7
0525-M016-1-P1
0
0.1 Indicazioni dei rischi residui
I
L
N
O
S
T
R
O
S
O
LLEVA
TO
RE
È
S
T
A
TO
REAL
I
ZZA
TO
APPL
I
CAN-
D
O
SEVERE
N
O
R
M
E
PER
LA
R
I
SP
O
NDENZA
Al
RE
Q
UlSl
TI
R
I
CH
I
A
M
A
TI
DALLE
D
I
RE
TTI
VE
PER
TI
NEN
TI
.
L
ANAL
I
S
I
DE
I
R
I
SCH
I
E
S
T
A
T
A
EFFE
TT
UA
T
A
ACCURA
T
A
M
EN
T
E
ED
I
PER
I
-
C
O
L
I
S
O
N
O
S
T
A
TI
,
PER
Q
UAN
TO
P
O
SS
I
B
I
LE,
EL
IMI
NA
TI
.
Sono
stati
individuati
alcuni
punti
a
rischio
che
sono
stati
protetti
con
un
carter
e
due
salvapiedi
in
modo
da
impedire
qualsiasi
incidente.
0.1 Indication of outstanding risks
O
UR
L
I
F
T
HAS
BEEN
M
ANUFAC
T
URED
ACC
O
RD
I
NG
TO
T
HE
MO
S
T
S
T
R
I
NGEN
T
S
T
ANDARDS
RE
Q
U
I
RED
B
Y
T
HE
APPL
I
CABLE
D
I
REC
TI
VES.
R
I
S
K
ANAL
Y
S
I
S
HAS
BEEN
CAREFULL
Y
M
ADE
AND
ALL
HAZARDS
HAVE,
AS
FAR
AS
P
O
SS
I
BLE,
BEEN
EL
IMI
NA
T
ED.
T
he
risk
points
found
have
been
protected
by
a
special
guard
and
two
foot
guard
devices
in
order
to
prevent
any
possible
accident.
a) Carter di protezione e chiusura parte posteriore della co-
lonna
Q
uesto
carter
impedisce
all
operatore
di
introdurre
le
mani
tra
la
vite
di
sollevamento
durante
il
funzionamento
del
sollevatore
(la vite ruota ad una velocità molto bassa quindi non estre-
mamente pericolosa)
ed
inoltre
impedisce
a
corpi
estranei
di
danneggiare
la
vite
stessa.
b) Aste salvapiedi fissate sulla base della colonna.
I
mpediscono
all
operatore
di
inserire
il
piede
sotto
la
forca
du-
rante
la
discesa
della
stessa
onde
evitare
schiacciamenti
del-
l
arto.
a) Guard for post rear side protection and closure
T
his
special
guard
prevents
both
the
operator
from
putting
his
hand
into
the
lifting
screw
during
lift
operation
(screw rotates at
a very low and thus not dangerous speed)
and
foreign
bodies
from
damaging
the
screw.
b) Foot guard rods on post basis.
T
hese
devices
prevent
the
operator
from
putting
his
foot
under
the
fork
during
its
downward
movement
and,
consequently,
the
limb
crushing.
0.1 Hinweise zu den Restrisiken
BE
I
DER
EN
T
W
I
C
K
LUNG
UNSERER
HEBEB
Ü
HNE
W
URDEN
S
T
RENGE
N
O
R
M
EN
I
N
Ü
BERE
I
NS
TIMM
UNG
MIT
DEN
V
O
RGESCHR
I
EBENEN
ANF
O
RDERUNGEN
DER
E
I
NSCHLÄG
I
GEN
R
I
CH
T
L
I
N
I
EN
ANGE
W
AND
T
.
D
I
E
ANAL
Y
SE
DER
R
I
S
IK
EN
W
URDE
MIT
GR
Ö
SS
T
ER
S
O
RGFAL
T
AUSGEF
Ü
HR
T
UND
D
I
E
GEFÄHRDUNGEN
W
URDEN,
S
O
W
E
IT
M
Ö
GL
I
CH,
BESE
ITI
G
T
.
Es
bestehen
einige
Gefahrenbereiche,
die
mit
Schutzgehäusen
und
Fußabweisern
geschützt
sind,
um
jegliche
Unfälle
zu
vermeiden.
a) Schutzgehäuse und Verschluss des hinteren Teils der Säule
Dieses
Schutzgehäuse
vermeidet,
dass
der
Bediener
während
des
Betriebs
der
Hebebühne
mit
den
Händen
an
die
Spindel
gelangt
(die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher
nicht besonders gefährlicher Geschwindigkeit)
und
beugen
außerdem
der
Beschädigung
der
Spindel
durch
Fremdk
ö
rper
vor.
b) Am Fußboden befestigte Fußabweiserstangen der Säulen
Vermeiden,
dass
der
Bediener
während
des
Ansenkens
der
Gabel
mit
dem
Fuß
unter
dieselbe
gelangt
und
beugt
somit
der
Q
uetschung
von
Gliedmaßen
vor.
0.1 Indicaciones de los riesgos residuales
NUES
T
R
O
ELEVAD
O
R
HA
S
I
D
O
FABR
I
CAD
O
RESPE
T
AND
O
ES
T
R
I
C
T
AS
N
O
R
M
AS
PARA
RESP
O
NDER
A
L
O
S
RE
Q
U
I
S
ITO
S
E
X
I
G
I
D
O
S
P
O
R
LAS
D
I
REC
TI
VAS
C
O
RRESP
O
ND
I
EN
T
ES.
HA
S
I
D
O
EFEC
T
UADA
UNA
A
T
EN
T
A
ANAL
I
S
I
S
DE
L
O
S
R
I
ESG
O
S
Y
L
O
S
PEL
I
GR
O
S
HAN
S
I
D
O
EN
L
O
P
O
S
I
BLE,
EL
IMI
NAD
O
S.
Han
sido
localizadas
algunas
posiciones
que
presentaban
riesgos
y
han
sido
protegidas
con
un
cárter
y
dos
protecciones
pies
para
impedir
todo
accidente.
a) Cárter de protección y cierre parte trasera de la columna
Este
cárter
impide
que
el
operador
introduzca
las
manos
entre
el
tornillo
de
levantamiento
durante
el
funcionamiento
del
elevador
(el tornillo gira a una velocidad muy baja y por lo tanto no es
extremamente peligroso)
y
además
impide
que
cuerpos
e
x
traños
perjudiquen
el
tornillo
mismo.
b) Barras protección pies sujetadas en la base de la columna
I
mpiden
que
el
operador
introduzca
el
pié
debajo
de
la
horquilla
durante
la
bajada
de
la
misma
evitando
aplastes
del
miembro.
0.1 Risques résiduels
L
É
L
É
VA
T
EUR
O
B
J
E
T
DE
LA
PR
É
SEN
T
E
N
OTI
CE
A
É
T
É
FABR
I
Q
U
É
DANS
LE
RESPEC
T
DE
N
O
R
M
ES
S
É
V
È
RES
P
O
UR
R
É
P
O
NDRE
AU
X
C
O
ND
ITIO
NS
RE
Q
U
I
SES
PAR
LES
D
I
REC
TI
VES
R
É
G
I
SSAN
T
CES
APPARE
I
LS.
UNE
ANAL
Y
SE
A
TT
EN
TI
VE
DES
R
I
S
Q
UES
A
É
T
É
R
É
AL
I
S
É
E
E
T
LES
DANGERS
O
N
T
É
T
É É
L
IMI
N
É
S
DANS
LA
M
ESURE
DU
P
O
SS
I
BLE.
Certains
points
à
risque
ont
été
repérés
et
sont
protégés
par
un
carter
et
deu
x
dispositifs
de
protection
des
pieds
de
fa
ç
on
à
éviter
tout
accident.
a) Carter de protection et fermeture de la partie arrière de la
colonne
Ce
carter
emp
ê
che
à
l
opérateur
d
introduire
les
mains
entre
la
vis
de
levage
durant
le
fonctionnement
de
l
élévateur
(la vis
tourne à une vitesse très faible et, par conséquent, elle nest
pas extrêmement dangereuse)
,
de
plus,
il
emp
ê
che
l
endommagement
de
la
vis
par
l
introduction
de
corps
étrangers.
b) Tiges de protection des pieds fixées à la base de la co-
lonne.
Elles
évitent
à
l
opérateur
d
introduire
le
pied
sous
la
fourche
durant
sa
descente
afin
d
éviter
tout
écrasement
du
membre.
Summary of Contents for SM2104 NC
Page 12: ...12 0525 M016 1 P1 2 Kg 2500...
Page 22: ...22 0525 M016 1 P1 1 2 3...
Page 24: ...24 0525 M016 1 P1 4 5 6 8 4 6 1 2 3 9...
Page 28: ...28 0525 M016 1 P1 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg 2 3 4 1...
Page 42: ...42 0525 M016 1 P1 7 1 2 E B D C A 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345...
Page 44: ...44 0525 M016 1 P1 7 2 3 4 1...
Page 46: ...46 0525 M016 1 P1 7...
Page 48: ...48 0525 M016 1 P1 7 2 1 E B D C A 1234 1234 1234 1234 1234 123456 123456 123456 123456 123456...
Page 52: ...52 0525 M016 1 P1 9 1 2...
Page 54: ...54 0525 M016 1 P1 9...