background image

45

0525-M016-1-P1

7

7.8 Posizionamento per il sollevamento autoveicolo

a

)

 

Posizionare

 

le

 

colonne

b

)

 

Collegare

 

elettricamente

 

le

 

colonne

 

mediante

 

i

 

cavi

 

in

 

dotazio-

ne

 

(

paragrafo

 7

.

5

)

c

)

 

Collegare

 

elettricamente

 

la

 

colonna

 

di

 

comando

 

all

’

impianto

 

di

rete

 

(

paragrafo

 

6

.

2

 

-

 

6

.

3

)

Controllare

 

che

 

la

 

colonna

 

sia

 

verticale

 

(

se

 

necessario

 

spessorare

)

in

 

modo

 

da

 

ottenere

 

l

’

appoggio

 

a

 

terra

 

della

 

base

 

e

 

di

 

entrambe

 

le

ruote

 

anteriori.

A

ddossare

 

le

 

colonne

 

al

 

veicolo

 

con

 

carrelli

 

abbassati

 

al

 

minimo

per

 

facilitarne

 

l

’

inserimento

 

delle

 

forche

 

sotto

 

ai

 

pneumatici

 

ed

 

in

posizione

 

simmetrica

 

rispetto

 

al

 

centro

 

dell

’

assale

 

portando

 

in

battuta

 

il

 

carrello

 

sul

 

fianco

 

del

 

pneumatico.

I

M

P

ORTANTE

:

 

I

l

 

centro

 

della

 

zona

 

di

 

appoggio

 

della

 

ruota

 

sul

 

brac-

cio

 

del

 

carrello

 

non

 

deve

 

comun

q

ue

 

mai

 

essere

 

oltre

 

la

 

mezzeria

del

 

braccio.

 

V

edi

 

fig.

Sollevare

 

lentamente

 

il

 

carico

 

da

 

terra.

 

V

erificare

 

il

 

corretto

posizionamento

 

del

 

sollevatore

 

sotto

 

i

 

punti

 

di

 

presa

,

 

e

 

l

’

e

q

uilibrio

del

 

carico

,

 

q

uindi

 

completare

 

la

 

manovra

 

di

 

sollevamento

 

fino

 

al-

l

’

altezza

 

desiderata.

 

V

edi

 

fig.

Le

 

operazioni

 

sopra

 

descritte

 

debbono

 

essere

 

effettuate

 

su

 

ogni

sollevatore

 

utilizzato

 

per

 

il

 

sollevamento

 

del

 

veicolo.

7.8 Positioning for vehicle lifting

a

)

 

Position

 

the

 

posts

b

)

 

M

a

k

e

 

posts

 

power

 

connection

 

with

 

the

 

special

 

cables

 

coming

with

 

the

 

lift

 

(

refer

 

to

 

paragraph

 7

.

5

)

.

c

)

 

Connect

 

the

 

control

 

post

 

to

 

the

 

mains

 

(

refer

 

to

 

paragraphs

 

6

.

2

-

 

6

.

3

)

Chec

k

 

that

 

the

 

post

 

is

 

in

 

a

 

vertical

 

position

 

(

shim

 

if

 

necessary

)

so

 

that

 

the

 

base

 

and

 

both

 

front

 

wheels

 

rest

 

on

 

the

 

ground.

K

eeping

 

the

 

carriages

 

in

 

the

 

lowest

 

position

 

in

 

order

 

to

 

ma

k

e

 

the

for

k

s

 

insertion

 

under

 

the

 

tyres

 

easier

 

and

 

k

eeping

 

them

 

also

symmetrically

 

about

 

the

 

a

x

is

 

centre

 

to

 

drive

 

the

 

carriage

 

fully

home

 

on

 

the

 

tyre

 

side

,

 

place

 

the

 

posts

 

against

 

the

 

vehicle

C

AUT

I

ON

:

 

T

he

 

central

 

part

 

of

 

the

 

wheel

 

resting

 

area

 

on

 

the

 

arm

should

 

never

 

be

 

beyond

 

the

 

arm

 

centre

 

line.

 

See

 

picture.

Slowly

 

lift

 

the

 

load

 

from

 

the

 

ground.

 

Chec

k

 

lift

 

proper

 

positioning

under

 

the

 

pic

k

up

 

points

 

and

 

load

 

correct

 

balance

,

 

then

 

complete

lifting

 

to

 

the

 

desired

 

height.

 

See

 

picture.

T

he

 

above

 

operations

 

shall

 

be

 

carried

 

out

 

for

 

all

 

the

 

lifts

 

used

for

 

lifting

 

the

 

vehicle.

7.8 Positionieren für das Heben von Fahrzeugen

a

)

 

D

ie

 

Säulen

 

positionieren

b

)

 

D

ie

 

Säulen

 

mit

 

den

 

mitgelieferten

 

K

abeln

 

an

 

das

 

Stromnetz

anschlie

ß

en

 

(A

bschnitt

 7

.

5

)

c

)

 

D

ie

 

Steuersäule

 

an

 

die

 

ele

k

trische

 

A

nlage

 

anschlie

ß

en

(A

bschnitt

 

6

.

2

 

-

 

6

.

3

)

Sicherstellen

,

 

dass

 

die

 

Säule

 

sen

k

recht

 

ausgerichtet

 

ist

 

(

bei

B

edarf

   

einen

 

K

eil

 

anbringen

)

,

 

damit

 

das

 

Gestell

 

und

 

beide

V

orderräder

 

am

 

B

oden

 

aufliegen.

 

D

ie

 

Säulen

 

bei

 

voll

k

ommen

heruntergefahrenen

 

H

ubwagen

 

an

 

das

 

F

ahrzeug

 

anliegend

positionieren

,

 

um

 

das

 

E

ingreifen

 

der

  

Gabeln

 

unter

 

den

 

R

eifen

zu

 

erleichtern

,

 

und

 

zwar

 

in

 

symmetrischer

 

Position

 

bzgl.

 

der

A

chsenmitte

,

 

indem

 

der

 

H

ubwagen

 

seitlich

 

der

 

R

eifen

 

ganz

herangefahren

 

wird.

W

I

C

HT

I

G:

 

D

ie

 

M

itte

 

der

 

A

uflagefläche

 

des

 

R

ads

 

auf

 

dem

H

ubwagenarm

 

darf

 

auf

 

k

einem

 

F

all

 

jenseits

 

der

 

M

ittellinie

 

des

A

rms

 

liegen.

 

Siehe

 

A

bb.

D

ie

 

Last

 

langsam

 

vom

 

B

oden

 

heben.

 

Sicherstellen

,

 

dass

 

die

Position

 

der

 

H

ebeb

ü

hne

 

an

 

den

 

A

ufnahmepun

k

ten

 

und

 

das

Gleichgewicht

 

der

 

Last

 

richtig

 

sind;

 

dann

 

bis

 

an

 

die

 

gew

ü

nschte

H

ö

he

 

heben.

 

Siehe

 

A

bb.

D

as

 

oben

 

beschriebene

 

V

orgehen

 

muss

 

f

ü

r

 

jede

 

H

ebeb

ü

hne

durchgef

ü

hrt

 

werden

,

 

die

 

beim

 

H

eben

 

des

 

F

ahrzeugs

 

eingesetzt

wird.

7.8 Posicionamiento para el levantamiento del vehículo

a

)

 

Posicionar

 

las

 

columnas.

b

)

 

Conectar

 

el

é

ctricamente

 

las

 

columnas

 

por

 

medio

 

de

 

los

 

cables

suministrados

 

en

 

dotación

 

(

p

á

rrafo

 7

.

5

)

.

c

)

 

Conectar

 

el

é

ctricamente

 

la

 

columna

 

de

 

mando

 

al

 

e

q

uipo

 

de

 

red

(

p

á

rrafo

 

6

.

2

 

–

 

6

.

3

)

.

Controlar

 

q

ue

 

la

 

columna

 

est

é

 

posicionada

 

verticalmente

 

(

si

necesario

 

a

ñ

adir

 

espesores

)

 

con

 

la

 

base

 

y

 

las

 

dos

 

las

 

ruedas

delanteras

 

apoyadas

 

al

 

pavimento.

A

pro

x

imar

 

las

 

columnas

 

al

 

veh

í

culo

 

con

 

carros

 

bajados

 

al

 

m

í

nimo

para

 

facilitar

 

la

 

introducción

 

de

 

las

 

hor

q

uillas

 

debajo

 

de

 

los

neum

á

ticos

 

y

 

en

 

posición

 

sim

é

trica

 

respetando

 

el

 

centro

 

del

 

eje

apoyando

 

a

 

tope

 

el

 

carro

 

en

 

la

 

parte

 

lateral

 

del

 

neum

á

tico.

I

M

P

ORTANTE

:

 

de

 

todos

 

modos

,

 

el

 

centro

 

de

 

la

 

zona

 

de

 

apoyo

de

 

la

 

rueda

 

en

 

el

 

brazo

 

del

 

carro

 

jam

á

s

 

debe

 

superar

 

la

 

mitad

del

 

brazo.

 

ase

 

fig.

Levantar

 

lentamente

 

la

 

carga

 

de

 

tierra.

 

Comprobar

 

la

 

correcta

colocación

 

del

 

elevador

 

en

 

las

 

posiciones

 

de

 

toma

 

y

 

el

 

e

q

uilibrio

de

 

la

 

carga

,

 

completar

 

la

 

maniobra

 

de

 

levantamiento

 

hasta

alcanzar

 

la

 

altura

 

deseada.

ase

 

fig.

Las

 

operaciones

 

antes

 

descritas

 

deben

 

ser

 

efectuadas

 

en

 

cada

levantador

 

utilizado

 

para

 

el

 

levantamiento

 

del

 

veh

í

culo.

7.8 Positionnement pour le levage de la voiture

a

)

 

Positionner

 

les

 

colonnes

b

)

 

E

ffectuer

 

le

 

branchement

 

é

lectri

q

ue

 

des

 

colonnes

 

au

  

moyen

des

 

c

â

bles

 

en

 

dotation

 

(

paragraphe

 7

.

5

)

.

c

)

 

E

ffectuer

 

le

 

branchement

 

é

lectri

q

ue

 

de

 

la

 

colonne

 

de

commande

 

au

 

r

é

seau

 

(

paragraphe

 

6

.

2

-

6

.

3

)

.

Contr

ô

ler

 

q

ue

 

la

 

colonne

 

est

 

verticale

 

(

interposer

 

une

 

cale

 

si

n

é

cessaire

)

 

de

 

fa

ç

on

 

à

 

obtenir

 

l

’

appui

 

au

  

sol

 

de

 

la

  

base

 

et

 

des

deu

x

 

roues

 

avant.

A

dosser

 

les

 

colonnes

 

au

 

v

é

hicule

 

avec

 

les

 

chariots

 

abaiss

é

s

 

au

minimum

 

afin

 

de

 

faciliter

 

l

’

introduction

 

des

 

fourches

 

sous

 

les

pneus

 

et

 

en

 

position

 

sym

é

tri

q

ue

 

par

 

rapport

 

au

 

centre

 

de

 

l

’

essieu

portant

 

en

 

but

é

e

 

le

 

chariot

 

sur

 

le

 

flanc

 

du

 

pneu.

I

M

P

ORTANT

:

 

Le

 

centre

 

de

 

la

 

zone

 

d

’

appui

  

de

 

la

 

roue

 

sur

 

le

 

bras

du

 

chariot

 

ne

 

doit

 

jamais

 

se

 

trouver

 

outre

 

la

 

moiti

é

 

du

 

bras

 

(

voir

fig.

)

.

Lever

 

lentement

 

la

 

charge

 

du

 

sol.

 

rifier

 

le

 

positionnement

 

de

l

’é

l

é

vateur

 

sous

 

les

 

points

 

de

 

prise

 

ainsi

 

q

ue

 

l

’éq

uilibre

 

de

 

la

charge

,

 

ensuite

 

compl

é

ter

 

la

 

man

œ

uvre

 

de

 

levage

 

jus

q

u

’

à

 

la

hauteur

 

d

é

sir

é

e.

 

V

oir

 

fig.

Les

 

op

é

rations

 

susmentionn

é

es

 

doivent

 

ê

tre

 

effectu

é

es

 

sur

cha

q

ue

 

é

l

é

vateur

 

utilis

é

 

pour

 

le

 

levage

 

du

 

v

é

hicule.

Summary of Contents for SM2104 NC

Page 1: ...l ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an SPACE s r l Kundendienst Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italien Tel 011 9338865 Fax 011 9338864 e mail spacesrl ti...

Page 2: ...arf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen uns...

Page 3: ...gen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung M...

Page 4: ...INIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONSFORUSE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 3 1 Power cable 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT 7...

Page 5: ...5678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 12345678901234567890123...

Page 6: ...befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen D...

Page 7: ...ils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonde...

Page 8: ...Absenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den...

Page 9: ...utzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abge...

Page 10: ...9990758 TARGHETTAPERICOLO 2 999909850 TARGHETTAAVVERTENZE 3 99990547 TARGHETTAPORTATA2500 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999915650 TARGHETTAVERIFICALUNGHEZZA PIEDE 7 999916310 TARGASMALTI...

Page 11: ...SAVAILABLE FROM SPACE S R L 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHEABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA SPACE S R L ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presen...

Page 12: ...12 0525 M016 1 P1 2 Kg 2500...

Page 13: ...vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichenderAusma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall...

Page 14: ...25 M016 1 P1 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compagina...

Page 15: ...ase motor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Post max weight 410 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 2500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3...

Page 16: ...side panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste ver...

Page 17: ...elle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acc...

Page 18: ...i n pies y el soporte cable el ctrico Spessore di legno Wooden shim Holzklotz Cale en bois Espesor de madera T N B Il mezzo di sollevamento deve poter rag giungere un altezza minima di 3000 mm 3000 mm...

Page 19: ...e il cavo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the p...

Page 20: ...ifiant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que...

Page 21: ...ter motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor gua...

Page 22: ...22 0525 M016 1 P1 1 2 3...

Page 23: ...gmutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbring...

Page 24: ...24 0525 M016 1 P1 4 5 6 8 4 6 1 2 3 9...

Page 25: ...cherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6...

Page 26: ...llten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem demArtikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r d...

Page 27: ...der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst n...

Page 28: ...28 0525 M016 1 P1 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg 2 3 4 1...

Page 29: ...ore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale n...

Page 30: ...r une tension correspondant celle indiqu e sur la plaquette signal tique CABLE D ALIMENTATION POWERCABLE CABLEALIMENTACION SPEISUNGSKABEL L CAVO TENS RETE SEZ MIN CAVO L NGE NETZSPANNUNG MINDESTDURCHM...

Page 31: ...Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit e...

Page 32: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Page 33: ...ecommandessetrouvent deux cartes lectroniques une MASTER et l autre SLAVE Les signalisations de la carte MASTER sont relatives aux colonnes 1 et 2 les signalisations de la carte SLAVE sont relatives a...

Page 34: ...A 1 COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA...

Page 35: ...cht L6 Kartenkommunication Manuelle Senkbewegung der Hubwagen Bei jedem Einschalten geht die Karte auf Normalmodus F r die Aktivierung des Diagnostikmodus muss das PASSWORT durch Bet tigung der Tasten...

Page 36: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Page 37: ...encuentran en la modalidad de diagn stico y para hacer bajar la plataforma efectuar las siguientes operaciones presionar al mismo tiempo el pulsador de bajada y el pulsador ubicado en la tarjeta corr...

Page 38: ...sonals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirma gestattet 7...

Page 39: ...angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu ver...

Page 40: ...40 0525 M016 1 P1 7 E B D C A 2 3 4 12345 12345 12345 12345 12345 123456 123456 123456 123456 123456 2 3 4 1...

Page 41: ...indern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHA...

Page 42: ...42 0525 M016 1 P1 7 1 2 E B D C A 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345...

Page 43: ...im Abschnitt 6 4 beschriebenen Anweisungen die Diagnosemodalit t aktivieren das erm glicht die unabh ngige Bewegung der S ulen Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 an...

Page 44: ...44 0525 M016 1 P1 7 2 3 4 1...

Page 45: ...unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf...

Page 46: ...46 0525 M016 1 P1 7...

Page 47: ...diesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werde...

Page 48: ...48 0525 M016 1 P1 7 2 1 E B D C A 1234 1234 1234 1234 1234 123456 123456 123456 123456 123456...

Page 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Page 50: ...tervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main safety fuses burnt out R...

Page 51: ...aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et...

Page 52: ...52 0525 M016 1 P1 9 1 2...

Page 53: ...lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstan...

Page 54: ...54 0525 M016 1 P1 9...

Page 55: ...wechselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHT...

Page 56: ...rzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch d...

Page 57: ...nale Le symbole ci dessus figurant sur le produit oblige le d tenteur du d chet liminer l quipement selon lesdites indications La mauvaise gestion ou l abandon du d chet ou de ses parties peut d termi...

Page 58: ...OLLEGAMENTO COLONNE SATELLITI 11 WIRINGDIAGRAM Power installations must be made by the user 11 INSTALLATIONELECTRIQUE Installation effectuer par l utilisateur 11 1IMPIANTOELETTRICOQUADROPRINCIPALE 11...

Page 59: ...500V aM VERS 400V FCS RISE LIMIT SWITCH FCP PROXIMITY LIMIT SWITCH FCD DESCENT LIMIT SWITCH CN7 8 BOARD NET CONNECTOR CN5 6 BOARD CONNECTOR CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS 11 1IMPIANTOEL...

Page 60: ...ITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR C...

Page 61: ...rdinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the a...

Page 62: ...M016 1 P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 SM2104 NC 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6...

Page 63: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 1 SM2104 NC 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8...

Page 64: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 3 0 SM2104 NC 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23...

Page 65: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 4...

Page 66: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN...

Page 67: ...ATORE PG11 400V50Hz3Ph l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCIO...

Page 68: ...300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0FF CNF3 CNF4 LS1 BIAN...

Page 69: ...TO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 7 1 SM2104 NC 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8...

Page 70: ...e no Indice di modifica Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SM2104 NC 2 1 400 5 SPACE SRL 10090 TRANA TO Viale Sangano 48 Tel 011 933 88 6...

Page 71: ...trollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ent...

Page 72: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Page 73: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Page 74: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 75: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Page 76: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Page 77: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 78: ...identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet e...

Reviews: