4
9
0525-M016-1-P1
7.10 Procedura di emergenza: discesa in blocco di
emergenza o in assenza di tensione elettrica
-
Se
il
sollevatore
si
trova
in
condizione
di
blocco
di
emer
g
enza
ed
è
necessario
to
g
liere
il
veicolo
dal
ponte
,
è
possibile
far
scendere
sin
g
olarmente
ciascun
sollevatore.
Attenzione:
in
questo
caso
muovere
di
1
00
mm
ma
x
ciascun
sollevatore
in
sequenza
facendo
attenzione
a
non
squilibrare
il
carico.
7
IN ASSENZA DI TENSIONE ELETTRICA
Nel
caso
venisse
a
mancare
corrente
elettrica
è
possibile
ri-
portare
al
suolo
il
carico
to
g
liendo
i
carter
(1)
in
plastica
sulla
sommit
à
delle
colonne
e
facendo
ruotare
la
vite
di
manovra
(2)
con
una
chiave
da
mm.
20
.
Muovere
di
1
00
mm
ma
x
.
per
volta
su
ciascun
sollevatore
in
sequenza
,
verificando
visivamente
il
continuo
livellamento
dei
sollevatori
fino
a
farli
scendere
tutti
in
basso.
CON TENSIONE ELETTRICA
Se
g
uendo
le
istruzioni
decritte
al
para
g
rafo
6
.
4
attivare
la
modalit
à
dia
g
nostica
;
questo
permette
di
movimentare
le
colonne
in
modo
indipendente.
7.10 Emergency procedure: down movement in case of
emergency block or with power off
-
Should
the
vehicle
be
removed
from
the
lift
while
this
latter
is
in
emergency
bloc
k
,
each
single
lift
can
be
lowered
independent
of
the
other.
Caution:
if
this
is
the
case
,
move
each
lift
of
1
00
mm
ma
x
.
by
ta
k
ing
care
not
to
unbalance
the
load.
POWER OFF
I
n
case
of
a
power
brea
k
,
the
load
can
be
lowered
to
the
ground
by
removing
the
plastic
casings
(1)
on
the
top
of
the
control
posts
and
turning
the
set
screw
(2)
with
a
2
0
mm
spanner.
M
ove
each
lift
of
1
00
mm
ma
x
.
at
a
time
by
visually
chec
k
ing
their
correct
alignment
until
they
all
are
all
the
way
down.
WITH POWER ON
F
ollow
the
instructions
in
section
6
.
4
,
in
order
to
activate
the
diagnosis
mode
and
to
activate
all
posts
independently.
7.10 Not-Aus-Verfahren: Senken bei Not-Aus oder bei
Stromausfall
M
uss
das
F
ahrzeug
von
der
H
ebeb
ü
hne
genommen
werden
während
sich
letztere
im
N
ot-
A
us
befindet
,
k
ann
jede
H
ebeb
ü
hne
einzeln
heruntergefahren
werden.
Achtung:
I
n
diesem
F
all
jede
H
ebeb
ü
hne
der
R
eihe
nach
um
h
ö
chstens
1
00
mm
bewegen
,
wobei
darauf
zu
achten
ist
,
dass
das
Gleichgewicht
der
Last
beibehalten
wird.
STROMAUSFALL
I
m
F
all
von
Stromausfall
k
ann
die
Last
auf
den
B
oden
gebracht
werden
,
indem
die
Plasti
k
abdec
k
ungen
(1)
oben
an
den
Säulen
entfernt
und
die
Spindel
(2)
mit
einem
Schl
ü
ssel
zu
2
0
mm
betätigt
wird.
J
ede
H
ebeb
ü
hne
der
R
eihe
nach
um
h
ö
chstens
1
00
mm
bis
zur
voll
k
ommenen
Sen
k
ung
bewegen
und
dabei
sicherstellen
,
dass
die
H
ebeb
ü
hnen
gleichmä
ß
igausgerichtet
sind.
MIT ELEKTRISCHER SPANNUNG
Gemä
ß
den
im
A
bschnitt
6
.
4
beschriebenen
A
nweisungen
die
D
iagnosemodalität
a
k
tivieren;
das
erm
ö
glicht
die
unabhängige
B
ewegung
der
Säulen.
7.10 Procedimiento de emergencia: descenso en bloqueo
de emergencia o en ausencia de tensión eléctrica
Si
el
elevador
se
encuentra
en
condición
de
blo
q
ueo
de
emergencia
y
es
necesario
q
uitar
el
veh
í
culo
del
puente
,
es
posible
proceder
con
el
descenso
individual
de
cada
elevador.
Atención:
en
este
caso
mover
de
1
00
mm.
ma
x
.
cada
elevador
en
secuencia
prestando
atención
en
no
dese
q
uilibrar
la
carga.
AUSENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA
E
n
la
eventualidad
q
ue
se
verificara
un
corte
de
la
corriente
el
é
ctrica
es
posible
apoyar
al
pavimento
la
carga
q
uitando
el
c
á
rter
(1)
de
pl
á
stico
en
la
parte
superior
de
las
columnas
y
haciendo
girar
el
tornillo
de
maniobra
(2)
con
una
llave
de
2
0
mm.
M
over
de
1
00
mm.
ma
x
.
por
vez
cada
elevador
en
secuencia
,
comprobando
visualmente
el
continuo
nivelado
de
los
elevadores
hasta
q
ue
desciendan
completamente
todos.
CON TENSION ELECTRICA
Seguir
las
instrucciones
del
p
á
rrafo
6
.
4
para
activar
la
modalidad
diagnóstica;
este
permite
accionar
las
columnas
de
manera
indipendiente.
7.10 Procédure durgence: descente en arrêt durgence ou
en cas de coupure de courant
-
Si
l
é
l
é
vateur
se
trouve
en
condition
d
arr
ê
t
d
urgence
et
q
u
il
est
n
é
cessaire
d
enlever
le
v
é
hicule
du
pont
,
il
est
possible
de
faire
descendre
individuellement
cha
q
ue
é
l
é
vateur.
Attention :
D
ans
ce
cas
,
d
é
placer
cha
q
ue
é
l
é
vateur
de
1
00
mm
ma
x
.
à
la
fois
en
prenant
soin
de
ne
pas
d
é
s
éq
uilibrer
la
charge.
COUPURE DE COURANT
E
n
cas
de
coupure
de
courant
,
il
est
possible
de
ramener
la
charge
au
sol
en
enlevant
les
carters
(1)
en
plasti
q
ue
au
sommet
des
colonnes
et
en
faisant
tourner
la
vis
de
man
uvre
(2)
avec
une
cl
é
de
2
0
mm
.
Dé
placer
de
1
00
mm
ma
x
.
à
la
fois
en
s
éq
uence
sur
cha
q
ue
é
l
é
vateur
en
v
é
rifiant
visuellement
le
nivellement
continu
des
é
l
é
vateurs
jus
q
u
à
ce
q
u
ils
se
trouvent
compl
è
tement
en
bas.
A
VEC COURANT ELECTRIQUE
Suivant
les
instructions
d
é
crites
dans
le
paragraphe
6
.
4
activer
le
mode
diagnostic;
celui-ci
permet
de
mouvementer
les
colonnes
de
mani
è
re
ind
é
pendante.
Summary of Contents for SM2104 NC
Page 12: ...12 0525 M016 1 P1 2 Kg 2500...
Page 22: ...22 0525 M016 1 P1 1 2 3...
Page 24: ...24 0525 M016 1 P1 4 5 6 8 4 6 1 2 3 9...
Page 28: ...28 0525 M016 1 P1 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg 2 3 4 1...
Page 42: ...42 0525 M016 1 P1 7 1 2 E B D C A 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345...
Page 44: ...44 0525 M016 1 P1 7 2 3 4 1...
Page 46: ...46 0525 M016 1 P1 7...
Page 48: ...48 0525 M016 1 P1 7 2 1 E B D C A 1234 1234 1234 1234 1234 123456 123456 123456 123456 123456...
Page 52: ...52 0525 M016 1 P1 9 1 2...
Page 54: ...54 0525 M016 1 P1 9...