background image

31

0525-M016-1-P1

6.2 Controllo tensione elettrica

Controllare

 

che

 

la

 

tensione

 

per

 

la

 

q

uale

 

è

 

predisposto

 

l

’

impianto

corrisponda

 

a

 

q

uella

 

di

 

rete.

 

I

n

 

caso

 

contrario

 

effettuare

 

il

 

cambio

tensione

 

del

 

motore

 

e

 

del

 

trasformatore.

6.3 Allacciamento alla rete elettrica

A

ccertarsi

 

che

 

la

 

portata

 

minima

 

della

 

rete

 

di

 

alimentazione

 

cor-

risponda

 

a

 

q

uanto

 

indicato

 

sulla

 

targh

etta

 

o

 

in

 

figura

 

a

 

lato.

Collegare

 

il

 

cavo

 

di

 

alimentazione

 

(

non

 

compresi

 

nella

 

fornitura

)

alla

 

morsettiera

 

all

’

interno

 

della

 

cassetta

 

elettrica

 

principale.

R

uotare

 

l

’

interruttore

 

principale

 

su

 

ON

,

 

se

 

sul

 

q

uadro

 

elettrico

non

 

si

 

accende

 

la

 

spia

 

bianca

 

invertire

 

i

 

due

 

conduttori

 

sulla

morsettiera.

6.3.1 Cavo per alimentazione elettrica

-

 

L

’

allestimento

 

del

 

cavo

 

di

 

alimentazione

 

prevede

 

una

 

coppia

presa

/

spina

 

volante

 

a

 

3

 

poli

 + 

terra

 

(

sezione

 

1

0

 

mm

2

 

,

 

4

00

 

V

olt;

spina

 

da

 

6

3

A

 

)

.

N.B: 

eseguire

 

sempre

 

il

 

collegamento

 

nel

 

rispetto

 

delle

norme

 

vigenti

 

nel

 

paese

 

d

’

installazione.

6

6.3.1 Power cable

-

 

T

he

 

power

 

cable

 

is

 

e

q

uipped

 

with

 

a

 

3

-pole

 

flying

 

plug

/

soc

k

et

couple

 + 

ground

 

(

1

0

 

mm

2

 

section

,

 

4

00

 

V

olt;

 

6

3

A

 

plug

)

.

NOTE: 

Connection

 

should

 

always

 

be

 

made

 

in

 

compliance

with

 

the

 

national

 

prevailing

 

regulations.

6.2 Voltage check

Chec

k

 

that

 

the

 

voltage

 

of

 

the

 

system

 

corresponds

 

to

 

the

 

mains

voltage.

 

I

f

 

not

,

 

change

 

the

 

voltage

 

of

 

the

 

motor

 

and

 

the

transformer.

6.3 Connecting up to the mains

Chec

k

 

that

 

the

 

minimum

 

mains

 

capacity

 

corresponds

 

to

 

the

 

data

on

 

the

 

plate

 

or

 

on

 

the

 

illustration

 

at

 

the

 

side.

Connect

 

the

 

power

 

cables

 

(

not

 

supplied

 

on

 

standard

)

 

to

 

the

terminal

 

board

 

inside

 

the

 

main

 

electrical

 

bo

x

.

T

urn

 

main

 

switch

 

to

 

ON

.

 

Should

 

not

  

the

 

white

 

warning

 

light

 

on

the

 

control

 

board

 

turn

 

on

,

 

invert

 

the

 

two

 

wires

 

on

 

the

 

terminal

board.

6.2 Kontrolle der Spannung

Sicherstellen

,

 

dass

 

die

 

f

ü

r

 

die

 

A

nlage

 

ausgelegte

 

Spannung

der

 

N

etzspannung

 

entspricht.

 

A

ndernfalls

 

sind

 

die

 

M

otor-

 

und

T

ransformatorspannung

 

zu

 

ändern.

6.3 Netzanschluss

Sicherstellen

,

 

dass

 

die

 

M

indestleistung

 

des

 

Speisungsnetzes

 

den

A

ngaben

 

auf

 

dem

 

Seriennummernschild

 

oder

 

in

 

der

 

A

bbildung

entspricht.

 

Speisungs

k

abel

 

(

nicht

 

mitgeliefert

)

 

am

 

K

lemmenbrett

im

 

H

auptschaltschran

k

 

anschlie

ß

en.

 

D

en

 

H

auptschalter

 

auf

 

ON

schalten;

 

falls

 

auf

 

der

 

Schalttafel

 

die

 

wei

ß

e

 

K

ontrolllampe

 

nicht

aufleuchtet

,

 

die

 

zwei

 

Leiter

 

auf

 

dem

 

K

lemmenbrett

 

umtauschen.

6.3.1 Speisungskabel

-

 

D

as

 

Speisungs

k

abel

 

muss

 

mit

 

einem

 

3

-Pol-Stec

k

dosen-

/

Stec

k

erpaar

E

rdung

 

(

Schnitt

 

1

0

 

mm

 

2,

 

4

00

 

V

olt;

 

Stec

k

er

 

zu

6

3

A)

 

ausgestattet

 

sein.

Hinweis: 

D

er

 

A

nschluss

 

muss

 

immer

 

unter

 

B

eachtung

der

 

geltenden

 

N

ormen

 

des

 

Landes

,

 

in

 

dem

 

das

 

Gerät

aufgestellt

 

wird

,

 

erfolgen.

6.3.1 Cable para alimentación eléctrica

-

 

La

 

predisposición

 

del

 

cable

 

de

 

alimentación

 

prev

é

 

una

 

pareja

toma

/

clavija

 

móvil

 

de

 

3

 

polos

  + 

tierra

 

(

sección

 

1

0

 

mm

²

,

 

4

00

/

V

oltios;

 

clavija

 

de

 

6

3

A)

.

NOTA:

 

Proceder

 

siempre

 

con

 

la

 

cone

x

ión

 

respetando

 

las

normas

 

vigentes

 

en

 

el

 

pa

í

s

 

de

 

instalación.

6.2 Control de la tensión eléctrica

Controlar

 

q

ue

 

la

 

tensión

 

para

 

la

 

cual

 

ha

 

sido

 

proyectado

 

el

 

e

q

uipo

corresponda

 

con

 

la

 

de

 

red.

 

E

n

 

caso

 

contrario

 

cambiar

 

la

 

tensión

del

 

motor

 

y

 

del

 

transformador.

6.3 Enlace a la red eléctrica

Comprobar

 

q

ue

 

la

 

capacidad

 

m

í

nima

 

de

 

la

 

red

 

de

 

alimentación

corresponda

 

a

 

los

 

valores

 

indicados

 

en

 

la

 

placa

 

datos

 

o

 

en

 

la

figura

 

al

 

lado.

 

Conectar

 

el

 

cable

 

de

 

alimentación

 

(

no

 

incluido

 

en

el

 

suministro

)

 

a

 

la

 

caja

 

de

 

bornes

 

dentro

 

del

 

cuadro

 

el

é

ctrico

principal.

 

Girar

 

el

 

interruptor

 

principal

 

en

 

ON

,

 

si

 

en

 

el

 

cuadro

el

é

ctrico

 

no

 

se

 

ilumina

 

el

 

testigo

 

blanco

,

 

invertir

 

los

 

dos

conductores

 

en

 

la

 

caja

 

de

 

bornes.

6.2 Contrôle de la tension électrique

Contr

ô

ler

 

q

ue

 

la

 

tension

 

pr

é

vue

 

pour

 

l

’

installation

 

é

lectri

q

ue

correspond

 

à

 

celle

 

du

 

r

é

seau.

D

ans

 

le

 

cas

 

contraire

,

 

effectuer

 

le

 

changement

 

de

 

tension

 

du

moteur

 

et

 

du

 

transformateur.

6.3 Branchement au réseau électrique

rifier

 

q

ue

 

la

 

puissance

 

minimum

 

du

 

r

é

seau

 

d

’

alimentation

correspond

 

au

x

 

indications

 

de

 

la

 

pla

q

uette

 

signal

é

ti

q

ue

 

ou

 

au

x

indications

 

de

 

la

 

figure

 

ci-contre.

B

rancher

 

le

 

c

â

ble

 

d

’

alimentation

 

(

non

 

compris

 

dans

 

la

 

fourniture

)

au

 

bornier

 

à

 

l

’

int

é

rieur

 

de

 

la

 

bo

î

te

 

é

lectri

q

ue

 

principale.

T

ourner

 

l

’

interrupteur

 

principal

 

sur

 

ON

,

 

si

 

le

 

voyant

 

blanche

 

ne

s

’

allume

 

pas

 

sur

 

le

 

tableau

 

é

lectri

q

ue

,

 

invertir

 

les

 

deu

x

 

conducteurs

sur

 

le

 

bornier.

6.3.1 Câble pour l’alimentation électrique

-

 

L

’

installation

 

du

 

c

â

ble

 

d

’

alimentation

 

pr

é

voit

 

un

 

couple

 

prise

/

fiche

 

volante

 

à

 

3

 

p

ô

les

 +  

terre

 

(

section

 

1

0

 

mm

2

,

 

4

00

 

V

olts

,

 

fiche

de

 

6

3

A)

.

N.B.: 

toujours

 

effectuer

 

le

 

branchement

 

dans

 

le

 

respect

des

 

normes

 

en

 

vigueur

 

dans

 

le

 

pays

 

d

’

installation.

Summary of Contents for SM2104 NC

Page 1: ...l ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an SPACE s r l Kundendienst Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italien Tel 011 9338865 Fax 011 9338864 e mail spacesrl ti...

Page 2: ...arf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen uns...

Page 3: ...gen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung M...

Page 4: ...INIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONSFORUSE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 3 1 Power cable 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT 7...

Page 5: ...5678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 12345678901234567890123...

Page 6: ...befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen D...

Page 7: ...ils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonde...

Page 8: ...Absenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den...

Page 9: ...utzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abge...

Page 10: ...9990758 TARGHETTAPERICOLO 2 999909850 TARGHETTAAVVERTENZE 3 99990547 TARGHETTAPORTATA2500 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999915650 TARGHETTAVERIFICALUNGHEZZA PIEDE 7 999916310 TARGASMALTI...

Page 11: ...SAVAILABLE FROM SPACE S R L 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHEABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA SPACE S R L ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presen...

Page 12: ...12 0525 M016 1 P1 2 Kg 2500...

Page 13: ...vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichenderAusma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall...

Page 14: ...25 M016 1 P1 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compagina...

Page 15: ...ase motor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Post max weight 410 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 2500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3...

Page 16: ...side panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste ver...

Page 17: ...elle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acc...

Page 18: ...i n pies y el soporte cable el ctrico Spessore di legno Wooden shim Holzklotz Cale en bois Espesor de madera T N B Il mezzo di sollevamento deve poter rag giungere un altezza minima di 3000 mm 3000 mm...

Page 19: ...e il cavo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the p...

Page 20: ...ifiant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que...

Page 21: ...ter motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor gua...

Page 22: ...22 0525 M016 1 P1 1 2 3...

Page 23: ...gmutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbring...

Page 24: ...24 0525 M016 1 P1 4 5 6 8 4 6 1 2 3 9...

Page 25: ...cherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6...

Page 26: ...llten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem demArtikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r d...

Page 27: ...der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst n...

Page 28: ...28 0525 M016 1 P1 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg 2 3 4 1...

Page 29: ...ore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale n...

Page 30: ...r une tension correspondant celle indiqu e sur la plaquette signal tique CABLE D ALIMENTATION POWERCABLE CABLEALIMENTACION SPEISUNGSKABEL L CAVO TENS RETE SEZ MIN CAVO L NGE NETZSPANNUNG MINDESTDURCHM...

Page 31: ...Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit e...

Page 32: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Page 33: ...ecommandessetrouvent deux cartes lectroniques une MASTER et l autre SLAVE Les signalisations de la carte MASTER sont relatives aux colonnes 1 et 2 les signalisations de la carte SLAVE sont relatives a...

Page 34: ...A 1 COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA...

Page 35: ...cht L6 Kartenkommunication Manuelle Senkbewegung der Hubwagen Bei jedem Einschalten geht die Karte auf Normalmodus F r die Aktivierung des Diagnostikmodus muss das PASSWORT durch Bet tigung der Tasten...

Page 36: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Page 37: ...encuentran en la modalidad de diagn stico y para hacer bajar la plataforma efectuar las siguientes operaciones presionar al mismo tiempo el pulsador de bajada y el pulsador ubicado en la tarjeta corr...

Page 38: ...sonals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirma gestattet 7...

Page 39: ...angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu ver...

Page 40: ...40 0525 M016 1 P1 7 E B D C A 2 3 4 12345 12345 12345 12345 12345 123456 123456 123456 123456 123456 2 3 4 1...

Page 41: ...indern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHA...

Page 42: ...42 0525 M016 1 P1 7 1 2 E B D C A 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345...

Page 43: ...im Abschnitt 6 4 beschriebenen Anweisungen die Diagnosemodalit t aktivieren das erm glicht die unabh ngige Bewegung der S ulen Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 an...

Page 44: ...44 0525 M016 1 P1 7 2 3 4 1...

Page 45: ...unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf...

Page 46: ...46 0525 M016 1 P1 7...

Page 47: ...diesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werde...

Page 48: ...48 0525 M016 1 P1 7 2 1 E B D C A 1234 1234 1234 1234 1234 123456 123456 123456 123456 123456...

Page 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Page 50: ...tervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main safety fuses burnt out R...

Page 51: ...aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et...

Page 52: ...52 0525 M016 1 P1 9 1 2...

Page 53: ...lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstan...

Page 54: ...54 0525 M016 1 P1 9...

Page 55: ...wechselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHT...

Page 56: ...rzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch d...

Page 57: ...nale Le symbole ci dessus figurant sur le produit oblige le d tenteur du d chet liminer l quipement selon lesdites indications La mauvaise gestion ou l abandon du d chet ou de ses parties peut d termi...

Page 58: ...OLLEGAMENTO COLONNE SATELLITI 11 WIRINGDIAGRAM Power installations must be made by the user 11 INSTALLATIONELECTRIQUE Installation effectuer par l utilisateur 11 1IMPIANTOELETTRICOQUADROPRINCIPALE 11...

Page 59: ...500V aM VERS 400V FCS RISE LIMIT SWITCH FCP PROXIMITY LIMIT SWITCH FCD DESCENT LIMIT SWITCH CN7 8 BOARD NET CONNECTOR CN5 6 BOARD CONNECTOR CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS 11 1IMPIANTOEL...

Page 60: ...ITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR C...

Page 61: ...rdinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the a...

Page 62: ...M016 1 P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 SM2104 NC 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6...

Page 63: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 1 SM2104 NC 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8...

Page 64: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 3 0 SM2104 NC 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23...

Page 65: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 4...

Page 66: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN...

Page 67: ...ATORE PG11 400V50Hz3Ph l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCIO...

Page 68: ...300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0FF CNF3 CNF4 LS1 BIAN...

Page 69: ...TO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 7 1 SM2104 NC 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8...

Page 70: ...e no Indice di modifica Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SM2104 NC 2 1 400 5 SPACE SRL 10090 TRANA TO Viale Sangano 48 Tel 011 933 88 6...

Page 71: ...trollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ent...

Page 72: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Page 73: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Page 74: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 75: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Page 76: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Page 77: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 78: ...identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet e...

Reviews: