45
0525-M016-1-P1
7
7.8 Posizionamento per il sollevamento autoveicolo
a
)
Posizionare
le
colonne
b
)
Collegare
elettricamente
le
colonne
mediante
i
cavi
in
dotazio-
ne
(
paragrafo
7
.
5
)
c
)
Collegare
elettricamente
la
colonna
di
comando
all
impianto
di
rete
(
paragrafo
6
.
2
-
6
.
3
)
Controllare
che
la
colonna
sia
verticale
(
se
necessario
spessorare
)
in
modo
da
ottenere
l
appoggio
a
terra
della
base
e
di
entrambe
le
ruote
anteriori.
A
ddossare
le
colonne
al
veicolo
con
carrelli
abbassati
al
minimo
per
facilitarne
l
inserimento
delle
forche
sotto
ai
pneumatici
ed
in
posizione
simmetrica
rispetto
al
centro
dell
assale
portando
in
battuta
il
carrello
sul
fianco
del
pneumatico.
I
M
P
ORTANTE
:
I
l
centro
della
zona
di
appoggio
della
ruota
sul
brac-
cio
del
carrello
non
deve
comun
q
ue
mai
essere
oltre
la
mezzeria
del
braccio.
V
edi
fig.
Sollevare
lentamente
il
carico
da
terra.
V
erificare
il
corretto
posizionamento
del
sollevatore
sotto
i
punti
di
presa
,
e
l
e
q
uilibrio
del
carico
,
q
uindi
completare
la
manovra
di
sollevamento
fino
al-
l
altezza
desiderata.
V
edi
fig.
Le
operazioni
sopra
descritte
debbono
essere
effettuate
su
ogni
sollevatore
utilizzato
per
il
sollevamento
del
veicolo.
7.8 Positioning for vehicle lifting
a
)
Position
the
posts
b
)
M
a
k
e
posts
power
connection
with
the
special
cables
coming
with
the
lift
(
refer
to
paragraph
7
.
5
)
.
c
)
Connect
the
control
post
to
the
mains
(
refer
to
paragraphs
6
.
2
-
6
.
3
)
Chec
k
that
the
post
is
in
a
vertical
position
(
shim
if
necessary
)
so
that
the
base
and
both
front
wheels
rest
on
the
ground.
K
eeping
the
carriages
in
the
lowest
position
in
order
to
ma
k
e
the
for
k
s
insertion
under
the
tyres
easier
and
k
eeping
them
also
symmetrically
about
the
a
x
is
centre
to
drive
the
carriage
fully
home
on
the
tyre
side
,
place
the
posts
against
the
vehicle
C
AUT
I
ON
:
T
he
central
part
of
the
wheel
resting
area
on
the
arm
should
never
be
beyond
the
arm
centre
line.
See
picture.
Slowly
lift
the
load
from
the
ground.
Chec
k
lift
proper
positioning
under
the
pic
k
up
points
and
load
correct
balance
,
then
complete
lifting
to
the
desired
height.
See
picture.
T
he
above
operations
shall
be
carried
out
for
all
the
lifts
used
for
lifting
the
vehicle.
7.8 Positionieren für das Heben von Fahrzeugen
a
)
D
ie
Säulen
positionieren
b
)
D
ie
Säulen
mit
den
mitgelieferten
K
abeln
an
das
Stromnetz
anschlie
ß
en
(A
bschnitt
7
.
5
)
c
)
D
ie
Steuersäule
an
die
ele
k
trische
A
nlage
anschlie
ß
en
(A
bschnitt
6
.
2
-
6
.
3
)
Sicherstellen
,
dass
die
Säule
sen
k
recht
ausgerichtet
ist
(
bei
B
edarf
einen
K
eil
anbringen
)
,
damit
das
Gestell
und
beide
V
orderräder
am
B
oden
aufliegen.
D
ie
Säulen
bei
voll
k
ommen
heruntergefahrenen
H
ubwagen
an
das
F
ahrzeug
anliegend
positionieren
,
um
das
E
ingreifen
der
Gabeln
unter
den
R
eifen
zu
erleichtern
,
und
zwar
in
symmetrischer
Position
bzgl.
der
A
chsenmitte
,
indem
der
H
ubwagen
seitlich
der
R
eifen
ganz
herangefahren
wird.
W
I
C
HT
I
G:
D
ie
M
itte
der
A
uflagefläche
des
R
ads
auf
dem
H
ubwagenarm
darf
auf
k
einem
F
all
jenseits
der
M
ittellinie
des
A
rms
liegen.
Siehe
A
bb.
D
ie
Last
langsam
vom
B
oden
heben.
Sicherstellen
,
dass
die
Position
der
H
ebeb
ü
hne
an
den
A
ufnahmepun
k
ten
und
das
Gleichgewicht
der
Last
richtig
sind;
dann
bis
an
die
gew
ü
nschte
H
ö
he
heben.
Siehe
A
bb.
D
as
oben
beschriebene
V
orgehen
muss
f
ü
r
jede
H
ebeb
ü
hne
durchgef
ü
hrt
werden
,
die
beim
H
eben
des
F
ahrzeugs
eingesetzt
wird.
7.8 Posicionamiento para el levantamiento del vehículo
a
)
Posicionar
las
columnas.
b
)
Conectar
el
é
ctricamente
las
columnas
por
medio
de
los
cables
suministrados
en
dotación
(
p
á
rrafo
7
.
5
)
.
c
)
Conectar
el
é
ctricamente
la
columna
de
mando
al
e
q
uipo
de
red
(
p
á
rrafo
6
.
2
6
.
3
)
.
Controlar
q
ue
la
columna
est
é
posicionada
verticalmente
(
si
necesario
a
ñ
adir
espesores
)
con
la
base
y
las
dos
las
ruedas
delanteras
apoyadas
al
pavimento.
A
pro
x
imar
las
columnas
al
veh
í
culo
con
carros
bajados
al
m
í
nimo
para
facilitar
la
introducción
de
las
hor
q
uillas
debajo
de
los
neum
á
ticos
y
en
posición
sim
é
trica
respetando
el
centro
del
eje
apoyando
a
tope
el
carro
en
la
parte
lateral
del
neum
á
tico.
I
M
P
ORTANTE
:
de
todos
modos
,
el
centro
de
la
zona
de
apoyo
de
la
rueda
en
el
brazo
del
carro
jam
á
s
debe
superar
la
mitad
del
brazo.
Vé
ase
fig.
Levantar
lentamente
la
carga
de
tierra.
Comprobar
la
correcta
colocación
del
elevador
en
las
posiciones
de
toma
y
el
e
q
uilibrio
de
la
carga
,
completar
la
maniobra
de
levantamiento
hasta
alcanzar
la
altura
deseada.
Vé
ase
fig.
Las
operaciones
antes
descritas
deben
ser
efectuadas
en
cada
levantador
utilizado
para
el
levantamiento
del
veh
í
culo.
7.8 Positionnement pour le levage de la voiture
a
)
Positionner
les
colonnes
b
)
E
ffectuer
le
branchement
é
lectri
q
ue
des
colonnes
au
moyen
des
c
â
bles
en
dotation
(
paragraphe
7
.
5
)
.
c
)
E
ffectuer
le
branchement
é
lectri
q
ue
de
la
colonne
de
commande
au
r
é
seau
(
paragraphe
6
.
2
-
6
.
3
)
.
Contr
ô
ler
q
ue
la
colonne
est
verticale
(
interposer
une
cale
si
n
é
cessaire
)
de
fa
ç
on
à
obtenir
l
appui
au
sol
de
la
base
et
des
deu
x
roues
avant.
A
dosser
les
colonnes
au
v
é
hicule
avec
les
chariots
abaiss
é
s
au
minimum
afin
de
faciliter
l
introduction
des
fourches
sous
les
pneus
et
en
position
sym
é
tri
q
ue
par
rapport
au
centre
de
l
essieu
portant
en
but
é
e
le
chariot
sur
le
flanc
du
pneu.
I
M
P
ORTANT
:
Le
centre
de
la
zone
d
appui
de
la
roue
sur
le
bras
du
chariot
ne
doit
jamais
se
trouver
outre
la
moiti
é
du
bras
(
voir
fig.
)
.
Lever
lentement
la
charge
du
sol.
Vé
rifier
le
positionnement
de
l
é
l
é
vateur
sous
les
points
de
prise
ainsi
q
ue
l
éq
uilibre
de
la
charge
,
ensuite
compl
é
ter
la
man
uvre
de
levage
jus
q
u
à
la
hauteur
d
é
sir
é
e.
V
oir
fig.
Les
op
é
rations
susmentionn
é
es
doivent
ê
tre
effectu
é
es
sur
cha
q
ue
é
l
é
vateur
utilis
é
pour
le
levage
du
v
é
hicule.
Summary of Contents for SM2104 NC
Page 12: ...12 0525 M016 1 P1 2 Kg 2500...
Page 22: ...22 0525 M016 1 P1 1 2 3...
Page 24: ...24 0525 M016 1 P1 4 5 6 8 4 6 1 2 3 9...
Page 28: ...28 0525 M016 1 P1 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg 2 3 4 1...
Page 42: ...42 0525 M016 1 P1 7 1 2 E B D C A 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345...
Page 44: ...44 0525 M016 1 P1 7 2 3 4 1...
Page 46: ...46 0525 M016 1 P1 7...
Page 48: ...48 0525 M016 1 P1 7 2 1 E B D C A 1234 1234 1234 1234 1234 123456 123456 123456 123456 123456...
Page 52: ...52 0525 M016 1 P1 9 1 2...
Page 54: ...54 0525 M016 1 P1 9...