups suppl mentaires elle doit...

Page 46: ...46 6 24 25 5 mm 24 43 1 4 2 3 5 6...

Page 47: ...estintervenupourarr terl l vateu Identifierlefindecourse quiestintervenu prenonsenexemplelefindecoursetraverse1 r gler l arr tm caniquedelatraverse1etceluidelacolonnecorrespondante 2 Suivant les instr...

Page 48: ...48 6 0 2 0 5 mm...

Page 49: ...o de repetidos problemas de funcionamiento del elevador En caso de repetidos bloqueos del elevador hay que controlar el correcto ajuste del interruptor de proximidad Subir el elevador Desmontarlacort...

Page 50: ...50 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...

Page 51: ...s colonnes fig 15 Tous les trois mois contr ler et si n cessaire ajouter de l huile en proc dant comme suit faire monter le pont avec les chemins de roulement unm treenvirondusol carterlesrideauxet l...

Page 52: ...52 7 17 17 18 42 30 40 mm 16...

Page 53: ...nefoisparan ilfautd tacherlesrideauxm medelapartieinf rieure des traverses pour acc der aux bouchons de d charge 7 4 Contr le de l usure des crous portants Touslessixmoisfairemonterlepontavecleschemin...

Page 54: ...Alla massima usura mm 13 At maximum wear 13 mm Abstand bei max Abnutzung 13 mm A l usure maximale mm 13 Al m ximo desgaste 13 mm 18 19 8 COLONNACOMANDI CONTROLCOLUMN COLONNEDESCOMMANDES STEUER S ULE C...

Page 55: ...vis 5 6 qui gr ce au support basculant o elles sont suspendues d clenchel interventiondelacommanded arr t 7 quibloquelepont instantan ment A ce point seule la manoeuvre de descente reste possibleetre...

Page 56: ...56 20 7 21 22 23 4 6 5 7 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF S2 P1 M...

Page 57: ...QUE Enlever dedeuxmoteurs1 3 lacalotte 4 lecirclip 5 etleventilateur 6 ins rerdansl arbredumoteurlamanivellesp ciale 7 labloquer et tourner dans le sens demand jusqu mettre les chemins de roulement au...

Page 58: ...cco di emergenza interruttore di prossimit motore fermo Vedi paragrafo Registrare sostituire Controllare fusibili motori Il sollevatore scende ma non sale Inserimento del comando di blocco per USURA C...

Page 59: ...m Notstopp N herungsschalter Motor aus Siehe Abschnitt Registrieren austauschen Sicherungen Motoren pr fen Die Hebeb hne bewegt sich abw rts und nicht aufw rts TRAGMUTTERABNUTZUNG setzt ein Siehe WART...

Page 60: ...Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Ning n funcionamiento Desconexi n sonda t rmica motor Conectores de los travesa os desconectados Esperar el restablecimiento Conectar N...

Page 61: ...esderechange 9 1 Mise la ferraille Si vous avez d cid de plus utiliser cet quipement nous vous recommandonsdelerendreinop rant Intervenir sur les parties dangereuses pour viter la cr ation de situatio...

Page 62: ...DARIO TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 18Vac 5x20F 2A 250V RAPID FU6 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 24Vac 5x20F 5A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 24Vac 5x20F 5A...

Page 63: ...PS PD PD 21 17 22 26 23 27 25 29 0 IG PE L3 L1 L2 NERO 10mmq NERO 1 5mmq STM1 K1 K2 KD 9 9 K2 24 28 1 U3 V3 W3 CN1 FC4 FC12 FC8 21 21 30 34 FC7 FC11 31 35 CN3 12 CN3 13 CN2 12 31 35 CN2 13 FC6 31 32...

Page 64: ...64 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 10...

Page 65: ...personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio KP o Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n mese anno Il numero della...

Page 66: ...lli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 66 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E COLONNE PILLAR 22 22 21 24 25 26 21 20 19 23 15 8 7 5 4 6 3 3 9 10 13 10 12 11 2 28 2 27 1...

Page 67: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E COLONNE PILLAR 11 12 13 14 16 8 15 7 1 3 4 2 6 7 5 10 9 12 2 26 18 17 24 23 22 21 20 19...

Page 68: ...ply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 68 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E RINVII GEAR TRASMISSION 31 28 12 30 40 14 19 20 23 15 29 33 24 22 39 20 26 2 3 4 5 2 7 8 6 34 41...

Page 69: ...Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E TRAVERSE E MOTORIZZAZIONE CROSSPIECES AND DRIVE SYSTEM 24 37 21 19 14 31 33 20 29 35 23 26 34 28 15 30 5 32 22 3 10 27 2 18 16 20...

Page 70: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E PEDANE FOOTBOARDS 1 2 6 4 8 5 10 9 7 6 3 9 10 11 8 9...

Page 71: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E PEDANE FOOTBOARDS 1 2 6 10 7 10 14 12 15 13 8 3 9 8 2 5...

Page 72: ...per 5s Aconfigurazione terminata rester acceso solo il led n 2 rilasciare i pulsantini Per resettare il blocco di sicurezza della scheda contatto di JP701 aperto serve Impianto senza tensione mettere...

Page 73: ...i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM 25 26 22 23 27 28 24 27 29 33 6 5 10 2 1 3 4 11 7...

Page 74: ...models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE SQ75 E ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 2 12000 kg 3 1400...

Page 75: ...che seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen...

Page 76: ...ctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du co...

Page 77: ...ositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de...

Page 78: ...78 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 12...

Page 79: ...nement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque cont...

Page 80: ...ect operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention s...

Page 81: ...81 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 12...

Page 82: ...ately the manufacturer ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit...

Reviews: