9
1.
5
E
m
e
rg
en
cy block
This type of block occurs in the case of:
- breakage of the inductive proximity switch
- motor block
- any malfunctioning preventing carriage motion.
1.
6
N
ut w
e
ar stop
If the lift is operated even beyond the wear limit (see paragraph
7.4), the nut wear stop becomes operative. This intervention
allows to move down the charge but, afterwards, the carriage
lifting will not be possible.
1.
7
S
af
e
ty d
ev
ic
e
i
n
th
e
pr
e
s
en
c
e
of obstacl
e
s
If, during lift descent, an obstacle whose resistance is greater than the
weight of the moving element should come between the element and the
ground, a special limit switch is activated, causing the lift to halt in any
working conditions.
When the lift is at a halt, the only possible command is the rise command
which enables the obstacle to be removed, followed by the descent
command.
C
autio
n
:
th
e
whol
e
charg
e
pr
e
s
en
t o
n
th
e
lift will b
e
tra
n
smitt
e
d to th
e
obstacl
e.
1.
8
M
a
n
o
e
u
v
r
e
s p
e
rmitt
e
d i
n
e
m
e
rg
en
cy block co
n
ditio
n
s
- Each crosspiece can be lowered in sequence (see paragraph
7.6) in order to remove the vehicle from the lift, when the lift is in
the emergency state (see previous paragraphs).
1.
5
Not-Aus
Not-Aus-Abschaltung bei:
- Bruch eines Schalters im Bereich des Annäherungssensors
(Proximity)
- Anhalten der Motoren
- Jeglicher Art von Fehlfunktion, welche die Bewegung der
Hubwagen behindert.
1.
6
Abschaltung
bei
Tragmutterabnutzung
Wird die Hebebühne über die in Abschnitt 7.4 angegebene Grenze
hinaus benutzt, greift die Sicherheitseinrichtung für die
Tragmutterabnutzung ein. Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last
abgesenkt aber nicht gehoben werden.
1.
7
Hindernis-Sicherheitseinrichtung
Sollte sich während der Absenkphase ein Hindernis, das eine grössere
Resistenz als das Gewicht der sich bewegenden Einheit aufweist,
zwischen diese Einheit und den Fussboden stellen, schaltet ein dazu
vorgesehener Endschalter ein bzw. hält die Hebebühne in jeder
Arbeitsphase an.
Nach dem Stopp kann die Bühne vorerst zur Beseitigung des Hindernisses
nur hochfahren und erst dann herunter. Bei Not-Aus zugelassene
Bewegungen
Achtung
:
die
Hebeb
ü
hne
lädt
die
ganze
auf
der
Hebeb
ü
hne
vorhandene
Last
auf
das
Hindernis
ab.
1.
8
Bei
Not-Aus
zugelassene
Bewegungen
- Ist das Fahrzeug bei Not-Aus der Hebebühne (siehe vorhergehende
Abschnitte) auf den Boden zu bringen, kann jede Traverse nach einzeln
(siehe Abschnitt 7.6) abgesenkt werden.
1.
5
Bloqueo
de
emergencia
Este tipo de bloqueo interviene en caso de:
- rotura de un interruptor de proximidad inductivo (proximity)
- bloqueo de los motores
- Todo tipo de funcionamiento incorrecto que impida el movimiento de los
carros.
1.
6
Parada
desgaste
tornillos
patrones
Utilizando el elevador con un límite de desgaste superior a lo indicado
en el párrafo 7.4 se verificará la intervención de la parada desgaste
tornillo patrón. La intervención del dispositivo permite la bajada de la
carga pero impide la subida.
1.
7
Seguridad
obst
á
culo
Cuando, durante la fase de descenso, un obstáculo con resistencia
superior al peso del órgano en movimiento se pone entre el precitado
órgano y el suelo, se produce la intervención de un microinterruptor de
tope con sucesiva parada, del movimiento del elevador cualquiera que
sea la condición de trabajo.
Tras producirse la parada, queda habilitado solamente el mando de
elevación que permite sacar el obstáculo y a continuación el mando de
descenso.
Atenci
ó
n
:
el
elevador
descarga
en
el
obst
á
culo
toda
la
carga
presente
en
el
elevado.r
1.
8
Maniobras
admitidas
en
condiciones
de
bloqueo
de
emergencia
- Si resulta necesario quitar el vehículo del puente, cuando el elevador se
encuentra en condiciones de emergencia (consultar párrafos anteriores),
es posible proceder con el descenso individual de cada travesaño en
secuencia (consultar párrafo
7.6
).
1.
5
Arr
ê
t
durgence
Ce type darrêt intervient en cas de:
- rupture dun interrupteur de proximité à induction (proximity)
- arrêt des moteurs
- mauvais fonctionnement de toute nature empêchant le mouvement
des chariots.
1.
6
Arr
ê
t
usure
écrou
En cas dutilisation du pont élévateur au-delà de la limite dusure, voir
paragraphe 7.4, le dispositif darrêt usure écrou intervient.
Lintervention du dispositif permet la descente de la charge mais empêche
le levage.
1.
7
Dispositif
de
sécurité
en
cas
dobstacle
Si, pendant la manoeuvre de descente, un obstacle ayant une résistance
supérieure au poids de lorgane en mouvement devait sintroduire entre
lorgane en mouvement et le sol, une butée de fin de course spécifique
entre en fonction et le pont élévateur se bloque dans nimporte quelle
condition de travail.
A ce moment là seule la manoeuvre de montée est possible, car elle permet
de retirer lobstacle et reprendre ensuite la course de descente.
Attention
:
lélévateur
décharge
toute
la
charge
présente
sur
lélévateur
sur
lobstacle.
1.
8
Man
uvres
autorisées
en
conditions
darr
ê
t
durgence
- En cas de nécessité enlever le véhicule du pont, lorsque lélévateur se
trouve en condition durgence (voir paragraphes précédents), il est
possible de faire descendre individuellement chaque traverse lune après
lautre (voir paragraphe
7.6
).
1.
5
Blocco
di
emergenza
Questo tipo di blocco interviene in caso di:
- rottura di un interruttore di prossimità induttivo (proximity)
- blocco dei motori
- malfunzionamento di qualunque tipo che impedisca il movimento del
sollevatore.
1.
6
Arresto
usura
chiocciole
Utilizzando il sollevatore oltre il limite di usura come indicato al par. 7.4 si
avrà lintervento dellarresto usura chiocciola.
Lintervento del dispositivo consente la discesa del carico ma impedisce
il sollevamento.
1.
7
Sicurezza
ostacolo
Qualora durante la fase di discesa un ostacolo avente resistenza
maggiore del peso dellorgano in movimento si dovesse interporre tra
lorgano citato e il suolo, interviene un apposito fine corsa con successivo
arresto di movimento del sollevatore in qualsiasi condizione di lavoro.
Ad arresto avvenuto è abilitato solo il comando di salita che consente la
rimozione dellostacolo e di comando discesa.
Attenzione
:
il
sollevatore
scarica
sullostacolo
tutto
il
carico
presente
sul
sollevatore.
1.
8
Manovre
permesse
in
condizioni
di
blocco
emergenza
- Se occorresse togliere il veicolo dal ponte, quando il sollevatore si
trova in condizione di emergenza (vedi paragrafi precedenti), è possi-
bile far scendere singolarmente ciascuna traversa in sequenza (vedi
paragrafo 7.6).
1
Summary of Contents for SQ42 E
Page 12: ...12 2 3500 1800 2 1 12 000 Kg 14 000 Kg 3500 10 000 Kg SQ42 E SQ42 NE SQ75 E SQ43 E SQ43 NE...
Page 16: ...16 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 SQ75 E SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE...
Page 24: ...24 5 21 23 22 24...
Page 34: ...34 2 6 650 mm 1 2 3 1 2 SQ43E SQ43NE 4000 mm SQ42E SQ42NE 6000 mm SQ75E 3500 mm...
Page 36: ...36 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 11 10 9 13 12 14 7A 8A 10A SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...
Page 40: ...40 6 21 26 28 29 5 6 23 24 22 25 27 30 A B C D X X1 Y Y1 Y Y1 X X1 5 mm...
Page 44: ...44 8 6 23 22 19 15 cm 30 1 42 2 36 5 mm 8 A 24...
Page 46: ...46 6 24 25 5 mm 24 43 1 4 2 3 5 6...
Page 48: ...48 6 0 2 0 5 mm...
Page 50: ...50 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...
Page 52: ...52 7 17 17 18 42 30 40 mm 16...
Page 56: ...56 20 7 21 22 23 4 6 5 7 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF S2 P1 M...