background image

43

0525-M016-1-P1

7.6 Completamento e controllo

Allineamento carrelli

Azionare

 

il

 

comando

 

di

 

discesa

 

(D)

 

sulla

 

pulsantiera

 

principale

per

 

portare

 

i

 

carrelli

 

completamente

 

in

 

basso

 

(differenza

 

massi-

ma

 

5

mm).

 

Se

 

durante

 

questa

 

operazione

 

si

 

verifica

 

l’arresto

dei

 

movimenti

 

con

 

lampe

gg

io

 

della

 

spia

 

rossa

 

(E)

 

blocco

 

di

emer

g

enza

 

è

 

necessario

 

per

 

completare

 

l’allineamento

,

 

far

scendere

 

i

 

carrelli

 

sin

g

olarmente

 

mediante

 

dia

g

nostica.

CON TENSIONE ELETTRICA

Se

g

uendo

 

le

 

istruzioni

 

decritte

 

al

 

para

g

rafo

 

6

.

4

 

attivare

 

la

modalit

à

 

dia

g

nostica

;

 

questo

 

permette

 

di

 

movimentare

 

le

colonne

 

in

 

modo

 

indipendente.

-

 

Azionare

 

il

 

comando

 

di

 

salita

 

fino

 

al

 

completo

 

innalzamento

dei

 

carrelli

 

controllando

 

che

 

l’arresto

 

avven

g

a

 

per

 

intervento

 

del

fine

 

corsa

 

superiore

 

 

(1)

.

-

 

Azionare

 

il

 

comando

 

di

 

discesa

 

fino

 

al

 

punto

 

massimo

 

inferiore

controllando

 

che

 

l’arresto

 

avven

g

a

 

per

 

intervento

 

del

 

fine

 

corsa

inferiore

 

 

(2)

.

7.7 Smontaggio

-

 

Eventuali

 

operazioni

 

di

 

disinstallazione

 

per

 

spostamento

,

 

ac-

cantonamento

,

 

o

 

rottamazione

 

vanno

 

ese

g

uite

 

se

g

uendo

 

in

 

or-

dine

 

inverso

 

le

 

fasi

 

di

 

monta

gg

io.

7

 

7.6 Completion and check

Carriage height synchronisation

O

perate

 

the

 

down

 

run

 

control

 

(D) 

on

 

the

 

main

 

push-button

 

panel

in

 

order

 

to

 

move

 

the

 

carriages

 

all

 

the

 

way

 

down

 

(

ma

x

.

 

difference:

5

 

mm

)

.

 

I

f

 

the

 

movement

 

stops

 

and

 

the

 

red

 

warning

 

light

 

(E)

(

emergency

 

bloc

k)

 

blin

k

s

 

during

 

this

 

operation

,

 

the

 

stopped

carriages

 

must

 

be

 

lowered

 

one

 

at

 

a

 

time

 

in

 

the

 

diagnosis

 

mode.

WITH POWER ON

F

ollow

 

the

 

instructions

 

in

 

section

 

6

.

4

,

 

in

 

order

 

to

 

activate

 

the

diagnosis

 

mode

 

and

 

to

 

activate

 

all

 

posts

 

independently.

-

 

O

perate

 

the

 

up

 

run

 

control

 

until

 

the

 

carriages

 

are

 

fully

 

raised

 

and

ma

k

e

 

sure

 

that

 

the

 

upper

 

limit

 

switch

 

(1)

 

engages

 

to

 

stop

 

these.

-

 

O

perate

 

the

 

down

 

run

 

control

 

until

 

reaching

 

the

 

lowest

 

point

and

 

ma

k

e

 

sure

 

that

 

the

 

lower

 

limit

 

switch

 

(2)

 

engages.

7.7 Dismantling

-

 

A

ny

 

dismantling

 

operations

 

performed

 

in

 

order

 

to

 

move

,

 

store

or

 

scrap

 

the

 

machine

 

must

 

be

 

done

 

in

 

the

 

reverse

 

se

q

uence

 

to

that

 

followed

 

for

 

installation.

7.6 Komplettierung und Kontrolle

Hubwagenausrichtung

D

ie

 

Sen

k

steuerung

 

(D) 

auf

 

dem

 

H

aupttastenpult

 

betätigen

,

 

um

die

 

H

ubwagen

 

voll

k

ommen

 

nach

 

unten

 

zu

 

fahren

(H

ö

chstunterschied

 

5

mm

)

.

 

Sollte

 

während

 

dieses

 

V

organgs

das

 

Gerät

 

anhalten

 

und

 

die

 

rote

 

K

ontrollleuchte

 

(E) 

blin

k

en

,

muss

 

die

 

A

usrichtung

 

k

omplettiert

 

werden

,

 

indem

 

die

gesperrten

 

H

ubwagen

 

einzeln

 

anhand

 

D

iagnosti

k

modus

 

nach

unten

 

gefahren

 

werden.

MIT ELEKTRISCHER SPANNUNG

Gemä

ß

 

den

 

im

 

A

bschnitt

 

6

.

4

 

beschriebenen

 

A

nweisungen

 

die

D

iagnosemodalität

 

a

k

tivieren;

 

das

 

erm

ö

glicht

 

die

 

unabhängige

B

ewegung

 

der

 

Säulen.

D

ie

 

H

ubwagen

 

vollständig

,

 

bis

 

zum

 

E

inschalten

 

des

 

oberen

E

ndschalters

 

(1)

,

 

anheben;

-

 

D

ie

 

Sen

k

steuerung

 

bis

 

zum

 

E

rreichen

 

des

 

T

iefstpun

k

ts

betätigen

 

und

 

sicherstellen

,

 

dass

 

der

 

untere

 

E

ndschalter

 

(2) 

das

A

nhalten

 

bewir

k

t.

7.7 Demontage

Soll

 

die

 

B

ü

hne

 

wegen

 

O

rtverschiebung

,

 

E

inlagerung

 

oder

V

erschrottung

 

demontiert

 

werden

,

 

ist

 

wie

 

bei

 

der

 

A

ufstellung

aber

 

in

 

umge

k

ehrter

 

R

eihenfolge

 

vorzugehen.

7.6 Completado y control

Alineado carros

A

ccionar

 

el

 

mando

 

de

 

descenso

 

(D)

 

en

 

el

 

teclado

 

principal

para

 

posicionar

 

los

 

carros

 

completamente

 

hacia

 

abajo

 

(

dife-

rencia

 

m

á

x

ima

 

5

 

mm

)

.

 

Si

 

durante

 

esta

 

operación

 

se

 

detienen

los

 

movimientos

 

y

 

el

 

testigo

 

rojo

 

(E)

 

(

blo

q

ueo

 

de

 

emergencia

)

relampaguea

,

 

para

 

completar

 

el

 

alineado

 

es

 

necesario

 

hacer

descender

 

los

 

carros

 

individualmente

 

por

 

medio

 

del

 

sistema

diagnóstico.

CON TENSION ELECTRICA

Seguir

 

las

 

instrucciones

 

del

 

p

á

rrafo

 

6

.

4

 

para

 

activar

 

la

modalidad

 

diagnóstica;

 

este

 

permite

 

accionar

 

las

 

columnas

de

 

manera

 

indipendiente.

-

 

A

ccionar

 

el

 

mando

 

de

 

subida

 

hasta

 

la

 

completa

 

elevación

 

de

 

los

carros

 

controlando

 

q

ue

 

se

 

detengan

 

por

 

la

 

intervención

 

del

 

final

 

de

carrera

 

superior

 

(1)

.

-

 

A

ccionar

 

el

 

mando

 

de

 

bajada

 

hasta

 

el

 

punto

 

m

á

x

imo

 

inferior

controlando

 

q

ue

 

se

 

detengan

 

por

 

la

 

intervención

 

del

 

final

 

de

 

carrera

inferior

 

(2)

.

7.7 Desmontaje

-

 

E

ventuales

 

operaciones

 

de

 

desmontaje

 

por

 

desplazamiento

,

desuso

 

o

 

desguace

,

 

deben

 

cumplirse

 

procediendo

 

en

 

orden

inverso

 

a

 

las

 

operaciones

 

de

 

montaje.

7.6 Fin et contrôle

Alignement des chariots

A

ctionner

 

la

 

commande

 

de

 

descente

 

(D)

 

sur

 

le

 

pupitre

 

princi-

pal

 

pour

 

porter

 

les

 

chariots

 

compl

è

tement

 

en

 

bas

 

(

diff

é

rence

ma

x

imum

 

5

 

mm

)

.

   

Si

 

les

 

mouvements

 

s

’

arr

ê

tent

 

durant

 

cette

op

é

ration

 

et

 

si

 

le

 

t

é

moin

 

rouge

 

(E)

 

s

’

allume

,

 

il

 

est

 

n

é

cessaire

,

pour

 

compl

é

ter

 

l

’

alignement

,

   

de

 

faire

 

descendre

 

les

 

chariots

individuellement

 

au

 

moyen

 

du

 

diagnostic.

AVEC COURANT ELECTRIQUE

Suivant

 

les

 

instructions

 

d

é

crites

 

dans

 

le

 

paragraphe

 

6

.

4

 

activer

le

 

mode

 

diagnostic;

 

celui-ci

 

permet

 

de

 

mouvementer

 

les

colonnes

 

de

 

mani

è

re

 

ind

é

pendante.

-

 

A

ctionner

 

la

 

commande

 

de

 

mont

é

e

 

jus

q

u

’

à

 

ce

 

q

ue

 

les

 

chariots

soient

 

compl

è

tement

 

en

 

haut

 

et

 

contr

ô

ler

 

q

ue

 

l

’

arr

ê

t

 

s

’

effectue

suite

 

à

 

l

’

intervention

 

du

 

fin

 

de

 

course

 

sup

é

rieur

 

(1)

.

-

 

A

ctionner

 

la

 

commande

 

de

 

descente

 

jus

q

u

’

au

 

point

 

ma

x

imum

inf

é

rieur

 

en

 

contr

ô

lant

 

q

ue

 

l

’

arr

ê

t

 

s

’

effectue

 

suite

 

à

 

l

’

intervention

du

 

fin

 

de

 

course

 

inf

é

rieur

 

(2)

.

7.7 Démontage

-

 

Les

 

é

ventuelles

 

op

é

rations

 

de

 

d

é

sinstallation

   

pour

d

é

placement

,

 

entreposage

 

ou

 

é

limination

 

doivent

 

ê

tre

effectu

é

es

 

dans

 

le

 

sens

 

contraire

 

des

 

op

é

rations

 

de

 

montage.

Summary of Contents for SM2104 NC

Page 1: ...l ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an SPACE s r l Kundendienst Via Sangano 48 10090 TRANA Torino Italien Tel 011 9338865 Fax 011 9338864 e mail spacesrl ti...

Page 2: ...arf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen uns...

Page 3: ...gen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung M...

Page 4: ...INIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONSFORUSE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 3 1 Power cable 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT 7...

Page 5: ...5678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 12345678901234567890123...

Page 6: ...befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen D...

Page 7: ...ils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonde...

Page 8: ...Absenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den...

Page 9: ...utzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abge...

Page 10: ...9990758 TARGHETTAPERICOLO 2 999909850 TARGHETTAAVVERTENZE 3 99990547 TARGHETTAPORTATA2500 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999915650 TARGHETTAVERIFICALUNGHEZZA PIEDE 7 999916310 TARGASMALTI...

Page 11: ...SAVAILABLE FROM SPACE S R L 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHEABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA SPACE S R L ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presen...

Page 12: ...12 0525 M016 1 P1 2 Kg 2500...

Page 13: ...vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichenderAusma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall...

Page 14: ...25 M016 1 P1 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compagina...

Page 15: ...ase motor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Post max weight 410 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 2500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3...

Page 16: ...side panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste ver...

Page 17: ...elle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acc...

Page 18: ...i n pies y el soporte cable el ctrico Spessore di legno Wooden shim Holzklotz Cale en bois Espesor de madera T N B Il mezzo di sollevamento deve poter rag giungere un altezza minima di 3000 mm 3000 mm...

Page 19: ...e il cavo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the p...

Page 20: ...ifiant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que...

Page 21: ...ter motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor gua...

Page 22: ...22 0525 M016 1 P1 1 2 3...

Page 23: ...gmutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbring...

Page 24: ...24 0525 M016 1 P1 4 5 6 8 4 6 1 2 3 9...

Page 25: ...cherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6...

Page 26: ...llten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem demArtikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r d...

Page 27: ...der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst n...

Page 28: ...28 0525 M016 1 P1 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg 2 3 4 1...

Page 29: ...ore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale n...

Page 30: ...r une tension correspondant celle indiqu e sur la plaquette signal tique CABLE D ALIMENTATION POWERCABLE CABLEALIMENTACION SPEISUNGSKABEL L CAVO TENS RETE SEZ MIN CAVO L NGE NETZSPANNUNG MINDESTDURCHM...

Page 31: ...Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit e...

Page 32: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Page 33: ...ecommandessetrouvent deux cartes lectroniques une MASTER et l autre SLAVE Les signalisations de la carte MASTER sont relatives aux colonnes 1 et 2 les signalisations de la carte SLAVE sont relatives a...

Page 34: ...A 1 COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA...

Page 35: ...cht L6 Kartenkommunication Manuelle Senkbewegung der Hubwagen Bei jedem Einschalten geht die Karte auf Normalmodus F r die Aktivierung des Diagnostikmodus muss das PASSWORT durch Bet tigung der Tasten...

Page 36: ...COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA NO C...

Page 37: ...encuentran en la modalidad de diagn stico y para hacer bajar la plataforma efectuar las siguientes operaciones presionar al mismo tiempo el pulsador de bajada y el pulsador ubicado en la tarjeta corr...

Page 38: ...sonals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirma gestattet 7...

Page 39: ...angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu ver...

Page 40: ...40 0525 M016 1 P1 7 E B D C A 2 3 4 12345 12345 12345 12345 12345 123456 123456 123456 123456 123456 2 3 4 1...

Page 41: ...indern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHA...

Page 42: ...42 0525 M016 1 P1 7 1 2 E B D C A 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345 12345...

Page 43: ...im Abschnitt 6 4 beschriebenen Anweisungen die Diagnosemodalit t aktivieren das erm glicht die unabh ngige Bewegung der S ulen Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 an...

Page 44: ...44 0525 M016 1 P1 7 2 3 4 1...

Page 45: ...unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf...

Page 46: ...46 0525 M016 1 P1 7...

Page 47: ...diesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werde...

Page 48: ...48 0525 M016 1 P1 7 2 1 E B D C A 1234 1234 1234 1234 1234 123456 123456 123456 123456 123456...

Page 49: ...t werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen...

Page 50: ...tervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main safety fuses burnt out R...

Page 51: ...aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et...

Page 52: ...52 0525 M016 1 P1 9 1 2...

Page 53: ...lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstan...

Page 54: ...54 0525 M016 1 P1 9...

Page 55: ...wechselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHT...

Page 56: ...rzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch d...

Page 57: ...nale Le symbole ci dessus figurant sur le produit oblige le d tenteur du d chet liminer l quipement selon lesdites indications La mauvaise gestion ou l abandon du d chet ou de ses parties peut d termi...

Page 58: ...OLLEGAMENTO COLONNE SATELLITI 11 WIRINGDIAGRAM Power installations must be made by the user 11 INSTALLATIONELECTRIQUE Installation effectuer par l utilisateur 11 1IMPIANTOELETTRICOQUADROPRINCIPALE 11...

Page 59: ...500V aM VERS 400V FCS RISE LIMIT SWITCH FCP PROXIMITY LIMIT SWITCH FCD DESCENT LIMIT SWITCH CN7 8 BOARD NET CONNECTOR CN5 6 BOARD CONNECTOR CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS 11 1IMPIANTOEL...

Page 60: ...ITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR C...

Page 61: ...rdinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the a...

Page 62: ...M016 1 P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 SM2104 NC 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6...

Page 63: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 1 SM2104 NC 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8...

Page 64: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 3 0 SM2104 NC 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23...

Page 65: ...P1 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 4...

Page 66: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN...

Page 67: ...ATORE PG11 400V50Hz3Ph l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCIO...

Page 68: ...300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0FF CNF3 CNF4 LS1 BIAN...

Page 69: ...TO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 7 1 SM2104 NC 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8...

Page 70: ...e no Indice di modifica Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SM2104 NC 2 1 400 5 SPACE SRL 10090 TRANA TO Viale Sangano 48 Tel 011 933 88 6...

Page 71: ...trollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ent...

Page 72: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Page 73: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Page 74: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 75: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Page 76: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Page 77: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 78: ...identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre exempte de graisse et de salet e...

Reviews: