background image

7

0525-M016-1-P1

0

0.1 Indicazioni dei rischi residui

I

L

 

N

O

S

T

R

O

 

S

O

LLEVA

TO

RE

 È 

S

T

A

TO

 

REAL

I

ZZA

TO

 

APPL

I

CAN-

D

O

 

SEVERE

 

N

O

R

M

E

 

PER

 

LA

 

R

I

SP

O

NDENZA

 

Al

 

RE

Q

UlSl

TI

R

I

CH

I

A

M

A

TI

 

DALLE

 

D

I

RE

TTI

VE

 

PER

TI

NEN

TI

.

 

L

’

ANAL

I

S

I

 

DE

I

R

I

SCH

I

 

E

 

S

T

A

T

A

 

EFFE

TT

UA

T

A

 

ACCURA

T

A

M

EN

T

E

 

ED

 

I

 

PER

I

-

C

O

L

I

 

S

O

N

O

 

S

T

A

TI

,

 

PER

 Q

UAN

TO

 

P

O

SS

I

B

I

LE,

 

EL

IMI

NA

TI

.

Sono

 

stati

 

individuati

 

alcuni

 

punti

 

a

 

rischio

 

che

 

sono

 

stati

 

protetti

con

 

un

 

carter

 

e

 

due

 

salvapiedi

 

in

 

modo

 

da

 

impedire

 

qualsiasi

incidente.

0.1 Indication of outstanding risks

O

UR

 

L

I

F

T

 

HAS

 

BEEN

 

M

ANUFAC

T

URED

 

ACC

O

RD

I

NG

 

TO

 

T

HE

MO

S

T

 

S

T

R

I

NGEN

T

 

S

T

ANDARDS

 

RE

Q

U

I

RED

 

B

T

HE

APPL

I

CABLE

 

D

I

REC

TI

VES.

 

R

I

S

K

 

ANAL

Y

S

I

S

 

HAS

 

BEEN

CAREFULL

M

ADE

 

AND

 

ALL

 

HAZARDS

 

HAVE,

 

AS

 

FAR

 

AS

P

O

SS

I

BLE,

 

BEEN

 

EL

IMI

NA

T

ED.

T

he

 

risk

 

points

 

found

 

have

 

been

 

protected

 

by

 

a

 

special

 

guard

and

 

two

 

foot

 

guard

 

devices

 

in

 

order

 

to

 

prevent

 

any

 

possible

accident.

a) Carter di protezione e chiusura parte posteriore della co-

lonna

Q

uesto

 

carter

 

impedisce

 

all

’

operatore

 

di

 

introdurre

 

le

 

mani

 

tra

la

 

vite

 

di

 

sollevamento

 

durante

 

il

 

funzionamento

 

del

 

sollevatore

(la vite ruota ad una velocità molto bassa quindi non estre-

mamente pericolosa) 

ed

 

inoltre

 

impedisce

 

a

 

corpi

 

estranei

 

di

danneggiare

 

la

 

vite

 

stessa.

b) Aste salvapiedi fissate sulla base della colonna.

I

mpediscono

 

all

’

operatore

 

di

 

inserire

 

il

 

piede

 

sotto

 

la

 

forca

 

du-

rante

 

la

 

discesa

 

della

 

stessa

 

onde

 

evitare

 

schiacciamenti

 

del-

l

’

arto.

a) Guard for post rear side protection and closure

T

his

 

special

 

guard

 

prevents

 

both

 

the

 

operator

 

from

 

putting

 

his

hand

 

into

 

the

 

lifting

 

screw

 

during

 

lift

 

operation

 

(screw rotates at

a very low and thus not dangerous speed) 

and

 

foreign

 

bodies

from

 

damaging

 

the

 

screw.

b) Foot guard rods on post basis.

T

hese

 

devices

 

prevent

 

the

 

operator

 

from

 

putting

 

his

 

foot

 

under

the

 

fork

 

during

 

its

 

downward

 

movement

 

and,

 

consequently,

 

the

limb

 

crushing.

0.1 Hinweise zu den Restrisiken

BE

I

 

DER

 

EN

T

W

I

C

K

LUNG

 

UNSERER

 

HEBEB

Ü

HNE

 W

URDEN

S

T

RENGE

 

N

O

R

M

EN

 

I

N

 

Ü

BERE

I

NS

TIMM

UNG

 

MIT

 

DEN

V

O

RGESCHR

I

EBENEN

 

ANF

O

RDERUNGEN

 

DER

E

I

NSCHLÄG

I

GEN

 

R

I

CH

T

L

I

N

I

EN

 

ANGE

W

AND

T

.

 

D

I

E

 

ANAL

Y

SE

DER

 

R

I

S

IK

EN

  W

URDE

 

MIT

 

GR

Ö

SS

T

ER

 

S

O

RGFAL

T

AUSGEF

Ü

HR

T

 

UND

 

D

I

E

 

GEFÄHRDUNGEN

  W

URDEN,

S

O

W

E

IT

 

M

Ö

GL

I

CH,

 

BESE

ITI

G

T

.

Es

 

bestehen

 

einige

 

Gefahrenbereiche,

 

die

 

mit

 

Schutzgehäusen

und

 

Fußabweisern

 

geschützt

 

sind,

 

um

 

jegliche

 

Unfälle

 

zu

vermeiden.

a) Schutzgehäuse und Verschluss des hinteren Teils der Säule

Dieses

 

Schutzgehäuse

 

vermeidet,

 

dass

 

der

 

Bediener

 

während

des

 

Betriebs

 

der

 

Hebebühne

 

mit

 

den

 

Händen

 

an

 

die

 

Spindel

gelangt

 

(die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher

nicht besonders gefährlicher Geschwindigkeit) 

und

 

beugen

außerdem

 

der

 

Beschädigung

 

der

 

Spindel

 

durch

 

Fremdk

ö

rper

 

vor.

b) Am Fußboden befestigte Fußabweiserstangen der Säulen

Vermeiden,

 

dass

 

der

 

Bediener

 

während

 

des

 

Ansenkens

 

der

 

Gabel

mit

 

dem

 

Fuß

 

unter

 

dieselbe

 

gelangt

 

und

 

beugt

 

somit

 

der

Q

uetschung

 

von

 

Gliedmaßen

 

vor.

0.1 Indicaciones de los riesgos residuales

NUES

T

R

O

 

ELEVAD

O

R

 

HA

 

S

I

D

O

 

FABR

I

CAD

O

 

RESPE

T

AND

O

ES

T

R

I

C

T

AS

 

N

O

R

M

AS

 

PARA

 

RESP

O

NDER

 

A

 

L

O

S

RE

Q

U

I

S

ITO

S

 

E

X

I

G

I

D

O

S

 

P

O

R

 

LAS

 

D

I

REC

TI

VAS

C

O

RRESP

O

ND

I

EN

T

ES.

 

HA

 

S

I

D

O

 

EFEC

T

UADA

 

UNA

 

A

T

EN

T

A

ANAL

I

S

I

S

 

DE

 

L

O

S

 

R

I

ESG

O

S

 Y 

L

O

S

 

PEL

I

GR

O

S

 

HAN

 

S

I

D

O

EN

 

L

O

 

P

O

S

I

BLE,

 

EL

IMI

NAD

O

S.

Han

 

sido

 

localizadas

 

algunas

 

posiciones

 

que

 

presentaban

riesgos

 

y

 

han

 

sido

 

protegidas

 

con

 

un

 

cárter

 

y

 

dos

 

protecciones

pies

 

para

 

impedir

 

todo

 

accidente.

a) Cárter de protección y cierre parte trasera de la columna

Este

 

cárter

 

impide

 

que

 

el

 

operador

 

introduzca

 

las

 

manos

 

entre

 

el

tornillo

 

de

 

levantamiento

 

durante

 

el

 

funcionamiento

 

del

 

elevador

(el tornillo gira a una velocidad muy baja y por lo tanto no es

extremamente peligroso)

 

y

 

además

 

impide

 

que

 

cuerpos

 

e

x

traños

perjudiquen

 

el

 

tornillo

 

mismo.

b) Barras protección pies sujetadas en la base de la columna

I

mpiden

 

que

 

el

 

operador

 

introduzca

 

el

 

pié

 

debajo

 

de

 

la

 

horquilla

durante

 

la

 

bajada

 

de

 

la

 

misma

 

evitando

 

aplastes

 

del

 

miembro.

0.1 Risques résiduels

L

’

É

L

É

VA

T

EUR

 

O

B

J

E

T

 

DE

 

LA

 

PR

É

SEN

T

E

 

N

OTI

CE

 

A

  É

T

É

FABR

I

Q

U

É 

DANS

 

LE

 

RESPEC

T

 

DE

 

N

O

R

M

ES

 

S

É

V

È

RES

 

P

O

UR

R

É

P

O

NDRE

 

AU

C

O

ND

ITIO

NS

 

RE

Q

U

I

SES

 

PAR

 

LES

D

I

REC

TI

VES

 

R

É

G

I

SSAN

T

 

CES

 

APPARE

I

LS.

UNE

 

ANAL

Y

SE

 

A

TT

EN

TI

VE

 

DES

 

R

I

S

Q

UES

 

A

 É

T

É 

R

É

AL

I

S

É

E

E

T

 

LES

 

DANGERS

 

O

N

T

 É

T

É É

L

IMI

N

É

S

 

DANS

 

LA

 

M

ESURE

DU

 

P

O

SS

I

BLE.

Certains

 

points

 

à

 

risque

 

ont

 

été

 

repérés

 

et

 

sont

 

protégés

 

par

 

un

carter

 

et

 

deu

x

 

dispositifs

 

de

 

protection

 

des

 

pieds

 

de

 

fa

ç

on

 

à

 

éviter

tout

 

accident.

a) Carter de protection et fermeture de la partie arrière de la

colonne

Ce

 

carter

 

emp

ê

che

 

à

 

l

’

opérateur

 

d

’

introduire

 

les

 

mains

 

entre

 

la

vis

 

de

 

levage

 

durant

 

le

 

fonctionnement

 

de

 

l

’

élévateur

 

(la  vis

tourne à une vitesse très faible et, par conséquent, elle n’est

pas  extrêmement  dangereuse)

,

 

de

 

plus,

 

il

 

emp

ê

che

l

’

endommagement

 

de

 

la

 

vis

 

par

 

l

’

introduction

 

de

 

corps

 

étrangers.

b) Tiges de protection des pieds fixées à la base de la co-

lonne.

Elles

 

évitent

 

à

 

l

’

opérateur

 

d

’

introduire

 

le

 

pied

 

sous

 

la

 

fourche

durant

 

sa

 

descente

 

afin

 

d

’

éviter

 

tout

 

écrasement

 

du

  

membre.

Summary of Contents for SM2104 NC

Page 1: ...l ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an SPACE s r l Kundendienst Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italien Tel 011 9338865 Fax 011 9338864 e mail spacesrl ti...

Page 2: ...arf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen uns...

Page 3: ...gen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung M...

Page 4: ...INIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONSFORUSE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 3 1 Power cable 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT 7...

Page 5: ...5678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 12345678901234567890123...

Page 6: ...befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen D...

Page 7: ...ils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonde...

Page 8: ...Absenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den...

Page 9: ...utzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abge...

Page 10: ...9990758 TARGHETTAPERICOLO 2 999909850 TARGHETTAAVVERTENZE 3 99990547 TARGHETTAPORTATA2500 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999915650 TARGHETTAVERIFICALUNGHEZZA PIEDE 7 999916310 TARGASMALTI...

Page 11: ...SAVAILABLE FROM SPACE S R L 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHEABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA SPACE S R L ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presen...

Page 12: ...12 0525 M016 1 P1 2 Kg 2500...

Page 13: ...vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichenderAusma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall...

Page 14: ...25 M016 1 P1 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compagina...

Page 15: ...ase motor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Post max weight 410 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 2500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3...

Page 16: ...side panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste ver...

Page 17: ...elle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acc...

Page 18: ...i n pies y el soporte cable el ctrico Spessore di legno Wooden shim Holzklotz Cale en bois Espesor de madera T N B Il mezzo di sollevamento deve poter rag giungere un altezza minima di 3000 mm 3000 mm...

Page 19: ...e il cavo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the p...

Page 20: ...ifiant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que...

Page 21: ...ter motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor gua...

Page 22: ...22 0525 M016 1 P1 1 2 3...

Page 23: ...gmutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbring...

Page 24: ...24 0525 M016 1 P1 4 5 6 8 4 6 1 2 3 9...

Page 25: ...cherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6...

Page 26: ...llten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem demArtikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r d...

Page 27: ...der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst n...

Page 28: ...28 0525 M016 1 P1 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg 2 3 4 1...

Page 29: ...ore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale n...

Page 30: ...r une tension correspondant celle indiqu e sur la plaquette signal tique CABLE D ALIMENTATION POWERCABLE CABLEALIMENTACION SPEISUNGSKABEL L CAVO TENS RETE SEZ MIN CAVO L NGE NETZSPANNUNG MINDESTDURCHM...

Page 31: ...Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit e...

Page 32: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Page 33: ...ecommandessetrouvent deux cartes lectroniques une MASTER et l autre SLAVE Les signalisations de la carte MASTER sont relatives aux colonnes 1 et 2 les signalisations de la carte SLAVE sont relatives a...

Page 34: ...A 1 COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA...

Page 35: ...cht L6 Kartenkommunication Manuelle Senkbewegung der Hubwagen Bei jedem Einschalten geht die Karte auf Normalmodus F r die Aktivierung des Diagnostikmodus muss das PASSWORT durch Bet tigung der Tasten...

Page 36: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Page 37: ...encuentran en la modalidad de diagn stico y para hacer bajar la plataforma efectuar las siguientes operaciones presionar al mismo tiempo el pulsador de bajada y el pulsador ubicado en la tarjeta corr...

Page 38: ...sonals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirma gestattet 7...

Page 39: ...angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu ver...

Page 40: ...40 0525 M016 1 P1 7 E B D C A 2 3 4 12345 12345 12345 12345 12345 123456 123456 123456 123456 123456 2 3 4 1...

Page 41: ...indern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHA...

Page 42: ...42 0525 M016 1 P1 7 1 2 E B D C A 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345...

Page 43: ...im Abschnitt 6 4 beschriebenen Anweisungen die Diagnosemodalit t aktivieren das erm glicht die unabh ngige Bewegung der S ulen Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 an...

Page 44: ...44 0525 M016 1 P1 7 2 3 4 1...

Page 45: ...unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf...

Page 46: ...46 0525 M016 1 P1 7...

Page 47: ...diesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werde...

Page 48: ...48 0525 M016 1 P1 7 2 1 E B D C A 1234 1234 1234 1234 1234 123456 123456 123456 123456 123456...

Page 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Page 50: ...tervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main safety fuses burnt out R...

Page 51: ...aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et...

Page 52: ...52 0525 M016 1 P1 9 1 2...

Page 53: ...lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstan...

Page 54: ...54 0525 M016 1 P1 9...

Page 55: ...wechselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHT...

Page 56: ...rzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch d...

Page 57: ...nale Le symbole ci dessus figurant sur le produit oblige le d tenteur du d chet liminer l quipement selon lesdites indications La mauvaise gestion ou l abandon du d chet ou de ses parties peut d termi...

Page 58: ...OLLEGAMENTO COLONNE SATELLITI 11 WIRINGDIAGRAM Power installations must be made by the user 11 INSTALLATIONELECTRIQUE Installation effectuer par l utilisateur 11 1IMPIANTOELETTRICOQUADROPRINCIPALE 11...

Page 59: ...500V aM VERS 400V FCS RISE LIMIT SWITCH FCP PROXIMITY LIMIT SWITCH FCD DESCENT LIMIT SWITCH CN7 8 BOARD NET CONNECTOR CN5 6 BOARD CONNECTOR CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS 11 1IMPIANTOEL...

Page 60: ...ITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR C...

Page 61: ...rdinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the a...

Page 62: ...M016 1 P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 SM2104 NC 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6...

Page 63: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 1 SM2104 NC 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8...

Page 64: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 3 0 SM2104 NC 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23...

Page 65: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 4...

Page 66: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN...

Page 67: ...ATORE PG11 400V50Hz3Ph l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCIO...

Page 68: ...300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0FF CNF3 CNF4 LS1 BIAN...

Page 69: ...TO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 7 1 SM2104 NC 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8...

Page 70: ...e no Indice di modifica Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SM2104 NC 2 1 400 5 SPACE SRL 10090 TRANA TO Viale Sangano 48 Tel 011 933 88 6...

Page 71: ...trollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ent...

Page 72: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Page 73: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Page 74: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 75: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Page 76: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Page 77: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 78: ...identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet e...

Reviews: