![Sabo 52-S A Operator'S Manual Download Page 66](http://html1.mh-extra.com/html/sabo/52-s-a/52-s-a_operators-manual_3206446066.webp)
10
Cada 10 horas de servicio
•
Comprobar el asiento fijo de todas las uniones atornilladas.
•
Comprobar si existe desgaste y el asiento del acoplamiento de la cuchilla.
Pos: 19.8 /Innente il/Wartungsintervalle/Einfa hrze it
–
Na ch den e rste n 5 Betriebsstunden B& S @ 19\mod_1346244491464_6.docx @ 149252 @ @ 1
Pos: 19.9 /Innente il/Wartungsintervalle/Alle 50 Betriebsstunden Benziner, 52er P rofi, B& S @ 38\mod_1439547463258_6. docx @ 405316 @ @ 1
Cada 50 horas de servicio
•
Cambiar el aceite del motor.
•
Limpiar el filtro de aire
W
.
•
Limpiar la bujía y ajustar la distancia entre los electrodos
Y
.
•
Engrasar los cojinetes de la tracción trasera
R
.
Pos: 19.10 / Innenteil/Wa rtungsinte rvalle/Be i der Jahresinspek tion Benziner, mit Antrieb ( B&S 800E) @ 53\mod _1513599825579_6.do cx @ 579649 @ @ 1
En la inspección anual
•
Sustituir el filtro de aire
W
.
•
Sustituir la bujía
Y
.
•
Limpiar el engranaje y la zona debajo de la cubierta de la correa.
•
Controlar la cuchilla y, en caso necesario, reafilarla y equilibrarla; si fuera
necesario, sustituirla.
•
Comprobar y, dado el caso, ajustar todos los cables Bowden.
Pos: 19.11 / Innenteil/Wa rtungsinte rvalle/Nach jedem Be trie b @ 19\mod _1346243106654_6.d ocx @ 148880 @ @ 1
Pos: 20.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
Pos: 20.2 /Innente il/Pflege und Wartung des Mähe rs/1 PFLEGE U ND W ARTUN G DES M ÄHER S @ 0\mod _1115362755234_6.do cx @ 465 @ 1 @ 1
16
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL CORTACÉSPED
Pos: 20.3 /Innente il/Pflege und Wartung des Mähe rs/Pflege und Wa rtung des Mähe rs H inweis @ 26\mod_1377171519784_6.do cx @ 189747 @ @ 1
El cuidado periódico es la mejor garantía de una larga vida útil y de un
funcionamiento correcto. El mantenimiento insuficiente de su aparato provoca
graves deficiencias relevantes para la seguridad.
Pos: 20.4 /Innente il/Pflege und Wartung des Mähe rs/Orig inale rsatzteile Hinweis @ 6\mod _1199788471285_6.do cx @ 43482 @ @ 1
Utilice únicamente piezas de repuesto originales, ya que solo estas garantizan
seguridad y calidad.
Pos: 20.5 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Lesen, Me sse r, Ste in, Moto rstop, Heiss, Zündke rze, Ha ndschuhe @ 0\mod_1115363145562_6.docx @ 469 @ @ 1
Indicación de seguridad
Véase la explicación de los
símbolos en la tabla de la
página 3
Pos: 20.6 /Innente il/Pflege und Wartung des Mähe rs/1.1 Reinigung (Ab bild ung O ) @ 0\mod_1115363511390_6.docx @ 471 @ 2 @ 1
Limpieza (Figura O )
Pos: 20.7 /Innente il/Pflege und Wartung des Mähe rs/Reinigung Tex t Benzin 52er S, 52-S A/52-PRO S A @ 38\mod _1439458431815_6.d ocx @ 404687 @ @ 1
IMPORTANTE
Para los trabajos de limpieza y mantenimiento no colocar de lado el
cortacésped, sino volcarlo hacia delante O (bujía hacia arriba); de lo
contrario, podría experimentar dificultades al volver a arrancarlo. Asegurar el
cortacésped cuando esté levantado.
ATENCIÓN
Durante el vuelco, prestar atención a que no se derrame aceite o gasolina.
Peligro de incendio.
Eliminar la suciedad y los restos de césped justo después de cortar el césped.
Utilizar cepillos o paños para la limpieza. No girar la barra de cuchillas, de lo
contrario, bombearía aceite de motor al carburador/filtro de aire y podría
experimentar dificultades al volver a arrancarlo.
PRECAUCIÓN
Al limpiar la chapa deflectora bajo tensión podrían aplastarse los dedos si no
se presta atención.
IMPORTANTE
No limpiar nunca el área de propulsión o las piezas del motor (como sistema
de encendido, carburador, etc.), juntas y puntos de rodamientos con
limpiadores de alta presión o chorro de agua normal. Las consecuencias
podrían ser daños o costosas reparaciones.
Pos: 20.8 /Innente il/Pflege und Wartung des Mähe rs/1.1 Aufbewahrung @ 0\mod _1115363938281_6.do cx @ 475 @ 2 @ 1
Almacenamiento
Pos: 20.9 /Innente il/Pflege und Wartung des Mähe rs/Aufbewahrung Text @ 0\mod_1115364661953_6.do cx @ 477 @ @ 1
Depositar siempre el aparato limpio en un recinto cerrado, seco e inaccesible para
los niños. Deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina en recintos
cerrados.
Pos: 20.10 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Umklappe n des Führungsho lmes (Abbildung B4 ) @ 10\mod_1250513345270_6.docx @ 86505 @ 2 @ 1
Plegado del larguero de guía (figura B4 )
Pos: 20.11 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Umk lappen de s Führungsholmes Text 52-PRO S A/52- S A @ 55\mod_1542209620219_6.do cx @ 593870 @ @ 1
–
Para ahorrar espacio durante el almacenamiento o para el transporte abrir los
tensores rápidos y aflojar las dos tuercas moleteadas hasta que se pueda
plegar sin resistencia el larguero de guía superior hacia el motor.
–
Durante este proceso, no doblar ni aprisionar los cables Bowden.
PRECAUCIÓN
Al plegar el larguero para el transporte o almacenamiento y abrir los tensores
rápidos o aflojar las tuercas moleteadas se podría producir un movimiento
brusco e imprevisible del larguero. Asimismo podrían producirse puntos de
aplastamiento entre las partes inferior y superior del larguero. Existe peligro
de lesiones.
Pos: null /Innenteil/ Vorbe reite nde Arbeiten/Kabel nicht k nicken ode r eink lemmen W ICHT IG @ 58\mod_1567149392984_6.docx @ 604682 @ @ 1
IMPORTANTE
Al plegar y desplegar los largueros de guía, prestar atención para no
aprisionar, aplastar, retorcer o estirar demasiado los cables. Guiar los cables
siempre por el exterior de la unión del larguero. Un cable dañado puede
provocar una avería técnica del aparato.
Pos: 20.13 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Tra nspo rt und Siche rung des Ge rätes ( Abb ildung N + N4) @ 9\mo d_1228919231067_6. docx @ 71437 @ 2 @ 1
Transporte y aseguramiento del aparato (figuras N + N4 )
Pos: null /Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/T ransp ort und Sicherung Text 52er PRO S ab 2015 @ 64\mod _1580823692778_6.do cx @ 626422 @ @ 1
–
Si se debe transportar el aparato, agárrelo por la parte delantera de la carcasa
(1) y por la parte trasera del travesaño de la parte superior del larguero de
guía, o con el larguero plegado por el travesaño de la parte inferior del larguero
de guía (2) (véanse las figuras
N
). Antes de elevar o transportar el aparato,
observe el peso de la máquina (véase "Datos técnicos"). Levantar grandes
pesos puede provocar problemas de salud.
Recomendamos levantar o transportar el aparato siempre por lo menos entre
dos personas, si no se dispone de otros medios auxiliares.
Si se transporta el aparato sobre una superficie de carga, utilizar una rampa de
carga para la carga y descarga.
ATENCIÓN
¡Evitar lesiones! Proceder con cuidado al cargar o descargar la máquina. Si se
utiliza un remolque, se recomienda observar que esté equipado con paredes
laterales estables. Para el aseguramiento del aparato se tienen que utilizar
solo los puntos previstos en el vehículo de transporte.
–
Transportar el aparato derecho sobre las 4 ruedas para evitar pérdidas de
combustible, daños en el aparato y lesiones personales.
–
Aparcar el medio de transporte sobre suelo plano para que el aparato no
pueda deslizarse antes de ser asegurado.
–
Fijar de manera segura el aparato sobre o en el vehículo con medios de
aseguramiento de carga autorizados (por ejemplo: correas de amarre con
elemento tensor). Las correas de amarre son cintas de fibras sintéticas. Cada
correa de amarre está identificada con una etiqueta. La etiqueta contiene datos
importantes sobre su utilización. Se deben observar las indicaciones de la
etiqueta al utilizar la correa de amarre.
–
En caso de materiales de carga que puedan rodar, se recomienda el amarre
directo con cuatro correas tensoras. Para ello las correas se fijan directamente
en los puntos de fijación del aparato (véase la figura
N4
) y en los puntos de
anclaje de la superficie de carga y se tensan ligeramente.
ATENCIÓN
No tensar demasiado las correas. Una fijación demasiado fuerte del aparato
puede provocar daños.
Pos: 20.15 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung des Messe rba lkens @ 0\mod_1115365509765_6. docx @ 479 @ 2 @ 1
Mantenimiento de la barra de cuchillas
Pos: 20.16 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Me sserbalkens Me sse rkupplung Text Benzin @ 19\mod_1346246117815_6.do cx @ 149464 @ @ 1
Una cuchilla afilada garantiza el mejor corte posible. Antes de cortar el césped,
compruebe siempre el estado de la cuchilla y que su asiento esté fijo. Un taller
especializado autorizado siempre será la encargada de apretar el tornillo de fijación
de la cuchilla. Si se hubiera apretado el tornillo de la cuchilla demasiado o se
hubiera dejado suelto, se podrían dañar o soltar el acoplamiento de la cuchilla y las
barras de cuchillas, lo que podría ocasionar lesiones graves. Sustituir siempre la
cuchilla que esté desgastada o dañada.
Pos: 20.17 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Nachschleifen und Auswuchten de s Messe rbalke ns (Ab bild ung Q) @ 0\mod_1115365616312_6.docx @ 483 @ 2 @ 1
Reafilado y equilibrado de la barra de cuchillas (Figura Q )
Pos: 20.18 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Na chschleife n und Auswuchten des Messerba lkens H inweis Benzin @ 0\mod_1115618908515_6.docx @ 593 @ @ 1
ADVERTENCIA
Un taller especializado autorizado se encargará de reafilar y equilibrar la barra
de cuchillas. Si la cuchilla no estuviera afilada ni equilibrada correctamente,
podrían experimentarse vibraciones fuertes y dañarse el cortacésped.
Pos: 20.19 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Na chschleife n und Auswuchten des Messerba lkens Tex t neutral We rksta tt @ 1 2\mod_1257776115383_6.docx @ 986 46 @ @ 1
Los filos de corte de la barra de cuchillas se pueden reafilar solo hasta alcanzar el
valor correspondiente (véase Figura
Q
) o hasta que se llegue a la marca (1) de la
barra de cuchillas (anillo). Atención: Observar el ángulo de afilado de 30°. Su taller
especializado podrá comprobar este valor (límite de desgaste).
Pos: 20.20 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Na chschleife n und Auswuchten des Messerba lkens H inweis Ma rkie rung @ 9\mod_1228810807409_6.docx @ 70871 @ @ 1
ADVERTENCIA
Una cuchilla que supere el límite de desgaste (marca) puede romperse y salir
despedida, lo que podría provocar lesiones graves.
Pos: 20.21 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Auswechseln de s Messe rbalkens @ 3\mod _1157368508411_6.do cx @ 18732 @ 2 @ 1
Sustitución de la barra de cuchillas
Pos: 20.22 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Auswe chseln des Messerba lkens Messerk upplung W ARNUN G Be nzin neu @ 19\mod_1346311701802_6.docx @ 153191 @ @ 1
ADVERTENCIA
Un taller especializado autorizado se encargará de sustituir la barra de
cuchillas. Si el acoplamiento de la cuchilla no está montado correctamente o
si el tornillo de la cuchilla estuviera demasiado apretado o suelto, se podrían
aflojar las barras de cuchillas y ocasionar lesiones graves.
Pos: 20.23 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Auswe chseln des Messerba lkens Text Be nzin neu @ 26\mod_1377172735519_6.docx @ 191161 @ @ 1
Summary of Contents for 52-S A
Page 2: ...A1 B1 V4 W2 D1 H1 L1 T1 I Y1 D E ...
Page 3: ...F G M R3 O O B4 N N N4 Q R ...
Page 4: ...W Y ...
Page 6: ......
Page 32: ......
Page 70: ......
Page 86: ......
Page 87: ......