7
0.1
In
dicatio
n
of outsta
n
di
n
g risks
OUR LIFT HAS BEEN MANUFACTURED ACCORDING TO THE
MOST STRINGENT STANDARDS REQUIRED BY THE
APPLICABLE DIRECTIVES. RISK ANALYSIS HAS BEEN
CAREFULLY MADE AND ALL HAZARDS HAVE, AS FAR AS
POSSIBLE, BEEN ELIMINATED.
The risk points found have been protected by special
slidi
n
g
guards
to protect the operator from the moving parts inside
columns and by
foot guard rods
, to prevent the operator from
putting his foot under foot-rest during its downward movement
and, consequently, the limb crushing.
0.1
H
i
n
w
e
is
e
zu d
en
Re
strisik
en
BEI DER ENTWICKLUNG UNSERER HEBEBÜHNE WURDEN STRENGE
NORMEN IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN VORGESCHRIEBENEN
ANFORDERUNGEN DER EINSCHLÄGIGEN RICHTLINIEN ANGEWANDT.
DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GRÖSSTER SORGFALT
AUSGEFÜHRT UND DIE GEFÄHRDUNGEN WURDEN, SOWEIT MÖGLICH,
BESEITIGT.
Einige gefährliche Stellen wurden mit den folgenden
Vorrichtungen geschützt:
S
chi
e
b
ev
orhä
n
g
en
zum Schützen der
Innenteile der Säulen und
F
ußschutz
v
orrichtu
n
g
en
,
die
verhindern, dass der Bediener den Fuß unter die Trittbretter
während des Abstiegs einführt; dadurch werden
Quetschverletzungen des Fußes vermieden.
0.1
In
dicacio
ne
s d
e
los ri
e
sgos r
e
sidual
e
s
NUESTRO ELEVADOR HA SIDO FABRICADO RESPETANDO
ESTRICTAS NORMAS PARA RESPONDER A LOS REQUISITOS
EXIGIDOS POR LAS DIRECTIVAS CORRESPONDIENTES. HA
SIDO EFECTUADA UNA ATENTA ANALISIS DE LOS RIESGOS Y
LOS PELIGROS HAN SIDO EN LO POSIBLE, ELIMINADOS.
Han sido localizadas algunas posiciones que presentaban
riesgos y han sido protegidas con
corti
n
as d
e
sliza
n
t
e
s
de
protección de las partes interiores de las columnas, y con
prot
e
ccio
ne
s pi
e
s
que impiden que el operador introduzca el
pié debajo de la tarima durante la bajada de la misma evitando
aplastes del miembro.
0.1
R
isqu
e
s résidu
e
ls
LÉLÉVATEUR OBJET DE LA PRÉSENTE NOTICE A ÉTÉ
FABRIQUÉ DANS LE RESPECT DE NORMES SÉVÈRES POUR
RÉPONDRE AUX CONDITIONS REQUISES PAR LES
DIRECTIVES RÉGISSANT CES APPAREILS.
UNE ANALYSE ATTENTIVE DES RISQUES A ÉTÉ RÉALISÉE ET
LES DANGERS ONT ÉTÉ ÉLIMINÉS DANS LA MESURE DU
POSSIBLE.
Des points à risque ont été identifiés et protégés par des
rid
e
aux coulissa
n
t
e
s
à protection des parties intérieures des
colonnes et des
protèg
e-
pi
e
ds
qui empêchent à lopérateur
dinsérer le pied au-dessous des chemins de roulement
pendant la descente afin déviter de heurter la jambe.
0.1
In
dicazio
n
i d
e
i rischi r
e
sidui
IL NOSTRO SOLLEVATORE E' STATO REALIZZATO APPLICAN-
DO SEVERE NORME PER LA RISPONDENZA Al REQUlSlTI
RICHIAMATI DALLE DIRETTIVE PERTINENTI. LANALISI DEI
RISCHI E STATA EFFETTUATA ACCURATAMENTE ED I PERI-
COLI SONO STATI, PER QUANTO POSSIBILE, ELIMINATI.
Sono stati individuati alcuni punti a rischio che sono stati protetti
con
t
en
di
ne
scorr
ev
oli
a protezione delle parti interne delle
colonne e dei
sal
v
api
e
di
che impediscono alloperatore di
inserire il piede sotto le pedane durante la discesa onde evitare
schiacciamenti dellarto.
0
Summary of Contents for SQ42 E
Page 12: ...12 2 3500 1800 2 1 12 000 Kg 14 000 Kg 3500 10 000 Kg SQ42 E SQ42 NE SQ75 E SQ43 E SQ43 NE...
Page 16: ...16 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 SQ75 E SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE...
Page 24: ...24 5 21 23 22 24...
Page 34: ...34 2 6 650 mm 1 2 3 1 2 SQ43E SQ43NE 4000 mm SQ42E SQ42NE 6000 mm SQ75E 3500 mm...
Page 36: ...36 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 11 10 9 13 12 14 7A 8A 10A SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...
Page 40: ...40 6 21 26 28 29 5 6 23 24 22 25 27 30 A B C D X X1 Y Y1 Y Y1 X X1 5 mm...
Page 44: ...44 8 6 23 22 19 15 cm 30 1 42 2 36 5 mm 8 A 24...
Page 46: ...46 6 24 25 5 mm 24 43 1 4 2 3 5 6...
Page 48: ...48 6 0 2 0 5 mm...
Page 50: ...50 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...
Page 52: ...52 7 17 17 18 42 30 40 mm 16...
Page 56: ...56 20 7 21 22 23 4 6 5 7 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF S2 P1 M...