background image

55

0525-M016-1-P1

9

9.4 Cuscinetti

O

g

ni

 

3

 

mesi

 

iniettare

 

g

rasso

 

ne

g

li

 

in

g

rassatori

 

posti

 

alla

 

sommi-

t

à

 

delle

 

colonne

 

ra

gg

iun

g

ibile

 

attraverso

 

l’asola

 

del

 

carter

 

di

 

co-

pertura.

9.5

 

 Tensionamento cinghie trasmissione moto

Smontare

 

il

 

carter

 

protezione

 

motore

 

e

 

verificare

 

periodicamen-

te

 

il

 

corretto

 

tenzionamento

 

tensionamento

 

delle

 

cin

g

hie

 

di

 

tra-

smissione

 

la

 

quale

 

deve

 

avere

 

una

 

flessione

 

di

 

circa

 

3

-

5

 

mm

,

 

in

caso

 

contrario

 

a

g

ire

 

sull’apposito

 

tenditore.

Se

 

le

 

cin

g

hie

 

presentano

 

se

g

ni

 

evidenti

 

di

 

usura

,

 

provvedere

alla

 

sostituzione.

9.6

 

 Pulizia e verifiche funzionamento dispositivi di sicurezza

Periodicamente

 

mantenere

 

puliti

 

tutti

 

i

 

dispositivi

 

di

 

sicurezza

 

e

verificarne

 

il

 

loro

 

corretto

 

funzionamento

,

 

in

 

caso

 

contrario

 

prov-

vedere

 

alla

 

sostituzione.

ATTENZIONE:

 

Dopo

 

aver

 

provveduto

 

alle

 

operazioni

 

di

 

manu-

tenzione

 

chiudere

 

il

 

carter

 

di

 

protezione

 

de

g

li

 

or

g

ani

 

di

 

movi-

mento

 

colonna

 

e

 

rimontare

 

il

 

supporto

 

transpallets.

9.7

 

 Controllo serraggi viti

Controllare

 

il

 

serra

gg

io

 

delle

 

viti

 

di

 

fissa

gg

io

 

colonna

 

alla

 

base.

(chiave

 

dinamometrica

 

tarata

 

a

 

5

 

K

g

m).

9.4 Bearings

E

very

 

3

 

months

,

 

inject

 

grease

 

into

 

the

 

lubricators

 

located

 

on

 

top

of

 

the

 

posts

,

 

which

 

may

 

be

 

accessed

 

through

 

the

 

slot

 

in

 

the

 

cover

guard.

9.5 Drive belts tensioning

R

emove

 

the

 

motor

 

protection

 

guard

 

to

 

chec

k

 

drive

 

belts

 

correct

tensioning

 

at

 

regular

 

intervals.

 

B

elts

 

must

 

have

 

a

 

fle

x

ure

 

of

about

 

3

-

5

 

mm;

 

if

 

this

 

is

 

not

 

the

 

case

,

 

adjust

 

with

 

the

 

special

tensioner.

R

eplace

 

belts

 

if

 

badly

 

worn.

9.6 Safety devices cleaning and operational tests

Clean

 

all

 

safety

 

devices

 

and

 

chec

k

 

their

 

correct

 

operation

 

at

regular

 

intervals.

 

R

eplace

 

if

 

necessary.

CAUTION: 

A

fter

 

maintenance

 

operations

,

 

close

 

the

 

post

 

moving

parts

 

protection

 

guard

 

and

 

re-fit

 

the

 

transpallet

 

support.

9.7 Retaining screw tightening control

Chec

k

 

post

 

to

 

floor

 

retaining

 

screw

 

correct

 

tightening

 

with

 

a

tor

q

ue

 

wrench

 

set

 

at

 

5

 

K

gm.

9.4 Lager

A

lle

 

3

 

M

onate

 

Schmierfett

 

in

 

die

 

Schmiernippel

 

oben

 

auf

 

der

Säule

 

einspritzen.

 

D

ie

 

Schmiernippel

 

sind

 

ü

ber

 

das

 

Langloch

 

in

der

 

oberen

 

A

bdec

k

ung

 

zugänglich.

9.5 Anziehen der Antriebriemen

D

as

 

M

otorschutzgehäuse

 

abmontieren

 

und

 

regelmä

ß

ig

 

die

R

iemenspannung

 

k

ontrollieren.

 

D

er

 

T

riebriemen

 

muss

 

eine

B

iegung

 

von

 

ugf

 

3

-

5

 

mm

 

aufweisen;

 

bei

 

B

edarf

 

die

 

Spannung

am

 

entsprechen

 

Spanner

 

einstellen.

B

ei

 

A

bnutzung

 

der

 

R

iemen

 

m

ü

ssen

 

diese

 

ausgewechselt

werden.

9.6 Reinigung und Betriebskontrollen der

Sicherheitsvorrichtungen

A

lle

 

Sicherheitsvorrichtungen

 

periodisch

 

reinigen

 

und

 

deren

F

un

k

tionst

ü

chtig

k

eit

 

ü

berpr

ü

fen;

 

bei

 

B

edarf

  

auswechseln.

ACHTUNG: 

N

ach

 

der

 

D

urchf

ü

hrung

 

der

 

I

nstandhaltungsarbeiten

die

 

Schutzgehäuse

 

der

 

Säulenbewegungselemente

 

schlie

ß

en

und

 

den

 

Palettenhubwagenhalter

 

erneut

 

montieren.

9.7 Kontrolle der Schraubenbefestigung

D

ie

 

B

efestigung

 

der

 

Säulenschrauben

 

k

ontrollieren

 

(

auf

 

5

 

K

gm

geeichter

 

D

rehmomentschl

ü

ssel

)

.

9.4 Cojinetes

Cada

 

3

 

meses

 

inyectar

 

grasa

 

en

 

los

 

engrasadores

 

colocados

 

en

la

 

e

x

tremidad

 

de

 

las

 

columnas.

 

A

cceder

 

mediante

 

el

 

ojal

 

del

 

c

á

rter

de

 

protección.

9.5 Tensado correas transmisión movimiento

D

esmontar

 

el

 

c

á

rter

 

de

 

protección

 

motor

 

y

 

comprobar

periódicamente

 

el

 

correcto

 

tensado

 

de

 

las

 

correas

 

de

transmisión

,

 

deben

 

disponer

 

de

 

una

 

fle

x

ión

 

de

 

unos

 

3

-

5

 

mm.

,

en

 

caso

 

contrario

 

actuar

 

en

 

el

 

espec

í

fico

 

tensor.

Si

 

las

 

correas

 

presentan

 

evidentes

 

marcas

 

de

 

desgaste

,

 

proce-

der

 

con

 

la

 

sustitución.

9.6  Limpieza  y  controles  funcionamiento  dispositivos  de

seguridad

Periódicamente

 

mantener

 

limpios

 

todos

 

los

 

dispositivos

 

de

seguridad

 

y

 

comprobar

 

su

 

correcto

 

funcionamiento

,

 

en

 

caso

 

con-

trario

 

proceder

 

con

 

su

 

sustitución.

ATENCION:

 

D

espu

é

s

 

de

 

haber

 

cumplido

 

las

 

operaciones

 

de

mantenimiento

 

cerrar

 

el

 

c

á

rter

 

de

 

protección

 

de

 

los

 

órganos

 

de

movimiento

 

de

 

la

 

columna

 

y

 

proceder

 

con

 

el

 

montaje

 

del

 

soporte

transpaletas.

9.7 Control apriete tornillos

Controlar

 

el

 

apriete

 

de

 

los

 

tornillos

 

de

 

fijación

 

columna

 

a

 

la

base.

 

(

llave

 

dinamom

é

trica

 

calibrada

 

en

 

5

 

K

gm

)

.

9.4 Roulements

T

ous

 

les

 

3

 

mois

,

 

ajouter

 

de

 

la

 

graisse

 

dans

 

les

 

graisseurs

situ

é

s

  

en

 

haut

 

des

 

colonnes

 

en

 

passant

 

par

 

la

 

fente

 

du

 

carter

de

 

protection.

9.5 Tension des courroies de transmission du mouvement

monter

 

le

 

carter

 

de

 

protection

 

moteur

 

et

 

v

é

rifier

p

é

riodi

q

uement

 

la

 

tension

 

des

 

courroies

 

de

 

transmission.

 

Les

courroies

 

doivent

 

pr

é

senter

 

une

   

fle

x

ion

 

d

’

environ

 

3

-

5

 

 

mm

 

;

dans

 

le

 

cas

 

contraire

,

 

agir

 

sur

 

le

 

tendeur

 

concern

é

.

Si

 

les

 

courroies

 

pr

é

sentent

 

des

 

signes

 

d

’

usure

 

é

vidents

,

 

les

remplacer.

9.6  Nettoyage  et  vérification  du  fonctionnement  des

dispositifs de sécurité

P

é

riodi

q

uement

,

 

nettoyer

 

les

 

dispositifs

 

de

 

s

é

curit

é

 

ainsi

 

q

ue

leur

 

fonctionnement

,

 

les

 

remplacer

 

si

 

n

é

cessaire.

ATTENTION: 

A

pr

è

s

 

avoir

 

effectuer

 

les

 

op

é

rations

 

d

’

entretien

,

fermer

 

le

 

carter

 

de

 

protection

 

des

 

organes

 

de

 

d

é

placement

colonne

 

et

 

remonter

 

le

 

support

 

transpalette.

9.7 Contrôle du serrage des vis

Contr

ô

ler

 

le

 

serrage

 

des

 

vis

 

de

 

fi

x

ation

 

colonne

 

à

 

la

 

base.

 

(

cl

é

dynamom

é

tri

q

ue

 

r

é

gl

é

e

 

à

 

5

 

K

gm

)

.

Summary of Contents for SM2104 NC

Page 1: ...l ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an SPACE s r l Kundendienst Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italien Tel 011 9338865 Fax 011 9338864 e mail spacesrl ti...

Page 2: ...arf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen uns...

Page 3: ...gen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung M...

Page 4: ...INIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONSFORUSE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 3 1 Power cable 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT 7...

Page 5: ...5678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 12345678901234567890123...

Page 6: ...befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen D...

Page 7: ...ils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonde...

Page 8: ...Absenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den...

Page 9: ...utzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abge...

Page 10: ...9990758 TARGHETTAPERICOLO 2 999909850 TARGHETTAAVVERTENZE 3 99990547 TARGHETTAPORTATA2500 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999915650 TARGHETTAVERIFICALUNGHEZZA PIEDE 7 999916310 TARGASMALTI...

Page 11: ...SAVAILABLE FROM SPACE S R L 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHEABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA SPACE S R L ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presen...

Page 12: ...12 0525 M016 1 P1 2 Kg 2500...

Page 13: ...vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichenderAusma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall...

Page 14: ...25 M016 1 P1 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compagina...

Page 15: ...ase motor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Post max weight 410 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 2500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3...

Page 16: ...side panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste ver...

Page 17: ...elle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acc...

Page 18: ...i n pies y el soporte cable el ctrico Spessore di legno Wooden shim Holzklotz Cale en bois Espesor de madera T N B Il mezzo di sollevamento deve poter rag giungere un altezza minima di 3000 mm 3000 mm...

Page 19: ...e il cavo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the p...

Page 20: ...ifiant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que...

Page 21: ...ter motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor gua...

Page 22: ...22 0525 M016 1 P1 1 2 3...

Page 23: ...gmutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbring...

Page 24: ...24 0525 M016 1 P1 4 5 6 8 4 6 1 2 3 9...

Page 25: ...cherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6...

Page 26: ...llten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem demArtikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r d...

Page 27: ...der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst n...

Page 28: ...28 0525 M016 1 P1 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg 2 3 4 1...

Page 29: ...ore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale n...

Page 30: ...r une tension correspondant celle indiqu e sur la plaquette signal tique CABLE D ALIMENTATION POWERCABLE CABLEALIMENTACION SPEISUNGSKABEL L CAVO TENS RETE SEZ MIN CAVO L NGE NETZSPANNUNG MINDESTDURCHM...

Page 31: ...Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit e...

Page 32: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Page 33: ...ecommandessetrouvent deux cartes lectroniques une MASTER et l autre SLAVE Les signalisations de la carte MASTER sont relatives aux colonnes 1 et 2 les signalisations de la carte SLAVE sont relatives a...

Page 34: ...A 1 COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA...

Page 35: ...cht L6 Kartenkommunication Manuelle Senkbewegung der Hubwagen Bei jedem Einschalten geht die Karte auf Normalmodus F r die Aktivierung des Diagnostikmodus muss das PASSWORT durch Bet tigung der Tasten...

Page 36: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Page 37: ...encuentran en la modalidad de diagn stico y para hacer bajar la plataforma efectuar las siguientes operaciones presionar al mismo tiempo el pulsador de bajada y el pulsador ubicado en la tarjeta corr...

Page 38: ...sonals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirma gestattet 7...

Page 39: ...angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu ver...

Page 40: ...40 0525 M016 1 P1 7 E B D C A 2 3 4 12345 12345 12345 12345 12345 123456 123456 123456 123456 123456 2 3 4 1...

Page 41: ...indern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHA...

Page 42: ...42 0525 M016 1 P1 7 1 2 E B D C A 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345...

Page 43: ...im Abschnitt 6 4 beschriebenen Anweisungen die Diagnosemodalit t aktivieren das erm glicht die unabh ngige Bewegung der S ulen Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 an...

Page 44: ...44 0525 M016 1 P1 7 2 3 4 1...

Page 45: ...unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf...

Page 46: ...46 0525 M016 1 P1 7...

Page 47: ...diesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werde...

Page 48: ...48 0525 M016 1 P1 7 2 1 E B D C A 1234 1234 1234 1234 1234 123456 123456 123456 123456 123456...

Page 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Page 50: ...tervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main safety fuses burnt out R...

Page 51: ...aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et...

Page 52: ...52 0525 M016 1 P1 9 1 2...

Page 53: ...lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstan...

Page 54: ...54 0525 M016 1 P1 9...

Page 55: ...wechselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHT...

Page 56: ...rzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch d...

Page 57: ...nale Le symbole ci dessus figurant sur le produit oblige le d tenteur du d chet liminer l quipement selon lesdites indications La mauvaise gestion ou l abandon du d chet ou de ses parties peut d termi...

Page 58: ...OLLEGAMENTO COLONNE SATELLITI 11 WIRINGDIAGRAM Power installations must be made by the user 11 INSTALLATIONELECTRIQUE Installation effectuer par l utilisateur 11 1IMPIANTOELETTRICOQUADROPRINCIPALE 11...

Page 59: ...500V aM VERS 400V FCS RISE LIMIT SWITCH FCP PROXIMITY LIMIT SWITCH FCD DESCENT LIMIT SWITCH CN7 8 BOARD NET CONNECTOR CN5 6 BOARD CONNECTOR CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS 11 1IMPIANTOEL...

Page 60: ...ITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR C...

Page 61: ...rdinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the a...

Page 62: ...M016 1 P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 SM2104 NC 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6...

Page 63: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 1 SM2104 NC 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8...

Page 64: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 3 0 SM2104 NC 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23...

Page 65: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 4...

Page 66: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN...

Page 67: ...ATORE PG11 400V50Hz3Ph l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCIO...

Page 68: ...300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0FF CNF3 CNF4 LS1 BIAN...

Page 69: ...TO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 7 1 SM2104 NC 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8...

Page 70: ...e no Indice di modifica Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SM2104 NC 2 1 400 5 SPACE SRL 10090 TRANA TO Viale Sangano 48 Tel 011 933 88 6...

Page 71: ...trollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ent...

Page 72: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Page 73: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Page 74: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 75: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Page 76: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Page 77: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 78: ...identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet e...

Reviews: