31
5
E
l
e
ctro
n
ic card r
e
plac
e
m
en
t
/
co
n
figuratio
n
After replacing the electronic card you must configure the card following
the instructions below :
.Cut off the power ,open the door of the control panel position on the
card the switches as shown in the figure (switch 1 to ON), (all switches
2,3,4,5,6 to OFF)
Press simultaneously the buttons P1, S2, and power the plant.
The diagnostic LEDs will turn on for 1 second, then all LEDs will flash
for 5 seconds.
With configuration complete, only led no. 2 will stay on; release the
buttons.
A
ustausch
/
K
o
n
figuratio
n
d
e
r
e
l
e
ktro
n
isch
en
K
art
e
Nach dem Austausch der elektronischen Karte muss die Karte gemäß
der unten aufgeführten Anweisungen konfiguriert werden:
Die elektrische Spannung trennen, die Tür der Schalttafel öffnen
auf der Karte die Schalter wie in der Abbildung gezeigt positionieren
(Schalter 1 auf ON), (Alle Schalter 2,3, 4, 5, 6 auf OFF)
Gleichzeitig die Tasten P1, S2 drücken und die Anlage an das Stromnetz
anschließen.
Die LED Lichter leuchten 1 Sekunde lang auf, dann blinken alle LED
Lichter 5 Sekunden lang.
Nach abgeschlossener Konfiguration bleibt nur die LED Nr. 2 an; die
Tasten los lassen.
R
e
mplac
e
m
en
t
/
co
n
figuratio
n
d
e
la cart
e
él
e
ctro
n
iqu
e
Après le remplacement de la carte électronique, il est nécessaire de
configurer la carte en suivant le mode demploi fourni ci-dessous:
Couper le courant électrique, ouvrir la porte du tableau de commande
sur la carte, régler les interrupteurs comme indiqué sur la figure
(interrupteur 1 sur ON), (tous les switch 2,3, 4, 5, 6 sur OFF)
Appuyer en meme temps sur les petites touches P1, S2 rétablir le
courant au niveau de linstallation.
Les témoins de diagnostic sallumeront pendant 1 seconde, puis ces
derniers clignoteront tous pendant 5 secondes.
Une fois que la configuration est terminée, le voyant n°2 restera seul
allumé ; relâchez les boutons.
S
ustituci
ón
/
co
n
figuraci
ón
ficha
e
l
e
ctr
ón
ica
Después de haber sustituido la ficha electrónica se debe configurar la
ficha siguiendo las instrucciones que se muestran debajo.
.Quitar tensión eléctrica, abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha
colocar los switch como se indica en la figura (switch 1 en ON), (todos
los switch 2,3, 4, 5, 6 en OFF)
Presionar simultáneamente los pulsadores P1, S2 suministrar tensión a
la instalación.
Se encenderán los led de diagnóstico por 1 segundo, luego a
continuación los led parpadearán todos por 5 segundos.
Terminada la configuración quedará encendido solo el led n° 2; libere
los pulsadores.
S
ostituzio
ne
/
co
n
figurazio
ne
sch
e
da
e
l
e
ttro
n
ica
Dopo la sostituzione della scheda elettronica è necessario configurare
la scheda seguendo le istruzioni sotto riportate:
Togliere tensione elettrica, aprire la porta del quadro di comando sulla
scheda posizionare gli switch come indicato in figura (switch 1 in ON),
(switch 2, 3, 4, 5, 6 tutti OFF)
Premere contemporaneamente i pulsantini P1, S2, e dare tensione
allimpianto.
Si accenderanno i led di diagnosi per 1secondo, poi a seguire i led
lampeggieranno tutti per 5 secondi.
A configurazione terminata resterà acceso solo il led n°2; rilasciare i
pulsanti.
Al termine togliere tensione e chiudere il quadro elettrico.
C
o
n
sigliamo di
e
ff
e
ttuar
e
la co
n
figurazio
ne
d
e
lla sch
e
da co
n
i
carr
e
lli d
e
l soll
ev
ator
e
compl
e
tam
en
t
e
i
n
basso
(
i
n
t
e
r
ven
to
d
e
l fi
ne
corsa i
n
f
e
rior
e
)
.
Per resettare il blocco di sicurezza della scheda (contatto JP701 aperto)
serve l' impianto senza tensione; mettere lo switch manuale/automatico
su MAN.; premere contemporaneamente i due pulsanti e dare tensione
all'impianto. Tenere premuti i pulsanti fino a quando non resta acceso il
led. Mettere lo switch in AUTO.
At the end cut off the power and close the electrical panel.
I
t is ad
v
isabl
e
to programm
e
th
e
s
e
tti
n
gs wh
en
th
e
carriag
e
s
of th
e
hoist ar
e
compl
e
t
e
ly low
e
r
e
d
(
this should b
e
do
ne
at
th
e
en
d of th
e
low
e
r r
e
ach
)
.
To reset the safety lock on the board (contact JP701 open) the system
must be powered; place the manual/automatic switch on MAN;
simultaneously press the two buttons and power the system. Keep the
buttons pressed until the led stays on. Place the switch on AUTO.
Nach Abschluss die Spannung trennen und die Schalttafel schließen.
W
ir
e
mpf
e
hl
en
, di
e
K
o
n
figuratio
n
d
e
r
K
art
e
mit d
en
S
chlitt
en
d
e
s
H
e
b
e
g
e
räts i
n
u
n
t
e
rst
e
r
P
ositio
n
v
orzu
ne
hm
en
(
U
n
t
e
r
e
r
A
n
schlag
)
.
Um die Sicherheitssperre der Karte zurückzusetzen (Kontakt JP701
offen) muss die Anlage ausgeschaltet sein; den Schalter manuell/
automatisch auf MAN stellen; gleichzeitig die beiden Tasten drücken
und die Anlage einschalten. Die Tasten gedrückt halten, bis die LED
leuchtet. Den Schalter auf AUTO stellen.
Couper le courant à la fin et fermer le tableau électrique.
N
ous co
n
s
e
illo
n
s d
e
ff
e
ctu
e
r la co
n
figuratio
n
d
e
la fich
e
a
ve
c
l
e
s chariots d
e
l
élé
v
at
e
ur complèt
e
m
en
t
en
bas
(
i
n
t
e
r
ven
tio
n
d
e
la buté
e
i
n
f
e
ri
e
ur
e
)
.
Pour réinitialiser le bloc de sécurité de longlet (contact JP701 ouvert)
alimenter linstallation sans tension ; mettre linterrupteur manuel/
automatique sur mode MAN. ; appuyer simultanément sur les deux
boutons et alimenter linstallation. Maintenez les boutons jusquà ce que
le voyant ne soit plus allumé. Mettre linterrupteur en mode AUTO.
Al finalizar quitar tensión y cerrar el cuadro eléctrico.
R
e
com
en
damos r
e
alizar la co
n
figuraci
ón
d
e
la tar
je
ta co
n
los
carros d
e
l l
ev
a
n
tador compl
e
tam
en
t
e
ba
j
os
(
O
p
e
raci
ón
d
e
l
fi
n
al d
e
carr
e
ra i
n
f
e
rior
)
.
Para reiniciar el bloque de seguridad de la tarjeta (contacto JP701
abierto) la instalación debe estar sin tensión: ponga el interruptor
manual/automático en MAN.; Pulse simultáneamente los dos pulsadores
y dé tensión a la instalación. Mantenga pulsados los pulsadores
mientras quede encendido el led. Ponga el interruptor en AUTO.
Summary of Contents for SQ42 E
Page 12: ...12 2 3500 1800 2 1 12 000 Kg 14 000 Kg 3500 10 000 Kg SQ42 E SQ42 NE SQ75 E SQ43 E SQ43 NE...
Page 16: ...16 3 1 3 2 4 5 6 1 3 2 4 5 6 SQ75 E SQ42 E SQ42 NE SQ43 E SQ43 NE...
Page 24: ...24 5 21 23 22 24...
Page 34: ...34 2 6 650 mm 1 2 3 1 2 SQ43E SQ43NE 4000 mm SQ42E SQ42NE 6000 mm SQ75E 3500 mm...
Page 36: ...36 3 6 17 18 18 A 19 20 21 7 8 11 11 10 9 13 12 14 7A 8A 10A SQ42E 42NE SQ75 E SQ43E 43NE...
Page 40: ...40 6 21 26 28 29 5 6 23 24 22 25 27 30 A B C D X X1 Y Y1 Y Y1 X X1 5 mm...
Page 44: ...44 8 6 23 22 19 15 cm 30 1 42 2 36 5 mm 8 A 24...
Page 46: ...46 6 24 25 5 mm 24 43 1 4 2 3 5 6...
Page 48: ...48 6 0 2 0 5 mm...
Page 50: ...50 1 2 3 3 4 5 6 7 14 15 7...
Page 52: ...52 7 17 17 18 42 30 40 mm 16...
Page 56: ...56 20 7 21 22 23 4 6 5 7 1 JP701 MAN AUTO 1 SCA JP100 1 6 ON OFF 1 6 ON OFF S2 P1 M...